All language subtitles for The World Unseen (2007) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,225 --> 00:00:54,793 ♪ I wish I knew how ♪ 2 00:00:54,793 --> 00:00:59,276 ♪ It would feel to be free ♪ 3 00:00:59,276 --> 00:01:02,627 ♪ I wish I could break ♪ 4 00:01:02,627 --> 00:01:07,241 ♪ All the chains holding me ♪ 5 00:01:07,241 --> 00:01:10,853 ♪ I wish I could say ♪ 6 00:01:10,853 --> 00:01:14,552 ♪ All the things that I should say ♪ 7 00:01:14,552 --> 00:01:18,469 ♪ Say 'em loud say 'em clear ♪ 8 00:01:18,469 --> 00:01:22,647 ♪ For the whole round world to hear ♪ 9 00:01:22,647 --> 00:01:26,608 ♪ I wish I could share ♪ 10 00:01:26,608 --> 00:01:30,873 ♪ All the love that's in my heart ♪ 11 00:01:30,873 --> 00:01:33,919 ♪ Remove all the bars ♪ 12 00:01:33,919 --> 00:01:38,185 ♪ That keep us apart ♪ 13 00:01:38,185 --> 00:01:41,840 ♪ I wish you could know ♪ 14 00:01:41,840 --> 00:01:45,757 ♪ What it means to be me ♪ 15 00:01:45,757 --> 00:01:49,718 ♪ Then you'd see and agree ♪ 16 00:01:49,718 --> 00:01:52,547 ♪ That every man should be free ♪ 17 00:02:12,436 --> 00:02:12,741 - Bastards. 18 00:02:15,178 --> 00:02:16,788 - Good day, Amina. 19 00:02:16,788 --> 00:02:17,572 - Sergeant. 20 00:02:23,186 --> 00:02:24,579 - Good day, Jacob. 21 00:02:24,579 --> 00:02:26,755 - Sergeant Stewart. 22 00:02:26,755 --> 00:02:29,671 - So, she finally got the place opened? 23 00:02:29,671 --> 00:02:31,281 Nice business to have. 24 00:02:31,281 --> 00:02:32,064 - I imagine it is. 25 00:02:42,901 --> 00:02:45,382 - These new laws are making life bloody hard for the police. 26 00:02:45,382 --> 00:02:48,820 - They're not making it a picnic for the rest of us either. 27 00:02:48,820 --> 00:02:51,693 - My colleague's waiting in the car. 28 00:02:51,693 --> 00:02:54,217 He has a problem with this sort of thing. 29 00:02:54,217 --> 00:02:55,523 You know it's an offense for blacks 30 00:02:55,523 --> 00:02:58,569 to eat in the same place as whites. 31 00:02:58,569 --> 00:03:00,180 - There are no whites here. 32 00:03:00,180 --> 00:03:01,355 Present company excluded. 33 00:03:03,095 --> 00:03:05,141 As non-blacks then. 34 00:03:05,141 --> 00:03:08,057 This is an Indian area. 35 00:03:08,057 --> 00:03:09,537 Maybe coloreds, but no blacks. 36 00:03:12,888 --> 00:03:14,150 Passports. 37 00:03:14,150 --> 00:03:15,934 - You know they have passes. 38 00:03:15,934 --> 00:03:17,197 - I want to see them, now! 39 00:03:23,768 --> 00:03:26,031 This is only a travel permit. 40 00:03:26,031 --> 00:03:27,424 - Yes, sir. 41 00:03:27,424 --> 00:03:28,817 - Where's your pass? 42 00:03:28,817 --> 00:03:30,427 - But I don't have a pass, sir. 43 00:03:30,427 --> 00:03:32,168 I'm colored, not black. 44 00:03:32,168 --> 00:03:33,778 - You look like a Kaffir to me. 45 00:03:33,778 --> 00:03:36,128 - Her father was Dutch, 46 00:03:36,128 --> 00:03:38,043 like mine. 47 00:03:38,043 --> 00:03:39,175 - You understand, Jacob. 48 00:03:39,175 --> 00:03:40,045 It's going to be difficult. 49 00:03:42,265 --> 00:03:43,614 - Stewart, what are you talking to these people for? 50 00:03:46,182 --> 00:03:48,358 - Calm down. 51 00:03:48,358 --> 00:03:49,881 - You keep serving blacks 52 00:03:49,881 --> 00:03:51,492 and we'll kill the lot of them. 53 00:04:01,806 --> 00:04:04,244 - Ma'am, it would be safer for you to leave now. 54 00:04:04,244 --> 00:04:06,420 You don't have to pay for the-- 55 00:04:06,420 --> 00:04:07,682 - I haven't finished my coffee yet, mister? 56 00:04:07,682 --> 00:04:07,986 - Williams. 57 00:04:09,727 --> 00:04:11,033 Jacob Williams. 58 00:04:11,033 --> 00:04:12,948 - I'm Madeline Smith. 59 00:04:12,948 --> 00:04:14,515 - You run the post office. 60 00:04:14,515 --> 00:04:15,994 - Well, you come in it. 61 00:04:15,994 --> 00:04:19,563 10 a.m. every Tuesday and Friday. 62 00:04:19,563 --> 00:04:20,869 You're Amina's business partner, aren't you? 63 00:04:20,869 --> 00:04:21,478 - Ah, well, no, 64 00:04:24,438 --> 00:04:26,091 I just work for Amina. 65 00:04:26,091 --> 00:04:29,225 - Oh, I'm sorry, I forgot. 66 00:04:29,225 --> 00:04:31,271 Partnership would be illegal, wouldn't it? 67 00:04:36,580 --> 00:04:38,843 Thank you, for shielding me from the police. 68 00:04:46,938 --> 00:04:47,939 - Would you excuse me? 69 00:04:56,034 --> 00:04:56,339 What is it? 70 00:04:58,820 --> 00:04:59,473 - My grandmother. 71 00:05:02,780 --> 00:05:04,434 - We'll get a new glass, a new frame. 72 00:05:04,434 --> 00:05:04,869 Are you okay? 73 00:05:07,263 --> 00:05:09,657 - And you? 74 00:05:09,657 --> 00:05:13,008 - I'm not so old that I can't dive for cover. 75 00:05:13,008 --> 00:05:15,097 - Not to mention flirt with the customers. 76 00:05:35,900 --> 00:05:36,336 - Milk. 77 00:05:45,214 --> 00:05:45,954 Come in here and get ready for school, 78 00:05:45,954 --> 00:05:48,435 both of you! 79 00:05:48,435 --> 00:05:51,263 - Thank God we are moving out in a couple of months. 80 00:05:51,263 --> 00:05:53,440 Before the next one comes. 81 00:05:53,440 --> 00:05:54,441 - Say goodbye to papa. 82 00:06:00,360 --> 00:06:02,753 - Okay, Sam, Yasmin, upstairs. 83 00:06:02,753 --> 00:06:04,799 Go, brush your teeth, get your books. 84 00:06:04,799 --> 00:06:05,060 Good girl. 85 00:06:06,888 --> 00:06:07,323 Off. 86 00:06:27,561 --> 00:06:28,866 - He said yes. 87 00:06:28,866 --> 00:06:30,215 We can go. 88 00:06:30,215 --> 00:06:31,913 - Where? 89 00:06:31,913 --> 00:06:35,743 - Out for lunch to the Location Cafe. 90 00:06:35,743 --> 00:06:37,484 I can't believe our husbands are letting us out of here. 91 00:06:37,484 --> 00:06:38,267 Come on, Miriam. 92 00:06:38,267 --> 00:06:38,659 Get dressed. 93 00:06:56,459 --> 00:06:57,112 - Good morning! 94 00:07:04,075 --> 00:07:05,163 I'm so sorry. 95 00:07:05,163 --> 00:07:06,208 Amina, I'm sorry. 96 00:07:06,208 --> 00:07:08,428 - Okay, thank you, Doris. 97 00:07:08,428 --> 00:07:09,124 Please, leave it. 98 00:07:13,433 --> 00:07:14,869 - They have staff to do that. 99 00:07:23,530 --> 00:07:25,357 - Good morning, ladies. 100 00:07:25,357 --> 00:07:26,533 - Good morning. - Good morning. 101 00:07:26,533 --> 00:07:28,752 - Our special today is lamb bredie 102 00:07:28,752 --> 00:07:30,537 and I have some nice fresh koeksisters. 103 00:07:30,537 --> 00:07:32,974 - What are koeksisters? 104 00:07:32,974 --> 00:07:35,846 - It's a South African delicacy. 105 00:07:35,846 --> 00:07:38,196 A fried doughnut with syrup and coconut. 106 00:07:38,196 --> 00:07:40,329 - Here, try one. 107 00:07:40,329 --> 00:07:41,156 See if you like it. 108 00:07:51,209 --> 00:07:52,254 - It's delicious. 109 00:07:52,254 --> 00:07:54,169 - Good. 110 00:07:54,169 --> 00:07:56,040 I'll send some over and I promise 111 00:07:56,040 --> 00:07:57,825 I'll try not to drop them this time. 112 00:08:01,742 --> 00:08:03,744 - She thinks a lot of herself. 113 00:08:03,744 --> 00:08:05,876 - Maybe she should. 114 00:08:05,876 --> 00:08:08,052 She owns a business and she's one of us. 115 00:08:08,052 --> 00:08:10,751 - No, she's not. 116 00:08:10,751 --> 00:08:12,187 Where do you see any of our girls looking like that? 117 00:08:12,187 --> 00:08:13,754 - Like what? 118 00:08:13,754 --> 00:08:15,756 - Are you blind? 119 00:08:15,756 --> 00:08:16,060 Like a man. 120 00:08:20,674 --> 00:08:22,589 - Maybe it's easier to work in trousers. 121 00:08:36,690 --> 00:08:39,257 - Daddy, is it far? 122 00:08:39,257 --> 00:08:40,389 - I told you, Delhof's in the country. 123 00:08:40,389 --> 00:08:43,523 You'll like it there. 124 00:08:43,523 --> 00:08:46,351 - Will we have a house there like our old one? 125 00:08:46,351 --> 00:08:48,092 - We'll get a much bigger and better than the old one. 126 00:08:48,092 --> 00:08:49,180 - With a big shop underneath. 127 00:08:49,180 --> 00:08:50,747 - Who'll work in it? 128 00:08:50,747 --> 00:08:53,184 - I will and your mother 129 00:08:53,184 --> 00:08:55,535 and we'll have a boy to help us. 130 00:08:55,535 --> 00:08:57,972 And we'll have a night watchman to guard the place at night. 131 00:09:15,250 --> 00:09:15,903 Shall we leave? 132 00:10:28,932 --> 00:10:30,630 We'll need to work hard, that's all. 133 00:11:49,534 --> 00:11:51,058 - She would've been proud of you. 134 00:12:09,467 --> 00:12:11,992 - Hello, Bhai. 135 00:12:11,992 --> 00:12:15,212 - Mrs. Benjamin is making some tea. 136 00:12:15,212 --> 00:12:16,997 She says you should go and help her. 137 00:12:19,651 --> 00:12:21,001 - How hard is it to make tea? 138 00:12:26,528 --> 00:12:28,356 - Here. 139 00:12:28,356 --> 00:12:29,749 It will give you some energy. 140 00:12:31,620 --> 00:12:33,143 Are you okay? 141 00:12:33,143 --> 00:12:33,796 Shall I call her? 142 00:12:36,233 --> 00:12:36,581 - No. 143 00:12:39,149 --> 00:12:39,584 No, I'm okay. 144 00:12:42,370 --> 00:12:44,024 - Going already? 145 00:12:44,024 --> 00:12:45,590 - Yes, I need to go to the shop. 146 00:12:45,590 --> 00:12:46,722 - Don't worry about it. 147 00:12:46,722 --> 00:12:48,028 Your sister-in-law's there. 148 00:12:49,769 --> 00:12:50,073 Here, love. 149 00:12:52,032 --> 00:12:53,729 You have a nice cup of tea. 150 00:12:53,729 --> 00:12:55,600 - Thank you, Mrs. Benjamin. 151 00:12:55,600 --> 00:12:57,124 - He's not one for a chat, is he? 152 00:12:58,647 --> 00:12:59,300 - No, he's not. 153 00:13:09,005 --> 00:13:10,006 - There's nobody here. 154 00:13:14,141 --> 00:13:15,707 I don't know who you think is going to come flooding in 155 00:13:15,707 --> 00:13:17,840 to buy groceries at this time of day. 156 00:13:17,840 --> 00:13:18,232 Or any time. 157 00:13:22,149 --> 00:13:23,324 Where's the boy? 158 00:13:23,324 --> 00:13:23,541 - Robert? 159 00:13:26,196 --> 00:13:27,589 He's making deliveries. 160 00:13:27,589 --> 00:13:28,242 He'll be back. 161 00:13:28,242 --> 00:13:28,677 - Later? 162 00:13:30,766 --> 00:13:33,116 - What are you doing? 163 00:13:33,116 --> 00:13:37,512 - Has it been so long that you don't even remember? 164 00:13:37,512 --> 00:13:38,556 I suppose she doesn't like you to touch her 165 00:13:38,556 --> 00:13:39,427 when she's pregnant. 166 00:14:00,100 --> 00:14:03,103 You come to Cape Town once a week. 167 00:14:03,103 --> 00:14:03,843 Come and see me. 168 00:14:17,291 --> 00:14:17,595 - Sit down. 169 00:14:30,478 --> 00:14:32,219 So what do you do after school? 170 00:14:32,219 --> 00:14:33,437 - Homework. 171 00:14:33,437 --> 00:14:33,873 - Good, good. 172 00:14:39,226 --> 00:14:39,530 Do it then. 173 00:14:41,402 --> 00:14:42,838 - I don't have any homework. 174 00:14:42,838 --> 00:14:43,708 - Why not? 175 00:14:43,708 --> 00:14:45,710 - She's only five. 176 00:14:45,710 --> 00:14:47,887 She doesn't get homework until big school. 177 00:14:51,673 --> 00:14:53,675 - Hello, mister husband. 178 00:14:53,675 --> 00:14:55,590 Or should I say mister father? 179 00:14:55,590 --> 00:14:56,721 - Is it a boy? 180 00:14:56,721 --> 00:14:58,985 - What a question! 181 00:14:58,985 --> 00:15:00,638 You have a beautiful baby girl. 182 00:15:15,131 --> 00:15:17,003 - My son! 183 00:15:17,003 --> 00:15:18,743 I have traveled so long to see you. 184 00:15:34,324 --> 00:15:36,587 All these Africans. 185 00:15:36,587 --> 00:15:39,677 That's the problem with this country. 186 00:15:39,677 --> 00:15:41,766 Too many black people. 187 00:15:41,766 --> 00:15:44,160 You should come home my son, 188 00:15:44,160 --> 00:15:47,033 it is a better life. 189 00:15:47,033 --> 00:15:50,253 How will Amina find a good husband here? 190 00:15:50,253 --> 00:15:51,472 - There are plenty of families when she's ready. 191 00:15:51,472 --> 00:15:53,082 - Of course she's ready. 192 00:15:53,082 --> 00:15:54,214 Where is she anyway? 193 00:15:54,214 --> 00:15:54,736 - She's work-- 194 00:15:56,607 --> 00:15:57,782 She couldn't come. 195 00:15:57,782 --> 00:15:59,436 - Working? 196 00:15:59,436 --> 00:16:01,264 Did you say she's working? 197 00:16:01,264 --> 00:16:03,179 Where is she working? 198 00:16:03,179 --> 00:16:03,571 - Cape Town. 199 00:16:07,444 --> 00:16:08,924 - The girl needs to be brought back 200 00:16:08,924 --> 00:16:10,926 to a decent way of living. 201 00:16:10,926 --> 00:16:12,623 Why is she working? 202 00:16:12,623 --> 00:16:13,363 What is she doing? 203 00:16:15,844 --> 00:16:17,585 She must mix more. 204 00:16:17,585 --> 00:16:18,890 I know a family. 205 00:16:18,890 --> 00:16:20,370 The Alis. 206 00:16:20,370 --> 00:16:21,937 Do you know them? 207 00:16:21,937 --> 00:16:23,156 - Yes. - Invite them for dinner, 208 00:16:23,156 --> 00:16:23,417 on Sunday. 209 00:16:26,246 --> 00:16:28,074 - Your son never lets us invite anyone. 210 00:16:33,383 --> 00:16:35,777 - Amina will never come. 211 00:16:35,777 --> 00:16:38,258 - It is Amina's duty to be where we tell her. 212 00:16:38,258 --> 00:16:38,780 She will come. 213 00:16:46,701 --> 00:16:48,355 - Amina, you're late. 214 00:16:48,355 --> 00:16:49,008 They're here already. 215 00:16:49,008 --> 00:16:50,096 Hurry up inside. 216 00:16:50,096 --> 00:16:51,662 - Who's here? 217 00:16:51,662 --> 00:16:53,273 - Where are you going? 218 00:16:53,273 --> 00:16:54,143 - Inside? 219 00:16:54,143 --> 00:16:55,536 - Like this? 220 00:16:55,536 --> 00:16:56,580 - Like this. 221 00:16:56,580 --> 00:16:59,322 Mum, this is who I am. 222 00:16:59,322 --> 00:17:01,020 What else do you want me to wear? 223 00:17:20,952 --> 00:17:22,345 I'll help you serve the food. 224 00:17:25,305 --> 00:17:28,308 - I don't see why people say that our girls are too modern. 225 00:17:28,308 --> 00:17:29,961 They may want to go out for a while 226 00:17:29,961 --> 00:17:32,660 and find out things for themselves. 227 00:17:32,660 --> 00:17:36,272 But I think our girls always find it best to stay 228 00:17:36,272 --> 00:17:37,882 at home in the end. 229 00:17:37,882 --> 00:17:39,841 - Doesn't Amina work anymore then? 230 00:17:39,841 --> 00:17:41,190 - Only now and then. 231 00:17:41,190 --> 00:17:42,061 - But what about the caf-- 232 00:17:42,061 --> 00:17:44,846 - Why isn't anybody eating? 233 00:17:44,846 --> 00:17:48,806 Things have been so busy at the garage lately. 234 00:17:48,806 --> 00:17:52,332 I don't have time to stop for one minute. 235 00:17:52,332 --> 00:17:56,466 Sometimes I wish Amina was helping me again. 236 00:17:56,466 --> 00:17:58,294 - And how many children would you like, Amina? 237 00:17:58,294 --> 00:18:00,862 - Oh, I don't know. 238 00:18:00,862 --> 00:18:03,952 I suppose two or three would be nice. 239 00:18:03,952 --> 00:18:06,389 - Do you want only boys? 240 00:18:06,389 --> 00:18:07,608 - What would make you think I'd want boys at all? 241 00:18:07,608 --> 00:18:08,696 - What rubbish! 242 00:18:08,696 --> 00:18:09,784 Everybody wants a boy. 243 00:18:09,784 --> 00:18:11,220 Everybody! 244 00:18:11,220 --> 00:18:13,483 - Well, I'm not everybody. 245 00:18:13,483 --> 00:18:15,224 And I wouldn't care if I had a boy or a girl 246 00:18:15,224 --> 00:18:18,184 as long as the child was healthy and happy. 247 00:18:18,184 --> 00:18:19,924 Nothing else really matters, does it? 248 00:18:19,924 --> 00:18:21,970 - I think she's right. 249 00:18:21,970 --> 00:18:23,624 - I think it's time for dessert. 250 00:18:35,549 --> 00:18:37,420 - We're going to Cape Town on the weekend. 251 00:18:37,420 --> 00:18:37,812 - All of us? 252 00:18:41,685 --> 00:18:43,557 - Do you remember when this came? 253 00:18:43,557 --> 00:18:45,298 - Two weeks ago. 254 00:18:45,298 --> 00:18:47,952 - It's from my sister, Rehmat. 255 00:18:47,952 --> 00:18:48,823 - The one in Paris? 256 00:18:51,695 --> 00:18:53,219 - Who told you that? 257 00:18:53,219 --> 00:18:53,610 - Farah. 258 00:18:56,657 --> 00:18:58,354 - She's coming with her husband. 259 00:19:01,836 --> 00:19:02,532 I'm going to go to sleep. 260 00:19:02,532 --> 00:19:03,316 You watch the shop. 261 00:19:56,195 --> 00:19:58,458 - Farah, come and help me here! 262 00:19:58,458 --> 00:20:00,677 They'll be here any minute now. 263 00:20:00,677 --> 00:20:04,203 And you know how particular Omar is. 264 00:20:04,203 --> 00:20:05,943 - Not as much as he likes to think. 265 00:20:11,862 --> 00:20:13,081 - They're here! 266 00:20:13,081 --> 00:20:14,125 - I'm cooking! 267 00:20:20,610 --> 00:20:21,785 - Bhabhi. 268 00:20:21,785 --> 00:20:23,918 - Well, where is she? 269 00:20:23,918 --> 00:20:26,225 - She's gone to the hotel to meet James. 270 00:20:26,225 --> 00:20:28,705 - That's a stupid thing to do. 271 00:20:28,705 --> 00:20:30,533 Are they trying to get caught? 272 00:20:30,533 --> 00:20:31,969 They shouldn't even be here. 273 00:20:31,969 --> 00:20:32,318 - He's father's dying. 274 00:20:32,318 --> 00:20:32,579 - So what? 275 00:20:35,146 --> 00:20:36,583 He'll be dead in a week and they'll be in jail. 276 00:20:36,583 --> 00:20:38,149 Do they think the police care? 277 00:20:38,149 --> 00:20:39,499 - Which hotel is he staying at? 278 00:20:39,499 --> 00:20:41,414 - At The Royal. 279 00:20:41,414 --> 00:20:42,153 If you can believe it. 280 00:20:46,114 --> 00:20:47,985 I don't know who they think they are. 281 00:20:59,301 --> 00:21:01,042 - And this is my other sister-in-law. 282 00:21:01,042 --> 00:21:01,825 - This is Miriam. 283 00:21:01,825 --> 00:21:02,261 - Hello. 284 00:21:06,917 --> 00:21:09,050 It took me a while to get used to it. 285 00:21:09,050 --> 00:21:11,705 - Paris must be such a nightmare to get used to. 286 00:21:11,705 --> 00:21:13,881 - I meant that it wasn't home, at first, 287 00:21:13,881 --> 00:21:16,753 for either of us. 288 00:21:16,753 --> 00:21:18,451 But then I realized that there were no gossiping neighbors, 289 00:21:18,451 --> 00:21:20,975 no list of rules, 290 00:21:20,975 --> 00:21:25,022 no need to stay home if I wanted to work. 291 00:21:25,022 --> 00:21:27,460 - We were very sorry to hear about your father's illness. 292 00:21:27,460 --> 00:21:31,420 - He gave us his blessing, finally. 293 00:21:31,420 --> 00:21:32,203 I suppose death can give you a different perspective 294 00:21:32,203 --> 00:21:35,076 on what's important. 295 00:21:35,076 --> 00:21:37,165 And now eating here with all of you and, 296 00:21:37,165 --> 00:21:39,123 there's a time that seemed impossible. 297 00:21:39,123 --> 00:21:41,343 - Aren't you afraid 298 00:21:41,343 --> 00:21:43,258 of what could happen if you get caught? 299 00:21:43,258 --> 00:21:45,521 - My husband is an idealist. 300 00:21:45,521 --> 00:21:46,957 - We have no time for idealists these days. 301 00:21:46,957 --> 00:21:48,611 We have to be practical. 302 00:21:48,611 --> 00:21:52,006 Get what we can whenever we can. 303 00:21:52,006 --> 00:21:54,400 - You know you look, my husband and you, you could be twins. 304 00:21:56,532 --> 00:21:57,141 - We are twins. 305 00:22:03,191 --> 00:22:05,367 - Why couldn't you tell me? 306 00:22:05,367 --> 00:22:06,890 - Men never tell you anything. 307 00:22:16,596 --> 00:22:18,380 - Miriam, why don't we get my brother 308 00:22:18,380 --> 00:22:21,035 to take us to the Location Cafe? 309 00:22:21,035 --> 00:22:22,689 I used to sneak out and go over there all the time 310 00:22:22,689 --> 00:22:23,559 on my school breaks. 311 00:22:25,996 --> 00:22:28,434 - I should stay and help. 312 00:22:28,434 --> 00:22:31,611 - Bhabhi, you go, I'll take care of the children. 313 00:22:31,611 --> 00:22:32,612 Farah can make us tea. 314 00:23:04,426 --> 00:23:07,603 - Is that the Harjan girl? 315 00:23:07,603 --> 00:23:09,431 She's young and she owns this place, huh? 316 00:23:09,431 --> 00:23:10,693 - With a partner. 317 00:23:10,693 --> 00:23:13,522 - Imagine at her age, 318 00:23:13,522 --> 00:23:16,395 to be the partner of a business and a good business too. 319 00:23:16,395 --> 00:23:18,571 - Sunday is always her busiest day. 320 00:23:18,571 --> 00:23:19,702 - I think she's done well for one of our girls. 321 00:23:19,702 --> 00:23:19,963 - So do I. 322 00:23:22,444 --> 00:23:25,229 - She's not totally one of our girls. 323 00:23:25,229 --> 00:23:27,449 Have you ever seen one of our girls with such, 324 00:23:27,449 --> 00:23:30,017 with such curly hair? 325 00:23:30,017 --> 00:23:33,194 - Are you saying that she's part black? 326 00:23:33,194 --> 00:23:35,544 - That's her grandmother, Begum. 327 00:23:35,544 --> 00:23:37,328 The child is Amina's mother. 328 00:23:37,328 --> 00:23:39,243 There was a big scandal. 329 00:23:39,243 --> 00:23:40,941 She messed around with the Africans. 330 00:23:43,552 --> 00:23:45,206 - Should I pretend to be horrified? 331 00:23:45,206 --> 00:23:47,295 You know, plenty of white people, 332 00:23:47,295 --> 00:23:49,253 including some of his family, will sit there one day, 333 00:23:49,253 --> 00:23:51,386 just like you, all self-righteous, 334 00:23:51,386 --> 00:23:53,214 and accuse my children of being half-Indian. 335 00:23:53,214 --> 00:23:54,433 - That's not the same thing. 336 00:23:54,433 --> 00:23:56,957 - It's exactly the same thing. 337 00:23:56,957 --> 00:23:59,133 How can you live here, Omar? 338 00:23:59,133 --> 00:24:00,351 How can you bear to be in this place? 339 00:24:00,351 --> 00:24:01,570 - South Africa is my home. 340 00:24:13,713 --> 00:24:15,758 - You wanted ten pence worth, here we are. 341 00:24:35,430 --> 00:24:37,606 I'd like to serve someone over here, please. 342 00:24:58,627 --> 00:25:00,455 - I love South Africa. 343 00:25:00,455 --> 00:25:01,674 - What do you love about it? 344 00:25:01,674 --> 00:25:03,371 - The freedom, the space. 345 00:25:03,371 --> 00:25:04,546 It's not like India. 346 00:25:04,546 --> 00:25:05,765 - No, it's not. 347 00:25:05,765 --> 00:25:07,810 It's much worse. 348 00:25:07,810 --> 00:25:09,420 And God help anyone who tries to fight it. 349 00:25:09,420 --> 00:25:11,379 - I fight it. 350 00:25:11,379 --> 00:25:13,468 And I think you probably did too. 351 00:25:13,468 --> 00:25:16,427 - I fought so hard, 352 00:25:16,427 --> 00:25:18,299 I had to leave with bruises on my face. 353 00:25:26,002 --> 00:25:28,570 - Do you still like koeksisters? 354 00:25:28,570 --> 00:25:30,616 - Yes, I do. 355 00:25:30,616 --> 00:25:33,793 - And have you had any since that were better? 356 00:25:33,793 --> 00:25:34,794 - Never. 357 00:25:34,794 --> 00:25:36,578 - Good. 358 00:25:36,578 --> 00:25:38,667 I'll send some over, they're frying now. 359 00:25:38,667 --> 00:25:40,713 - Amina, this gentleman here is looking for someone 360 00:25:40,713 --> 00:25:42,976 to help build him a garden. 361 00:25:42,976 --> 00:25:44,891 You want it or know someone who would? 362 00:25:44,891 --> 00:25:46,893 - I want a vegetable garden behind my house, 363 00:25:46,893 --> 00:25:47,633 back at the shop. 364 00:25:47,633 --> 00:25:48,895 - I can do it. 365 00:25:48,895 --> 00:25:50,766 - I want a big space. 366 00:25:50,766 --> 00:25:53,290 I need enough to sell, not just to eat. 367 00:25:53,290 --> 00:25:55,641 - If you want me to do it, I can. 368 00:25:55,641 --> 00:25:57,164 - Can you come early? 369 00:25:57,164 --> 00:25:58,426 - How about seven? 370 00:26:00,428 --> 00:26:04,258 ♪ When we're far apart ♪ 371 00:26:04,258 --> 00:26:07,914 ♪ Don't you know I'll close my eyes ♪ 372 00:26:12,135 --> 00:26:16,792 ♪ And I'll see you ♪ 373 00:26:16,792 --> 00:26:18,620 ♪ With my heart ♪ 374 00:26:27,063 --> 00:26:29,457 - Hello. 375 00:26:29,457 --> 00:26:31,111 That's the patch I'd like you to do. 376 00:26:31,111 --> 00:26:34,157 - Mummy, why is she wearing trousers? 377 00:26:34,157 --> 00:26:35,506 - Because she works outside. 378 00:26:39,075 --> 00:26:39,989 - Don't forget their lunch. 379 00:26:39,989 --> 00:26:41,904 - Thank you, Robert. 380 00:26:41,904 --> 00:26:43,689 Robert, give the young lady some chapatis 381 00:26:43,689 --> 00:26:45,429 and some tea when she starts working, 382 00:26:45,429 --> 00:26:46,735 and there's fig jam in the fridge, yeah? 383 00:26:46,735 --> 00:26:47,083 Come. 384 00:26:55,309 --> 00:26:56,527 - Good morning. 385 00:26:56,527 --> 00:26:56,876 - Hello. 386 00:26:58,921 --> 00:27:00,662 Say hello to the lady. 387 00:27:00,662 --> 00:27:02,185 Hello, Ma'am. 388 00:27:04,013 --> 00:27:04,274 - Come on. 389 00:27:08,627 --> 00:27:09,018 Bye! 390 00:27:50,581 --> 00:27:51,800 I brought you some food. 391 00:27:55,238 --> 00:27:55,630 - Thank you. 392 00:27:58,111 --> 00:28:00,287 It smells delicious. 393 00:28:00,287 --> 00:28:02,028 I wish I could cook so well. 394 00:28:02,028 --> 00:28:03,769 But you work in a cafe. 395 00:28:03,769 --> 00:28:04,770 - All Jacob's recipes. 396 00:28:07,555 --> 00:28:08,817 - Well, then you should learn. 397 00:28:08,817 --> 00:28:10,427 - So my mother tells me. 398 00:28:10,427 --> 00:28:12,038 - Your mother's right. 399 00:28:12,038 --> 00:28:15,128 Will you do when you get married? 400 00:28:15,128 --> 00:28:15,519 - I don't know, I suppose I'll have to find 401 00:28:15,519 --> 00:28:16,477 someone who can cook. 402 00:28:21,787 --> 00:28:22,396 Have you eaten? 403 00:28:24,441 --> 00:28:26,530 Why don't you join me? 404 00:28:26,530 --> 00:28:27,749 - I have to mind the shop. 405 00:28:38,717 --> 00:28:41,545 - I just want to know you better. 406 00:28:41,545 --> 00:28:45,158 - I'm just a housewife and a mother. 407 00:28:45,158 --> 00:28:46,333 - And doesn't a housewife have thoughts 408 00:28:46,333 --> 00:28:47,551 and feelings and wishes, 409 00:28:47,551 --> 00:28:48,770 just like everyone else? 410 00:28:54,210 --> 00:28:57,300 - You were the first person to smile at me at the cafe 411 00:28:57,300 --> 00:28:57,779 in eight days. 412 00:29:02,392 --> 00:29:02,741 I count it! 413 00:29:47,046 --> 00:29:47,437 What's this? 414 00:29:49,222 --> 00:29:49,483 - Poetry. 415 00:29:55,184 --> 00:29:56,882 - I can't take it. 416 00:29:56,882 --> 00:29:57,970 - Don't you like reading? 417 00:29:57,970 --> 00:29:58,666 - I love reading. 418 00:30:01,103 --> 00:30:03,279 I mean I used to. 419 00:30:03,279 --> 00:30:04,193 I used to read a lot. 420 00:30:06,848 --> 00:30:07,980 - Please, keep it then. 421 00:30:11,418 --> 00:30:13,463 - Stay for dinner? 422 00:30:13,463 --> 00:30:14,377 - I should get going. 423 00:30:16,858 --> 00:30:18,381 - No, you can't drive at night. 424 00:30:18,381 --> 00:30:19,600 - I'll be fine. 425 00:30:19,600 --> 00:30:21,689 - No, maybe in town but here, 426 00:30:21,689 --> 00:30:22,908 the roads are just tracks. 427 00:30:24,779 --> 00:30:25,127 Stay. 428 00:31:12,305 --> 00:31:14,873 If you're going to stay, you should come inside. 429 00:31:16,787 --> 00:31:18,877 - Your husband's not back yet? 430 00:31:18,877 --> 00:31:20,791 - He works late in Cape Town. 431 00:31:20,791 --> 00:31:23,098 Usually he stays at his sister in, 432 00:31:23,098 --> 00:31:23,838 brother's place. 433 00:31:29,235 --> 00:31:30,410 - The daal was delicious. 434 00:31:30,410 --> 00:31:32,629 - Do you want some more? 435 00:31:32,629 --> 00:31:35,371 - No, I would like to clean up though. 436 00:31:35,371 --> 00:31:37,417 - There's hot water in the bathroom, come. 437 00:32:23,332 --> 00:32:24,768 - What are you doing? 438 00:32:31,123 --> 00:32:32,776 - I couldn't sleep. 439 00:32:32,776 --> 00:32:33,212 - Me neither. 440 00:32:36,258 --> 00:32:38,608 - Let me get you some tea. 441 00:32:38,608 --> 00:32:39,958 - I'll make the tea, Miriam. 442 00:32:45,572 --> 00:32:47,966 Miriam is always getting the tea for everyone. 443 00:32:55,321 --> 00:32:55,712 Tell me. 444 00:32:58,150 --> 00:32:59,760 Has anyone ever looked after you? 445 00:33:08,595 --> 00:33:12,338 When did you come to South Africa? 446 00:33:12,338 --> 00:33:14,514 - Seven years ago after I got married. 447 00:33:14,514 --> 00:33:14,775 - Me too. 448 00:33:18,126 --> 00:33:20,737 - Our first evening off of a boat from India 449 00:33:20,737 --> 00:33:23,436 and we walk straight into the Indian congress protest. 450 00:33:23,436 --> 00:33:24,263 There were sticks and guns and policemen. 451 00:33:24,263 --> 00:33:24,611 I was, 452 00:33:27,048 --> 00:33:28,441 terrified. 453 00:33:28,441 --> 00:33:29,964 - I was there. 454 00:33:29,964 --> 00:33:33,272 Protesting The Ghetto Bill. 455 00:33:33,272 --> 00:33:35,709 I thought we could overthrow the government in two weeks. 456 00:33:39,887 --> 00:33:41,715 - Is there anything that you don't do? 457 00:33:44,979 --> 00:33:47,634 - I have to give people something to talk about. 458 00:33:47,634 --> 00:33:49,201 - Do you ever think about getting married 459 00:33:49,201 --> 00:33:51,551 and having children instead? 460 00:33:51,551 --> 00:33:54,467 - Yeah, it's that word instead I don't like. 461 00:33:54,467 --> 00:33:56,295 Why can't a woman do both if she wants to? 462 00:33:56,295 --> 00:33:57,513 - It's not usual. 463 00:33:57,513 --> 00:33:59,602 - No. 464 00:33:59,602 --> 00:34:01,474 But neither am I and neither are you. 465 00:34:05,826 --> 00:34:09,264 - Where did you learn to think like this? 466 00:34:09,264 --> 00:34:10,439 - My grandmother. 467 00:34:10,439 --> 00:34:12,789 My mother's mother. 468 00:34:12,789 --> 00:34:15,531 - The picture in the cafe? 469 00:34:15,531 --> 00:34:19,231 - She lived here once before she was sent back to India. 470 00:34:19,231 --> 00:34:21,624 You must have heard someone's version of the story. 471 00:34:21,624 --> 00:34:22,843 - There's always gossip. 472 00:34:25,063 --> 00:34:27,195 Tell me the story. 473 00:34:27,195 --> 00:34:30,285 The real story, if you don't mind. 474 00:34:30,285 --> 00:34:31,417 - I'd like to tell you. 475 00:34:34,072 --> 00:34:35,247 I think you'd understand why my grandmother 476 00:34:35,247 --> 00:34:37,510 was so important to me. 477 00:34:37,510 --> 00:34:38,641 - What happened to her? 478 00:34:49,913 --> 00:34:50,349 - She was 19, 479 00:34:52,699 --> 00:34:53,830 with one child already. 480 00:34:57,007 --> 00:34:59,140 And the shame and dishonor of being raped, 481 00:35:00,924 --> 00:35:01,882 she tried to hide it. 482 00:35:04,450 --> 00:35:05,668 But she became pregnant. 483 00:35:08,932 --> 00:35:11,544 As soon as the baby was born, 484 00:35:11,544 --> 00:35:11,805 my mother, 485 00:35:13,981 --> 00:35:17,245 they realized it wasn't her husband's. 486 00:35:17,245 --> 00:35:18,812 - What did they do to her? 487 00:35:23,556 --> 00:35:24,296 - Mommy! 488 00:35:30,911 --> 00:35:31,259 Mommy! 489 00:35:40,834 --> 00:35:43,097 - They put her on a train to Durban, 490 00:35:43,097 --> 00:35:45,491 to get a boat to Bombay. 491 00:35:52,019 --> 00:35:52,802 - Mommy! 492 00:36:03,291 --> 00:36:03,683 - Moving on. 493 00:36:05,728 --> 00:36:07,643 Hold him out so I can kiss him. 494 00:36:07,643 --> 00:36:09,297 Please, please. 495 00:36:09,297 --> 00:36:10,429 - No! 496 00:36:10,429 --> 00:36:11,908 No! 497 00:36:11,908 --> 00:36:13,083 No, stop! 498 00:36:13,083 --> 00:36:14,433 Stop the train! 499 00:36:14,433 --> 00:36:15,477 No! 500 00:36:15,477 --> 00:36:15,912 No, stop, no! 501 00:36:19,699 --> 00:36:20,090 No, no, no! 502 00:36:29,491 --> 00:36:32,059 - I can't imagine losing a child like that. 503 00:36:32,059 --> 00:36:32,712 - It broke her. 504 00:36:36,150 --> 00:36:40,415 She didn't have one choice to make her whole life. 505 00:36:40,415 --> 00:36:42,591 And for as long as I can remember, 506 00:36:42,591 --> 00:36:44,506 she always warned be about the dangers 507 00:36:44,506 --> 00:36:48,162 of being oppressed in a marriage. 508 00:36:48,162 --> 00:36:51,905 - Is that why you haven't gotten married? 509 00:36:51,905 --> 00:36:53,341 - That's not the only reason. 510 00:37:01,915 --> 00:37:02,307 Miriam? 511 00:37:04,657 --> 00:37:05,005 - Yes? 512 00:37:08,704 --> 00:37:08,965 - Nothing. 513 00:37:11,054 --> 00:37:12,708 You should go, the baby needs you. 514 00:37:37,255 --> 00:37:38,517 - Sam? 515 00:37:38,517 --> 00:37:40,867 Yasmin! 516 00:37:40,867 --> 00:37:41,955 - Auntie Amina was showing us the garden. 517 00:37:41,955 --> 00:37:43,391 - Yeah. 518 00:37:43,391 --> 00:37:46,002 Are you ready for school? 519 00:37:46,002 --> 00:37:48,222 Did you eat? 520 00:37:48,222 --> 00:37:50,050 - Auntie Amina gave us some breakfast. 521 00:37:52,400 --> 00:37:53,488 - Here we go. 522 00:37:53,488 --> 00:37:55,751 Okay. 523 00:37:55,751 --> 00:37:58,928 I've never imagined I'd be so domesticated. 524 00:37:58,928 --> 00:38:00,930 - I've never imagined anything else. 525 00:38:00,930 --> 00:38:02,149 - Okay, kids. 526 00:38:02,149 --> 00:38:03,193 You ready for school? 527 00:38:03,193 --> 00:38:03,585 Come on. 528 00:38:05,979 --> 00:38:06,719 Have a good day! 529 00:38:12,464 --> 00:38:15,162 - Can I make you some breakfast? 530 00:38:15,162 --> 00:38:16,163 - Perhaps later. 531 00:38:16,163 --> 00:38:17,382 I'm going to start work. 532 00:38:23,953 --> 00:38:26,478 I hope I didn't worry you 533 00:38:26,478 --> 00:38:29,045 with all my strange ideas and stories last night. 534 00:38:30,873 --> 00:38:33,267 - No, you made me think 535 00:38:33,267 --> 00:38:35,138 and that's supposed to be a good thing. 536 00:38:36,662 --> 00:38:38,533 Isn't it? 537 00:38:38,533 --> 00:38:40,056 - That depends on who you ask. 538 00:38:44,974 --> 00:38:45,888 - What are you doing? 539 00:38:49,109 --> 00:38:50,415 - Reading. 540 00:38:50,415 --> 00:38:52,373 - I can see that. 541 00:38:52,373 --> 00:38:52,808 Reading what? 542 00:38:55,289 --> 00:38:55,550 - Poetry. 543 00:38:57,944 --> 00:38:59,859 - Poetry. 544 00:38:59,859 --> 00:39:00,860 At this time of night? 545 00:39:03,384 --> 00:39:03,602 I'm tired. 546 00:39:06,909 --> 00:39:08,650 I was busy in Cape Town today. 547 00:39:08,650 --> 00:39:08,955 - With her? 548 00:39:11,000 --> 00:39:11,784 - What did you say? 549 00:39:14,439 --> 00:39:14,700 - Nothing. 550 00:39:36,330 --> 00:39:38,724 - Love bade me welcome, 551 00:39:38,724 --> 00:39:40,682 yet my soul drew back. 552 00:39:40,682 --> 00:39:43,163 Guilty of dust and sin. 553 00:39:43,163 --> 00:39:45,731 - But quick-eyed love, 554 00:39:45,731 --> 00:39:49,691 observing me grow slack from my first entrance in, 555 00:39:49,691 --> 00:39:52,607 drew nearer to me, sweetly questioning 556 00:39:52,607 --> 00:39:55,436 if I lacked anything. 557 00:39:55,436 --> 00:39:58,613 A guest, I answered, worthy to be here. 558 00:39:58,613 --> 00:39:59,919 Love said, you shall be he. 559 00:40:03,357 --> 00:40:05,011 - Afternoon. 560 00:40:05,011 --> 00:40:06,969 We need to ask you some questions. 561 00:40:06,969 --> 00:40:08,841 - My husband is not here, he just left. 562 00:40:08,841 --> 00:40:11,234 - Yeah, we must've just missed him. 563 00:40:11,234 --> 00:40:13,062 - Robert, get these gentlemen a drink. 564 00:40:16,501 --> 00:40:18,546 - It's a good shop you have here. 565 00:40:18,546 --> 00:40:18,938 - Thank you. 566 00:40:21,288 --> 00:40:22,681 - Is your sister-in-law here? 567 00:40:25,292 --> 00:40:27,686 - My brother-in-law and his wife stay in town. 568 00:40:30,428 --> 00:40:33,605 - We're looking for Rehmat Winston. 569 00:40:33,605 --> 00:40:36,129 And we know she's staying with you. 570 00:40:36,129 --> 00:40:36,912 - They're not here. 571 00:40:38,958 --> 00:40:40,438 - So you know where they are. 572 00:40:53,842 --> 00:40:54,234 Listen. 573 00:40:57,063 --> 00:40:59,369 You'll be in a pile of shit if you help them. 574 00:41:01,067 --> 00:41:02,068 - What have they done? 575 00:41:04,374 --> 00:41:05,419 - Have you heard of the Prohibition 576 00:41:05,419 --> 00:41:08,030 of Mixed Marriages Act of 1949? 577 00:41:08,030 --> 00:41:09,249 It's there for a reason. 578 00:41:11,338 --> 00:41:12,470 To stop this depravity. 579 00:41:15,951 --> 00:41:19,215 It's against nature what these people are doing. 580 00:41:20,478 --> 00:41:21,783 Home from school. 581 00:41:21,783 --> 00:41:22,349 - No, you can't. 582 00:41:22,349 --> 00:41:23,959 - Yes, we can. 583 00:41:23,959 --> 00:41:25,613 They may be withholding valuable information. 584 00:41:25,613 --> 00:41:27,049 - No! 585 00:41:27,049 --> 00:41:29,095 No, please! 586 00:41:29,095 --> 00:41:30,052 - Have you ever been to a police station, young lady? 587 00:41:30,052 --> 00:41:31,706 - Mommy, where are we going? 588 00:41:31,706 --> 00:41:33,229 - Stop! 589 00:41:33,229 --> 00:41:33,578 No! 590 00:41:35,971 --> 00:41:37,625 - We'll bring them back later, 591 00:41:37,625 --> 00:41:40,759 or tomorrow, whenever we get time. 592 00:41:40,759 --> 00:41:40,802 - No, I'll tell you where they are! 593 00:41:40,802 --> 00:41:41,107 - Too late! 594 00:41:46,199 --> 00:41:46,982 So, where are they? 595 00:41:49,419 --> 00:41:50,072 Where are they? 596 00:41:51,944 --> 00:41:52,553 - In Cape Town. 597 00:41:56,165 --> 00:41:57,297 At my brother-in-law's. 598 00:41:59,647 --> 00:42:01,083 You know, if you're lying, I'll beat you 599 00:42:01,083 --> 00:42:02,737 and your children and your baby! 600 00:42:44,170 --> 00:42:45,519 - I need help. 601 00:42:45,519 --> 00:42:47,173 The police are after us. 602 00:42:47,173 --> 00:42:48,435 - We can't. 603 00:42:48,435 --> 00:42:50,393 - Amina, you have to. 604 00:42:50,393 --> 00:42:51,569 - We can't help you. 605 00:42:51,569 --> 00:42:51,830 I'm sorry. 606 00:42:55,094 --> 00:42:57,052 - Please, please, sit. 607 00:42:57,052 --> 00:42:59,446 - I understand, it's just. 608 00:42:59,446 --> 00:43:01,361 I don't know what to do. 609 00:43:01,361 --> 00:43:02,884 - If we helped you in front of the customers, 610 00:43:02,884 --> 00:43:05,931 someone would break when the police start threatening. 611 00:43:05,931 --> 00:43:06,584 - Are you sure? 612 00:43:09,543 --> 00:43:10,588 Thank you for this, I. 613 00:43:20,989 --> 00:43:22,600 - You were supposed to tell us. 614 00:43:27,300 --> 00:43:29,781 - In front of my husband? 615 00:43:29,781 --> 00:43:31,086 Was I supposed to tell it 616 00:43:31,086 --> 00:43:33,132 while she could hear me, hiding upstairs? 617 00:43:35,700 --> 00:43:38,180 What kind of state police don't even search the house? 618 00:43:42,489 --> 00:43:43,403 - Where are they now? 619 00:43:47,189 --> 00:43:48,800 - Some nice clothes. 620 00:43:48,800 --> 00:43:49,322 French labels. 621 00:43:51,367 --> 00:43:53,848 - We'll find them. 622 00:43:53,848 --> 00:43:55,589 You'll be the next, for helping them. 623 00:44:00,855 --> 00:44:01,551 - I'm not stupid. 624 00:44:05,686 --> 00:44:07,645 But there is someone around here who is. 625 00:44:10,299 --> 00:44:11,692 And it won't be the first time 626 00:44:11,692 --> 00:44:13,563 she's in trouble with the two of you. 627 00:44:40,068 --> 00:44:41,243 - Stop that bloody noise! 628 00:44:50,252 --> 00:44:51,427 - Jacob. 629 00:44:51,427 --> 00:44:53,386 - Sergeant? 630 00:44:53,386 --> 00:44:56,650 - We're looking for an Indian woman. 631 00:44:56,650 --> 00:44:58,913 - Indians is all we get in here. 632 00:44:58,913 --> 00:45:01,307 But you're welcome to have a look around. 633 00:45:01,307 --> 00:45:02,525 - Where's Amina? 634 00:45:02,525 --> 00:45:03,962 - She's having a nap. 635 00:45:03,962 --> 00:45:06,051 She'll be taking over from me shortly. 636 00:45:06,051 --> 00:45:07,705 I'm not as young as I used to be. 637 00:45:21,457 --> 00:45:23,242 - I know she's here. 638 00:45:23,242 --> 00:45:23,721 - Who? 639 00:45:32,468 --> 00:45:33,121 - Open this up! 640 00:45:35,080 --> 00:45:35,820 Go, go, go! 641 00:45:35,820 --> 00:45:36,211 Open it! 642 00:45:44,263 --> 00:45:45,743 What's all that? 643 00:45:45,743 --> 00:45:46,700 - Stock for the cafe. 644 00:45:48,876 --> 00:45:51,139 That's why I keep it locked. 645 00:45:51,139 --> 00:45:52,837 Those Kaffirs would steal anything. 646 00:45:56,666 --> 00:45:57,798 - Tell me where she is! 647 00:46:01,323 --> 00:46:03,282 - I really don't know who you're talking about. 648 00:46:03,282 --> 00:46:05,240 You and I both know 649 00:46:05,240 --> 00:46:06,720 that I've had some women in here, but this time even I-- 650 00:46:06,720 --> 00:46:07,416 - Stinking queer! 651 00:46:26,435 --> 00:46:26,784 - Hey. 652 00:46:28,873 --> 00:46:30,700 Yours is the only place in town 653 00:46:30,700 --> 00:46:33,181 where Kaffir workers eat alongside Indians. 654 00:46:33,181 --> 00:46:34,356 You get away with it. 655 00:46:34,356 --> 00:46:34,748 - Yes. 656 00:46:37,272 --> 00:46:39,797 - I could've closed you down anytime, couldn't I? 657 00:46:41,973 --> 00:46:43,278 - Yes. 658 00:46:43,278 --> 00:46:43,670 - So? 659 00:46:46,412 --> 00:46:46,804 Was she here? 660 00:46:48,196 --> 00:46:48,544 - No. 661 00:46:50,242 --> 00:46:52,113 - Where is she? 662 00:46:52,113 --> 00:46:53,114 - I really don't know. 663 00:46:56,117 --> 00:46:56,378 I'm sorry. 664 00:47:05,779 --> 00:47:06,214 - Who's that? 665 00:47:08,826 --> 00:47:11,263 - If it's the police, then I'll deal with them this time. 666 00:47:13,221 --> 00:47:14,788 - Someone's here. 667 00:47:14,788 --> 00:47:15,484 - My goddamn truck. 668 00:47:15,484 --> 00:47:17,182 - What happened? 669 00:47:17,182 --> 00:47:19,140 - My lights have gone. 670 00:47:19,140 --> 00:47:20,185 Hit a bloody Kaffir walking in the yard pulling 671 00:47:20,185 --> 00:47:22,448 right in my way. 672 00:47:22,448 --> 00:47:24,145 Thought it was just one side he caught 673 00:47:24,145 --> 00:47:25,277 but both my lights have gone. 674 00:47:25,277 --> 00:47:26,191 - We might have one of those. 675 00:47:26,191 --> 00:47:27,453 Miriam. 676 00:47:27,453 --> 00:47:27,757 - Thanks. 677 00:47:36,462 --> 00:47:37,028 - Ah, that's the right one. 678 00:47:37,028 --> 00:47:37,376 - How is he? 679 00:47:40,596 --> 00:47:41,815 - Who? 680 00:47:41,815 --> 00:47:43,556 - The Kaffir, how is he? 681 00:47:43,556 --> 00:47:44,209 - Dead, I hope. 682 00:47:51,912 --> 00:47:52,826 - Just look at it. 683 00:47:52,826 --> 00:47:54,523 Both lights. 684 00:47:54,523 --> 00:47:55,394 - That should fit. 685 00:47:55,394 --> 00:47:56,221 - You reckon? 686 00:47:56,221 --> 00:47:56,786 - Just try it. 687 00:47:59,224 --> 00:48:00,878 - Come on, light it! 688 00:48:04,882 --> 00:48:06,057 One light will get me up. 689 00:48:18,765 --> 00:48:19,766 - Are you okay? 690 00:48:19,766 --> 00:48:20,506 - I'm fine. 691 00:48:28,427 --> 00:48:29,123 - Where are you? 692 00:48:31,691 --> 00:48:31,996 I can help. 693 00:48:37,218 --> 00:48:37,915 Let me help you. 694 00:48:42,006 --> 00:48:43,181 - I don't need your help! 695 00:48:59,414 --> 00:49:00,502 I don't need your help. 696 00:49:32,708 --> 00:49:33,405 - Where were you? 697 00:49:38,758 --> 00:49:40,499 - I thought I left the washing out. 698 00:49:57,646 --> 00:49:59,039 - Your place is here with me. 699 00:50:00,736 --> 00:50:01,868 Not with those Kaffirs. 700 00:50:43,953 --> 00:50:44,911 - Oh, you found them! 701 00:50:46,565 --> 00:50:47,392 - Books, madam. 702 00:50:47,392 --> 00:50:48,915 You forgot them? 703 00:50:48,915 --> 00:50:50,438 - Yes, until somebody reminded me. 704 00:51:16,856 --> 00:51:18,423 Robert, take this. 705 00:51:18,423 --> 00:51:19,728 Take it to the post office. 706 00:51:38,225 --> 00:51:40,271 - Here you are. 707 00:51:40,271 --> 00:51:41,533 Good morning, Jacob. 708 00:51:41,533 --> 00:51:43,056 - Good morning, Madeline. 709 00:51:43,056 --> 00:51:44,449 - Warm out today, isn't it? 710 00:51:44,449 --> 00:51:46,146 - You can say that again. 711 00:51:46,146 --> 00:51:47,539 Hey, boy. 712 00:51:47,539 --> 00:51:48,279 Get me some water. 713 00:51:50,672 --> 00:51:52,065 Go on! 714 00:51:52,065 --> 00:51:53,022 You understand English, do you? 715 00:51:53,022 --> 00:51:54,154 There's a jug over there. 716 00:51:56,461 --> 00:51:58,550 - Listen, I'm the employee here 717 00:51:58,550 --> 00:52:01,683 and I'll get you the water 718 00:52:01,683 --> 00:52:03,990 if you are incapable of getting it yourself. 719 00:52:06,384 --> 00:52:08,516 - What's the matter with you, lady? 720 00:52:08,516 --> 00:52:10,475 - That will be six pence for the stamps. 721 00:52:28,493 --> 00:52:29,842 - All of us here are losing our dignity 722 00:52:29,842 --> 00:52:32,279 as human beings in this place, aren't we? 723 00:52:32,279 --> 00:52:33,846 - Some of us more quickly than others. 724 00:52:33,846 --> 00:52:35,717 - Oh, no. 725 00:52:35,717 --> 00:52:37,719 Don't you believe that for a second. 726 00:52:37,719 --> 00:52:39,417 It's men like him who lose the most. 727 00:52:41,158 --> 00:52:41,419 - Perhaps. 728 00:52:45,118 --> 00:52:47,860 - I've got a parcel here for you. 729 00:52:47,860 --> 00:52:50,341 Or rather for the young Miss Harjan. 730 00:52:50,341 --> 00:52:51,733 Here, there's no other post. 731 00:52:56,173 --> 00:52:57,261 - There's no return address. 732 00:52:57,261 --> 00:52:57,565 - No. 733 00:52:59,611 --> 00:53:01,395 Perhaps it's from a secret paramour. 734 00:53:06,008 --> 00:53:07,009 - I'd better get back. 735 00:53:09,534 --> 00:53:10,274 I'll see you soon. 736 00:53:12,319 --> 00:53:12,711 - Jacob. 737 00:53:14,887 --> 00:53:15,757 Be sure that you do. 738 00:53:29,858 --> 00:53:31,120 - This came for you today. 739 00:53:33,949 --> 00:53:34,211 Thank you. 740 00:53:38,737 --> 00:53:40,434 - It's not my mother's handwriting. 741 00:54:03,240 --> 00:54:05,459 - She's not gonna work all the time. 742 00:54:05,459 --> 00:54:08,070 - This is still so difficult because he's too young. 743 00:54:10,116 --> 00:54:11,204 - What are you doing? 744 00:54:11,204 --> 00:54:13,598 - It's the Alis. 745 00:54:13,598 --> 00:54:17,297 They've come to give their reply. 746 00:54:17,297 --> 00:54:19,865 - Even my mother must realize it's going to be no. 747 00:54:23,434 --> 00:54:25,131 - Won't you have some tea? 748 00:54:25,131 --> 00:54:27,742 - Send that girl to me at once! 749 00:54:27,742 --> 00:54:28,526 - Who, Amina? 750 00:54:28,526 --> 00:54:29,962 - Of course. 751 00:54:29,962 --> 00:54:31,137 She needs discipline now. 752 00:54:33,792 --> 00:54:35,228 Send me the doctor. 753 00:54:35,228 --> 00:54:35,489 I'm dying. 754 00:54:37,622 --> 00:54:39,624 - She'll be fine. 755 00:54:39,624 --> 00:54:39,885 Ma, just. 756 00:54:45,151 --> 00:54:46,892 Just take her some tea. 757 00:54:46,892 --> 00:54:48,850 - But she's dying. 758 00:54:48,850 --> 00:54:51,244 - She's been claiming an imminent death for 30 years. 759 00:54:51,244 --> 00:54:51,679 Please, just, 760 00:54:53,290 --> 00:54:54,073 take her some tea. 761 00:55:10,611 --> 00:55:10,959 - Ma. 762 00:55:13,832 --> 00:55:14,267 Ma! 763 00:55:16,051 --> 00:55:16,791 Dinner is ready. 764 00:55:24,712 --> 00:55:26,235 Ma, your tea must be ice cold. 765 00:55:32,546 --> 00:55:34,853 - I don't have time to go driving around the countryside 766 00:55:34,853 --> 00:55:38,204 for some old woman we didn't even know. 767 00:55:38,204 --> 00:55:39,510 That family don't mix with any of us. 768 00:55:39,510 --> 00:55:41,033 Yet, when it suits them, 769 00:55:41,033 --> 00:55:42,426 they expect all of us to just come running. 770 00:55:42,426 --> 00:55:43,905 - They don't expect it. 771 00:55:43,905 --> 00:55:45,429 - I don't owe those people anything! 772 00:55:45,429 --> 00:55:47,082 - Yes, you do. 773 00:55:47,082 --> 00:55:48,693 Amina Harjan saved your sister. 774 00:55:51,391 --> 00:55:52,566 After Farah betrayed her. 775 00:56:41,876 --> 00:56:44,531 - Auntie, is Amina here? 776 00:56:44,531 --> 00:56:46,054 I'd like to offer my condolences. 777 00:56:48,317 --> 00:56:49,623 - She's in the next room. 778 00:56:49,623 --> 00:56:51,756 - Okay. 779 00:56:51,756 --> 00:56:53,322 - Please see if she will join us. 780 00:57:17,651 --> 00:57:19,914 - I'm reading your book. 781 00:57:19,914 --> 00:57:22,656 - I'd forgotten I even had them. 782 00:57:22,656 --> 00:57:23,701 - I didn't know you knew my parents. 783 00:57:23,701 --> 00:57:23,918 - I don't. 784 00:57:25,572 --> 00:57:27,052 We came to see you. 785 00:57:27,052 --> 00:57:27,792 - The murderess? 786 00:57:29,794 --> 00:57:31,665 Apparently my work and my trousers 787 00:57:31,665 --> 00:57:32,884 caused the heart attack. 788 00:57:39,456 --> 00:57:41,980 I can't tell whether you approve of my clothes or not. 789 00:57:47,594 --> 00:57:48,247 - They're nice. 790 00:57:51,032 --> 00:57:51,946 - It's a nice outfit. 791 00:57:54,949 --> 00:57:56,603 - I mean that you look nice in it. 792 00:57:59,127 --> 00:58:00,520 - So you prefer me in traditional clothes? 793 00:58:00,520 --> 00:58:00,868 - No. 794 00:58:03,305 --> 00:58:06,134 You look very nice in this 795 00:58:06,134 --> 00:58:09,007 but you don't look like yourself. 796 00:58:09,007 --> 00:58:10,312 - I don't feel like myself. 797 00:58:13,054 --> 00:58:16,623 But I have to please a person who, 798 00:58:16,623 --> 00:58:18,930 God rest her soul, is not even able to see me. 799 00:58:25,197 --> 00:58:26,328 - It sounds silly when you put it like that. 800 00:58:26,328 --> 00:58:26,851 - It is silly. 801 00:58:29,201 --> 00:58:30,811 But no one else seems to think so. 802 00:58:35,120 --> 00:58:36,904 - Does it matter what people think? 803 00:58:38,515 --> 00:58:38,950 - Doesn't it? 804 00:58:41,213 --> 00:58:44,782 Why did you get married? 805 00:58:44,782 --> 00:58:46,958 Did you fall in love and know you wanted to be with him 806 00:58:46,958 --> 00:58:49,134 for the rest of your life? 807 00:58:49,134 --> 00:58:49,526 - No. 808 00:58:53,225 --> 00:58:54,879 He saw me a few times and proposed 809 00:58:56,576 --> 00:58:57,708 and my family accepted. 810 00:59:00,798 --> 00:59:03,017 And that's what you want to hear, isn't it? 811 00:59:03,017 --> 00:59:05,411 That it never occurred to me to question it. 812 00:59:05,411 --> 00:59:07,152 - It occurs to me to question it. 813 00:59:07,152 --> 00:59:07,456 - I know. 814 00:59:14,725 --> 00:59:16,944 - What happened to your face? 815 00:59:16,944 --> 00:59:17,205 - Nothing. 816 00:59:26,824 --> 00:59:28,826 Your mother wants to see you downstairs. 817 00:59:28,826 --> 00:59:30,654 My husband wants to see you too. 818 00:59:30,654 --> 00:59:31,916 To thank you. 819 00:59:31,916 --> 00:59:33,613 - For what? 820 00:59:33,613 --> 00:59:35,354 - For Rehmat. 821 00:59:35,354 --> 00:59:37,008 - Anyone would've done the same. 822 00:59:37,008 --> 00:59:37,312 - I didn't. 823 00:59:39,358 --> 00:59:40,272 - Did they hurt you? 824 00:59:42,274 --> 00:59:42,579 The police? 825 00:59:45,494 --> 00:59:47,714 - They were taking my children away. 826 00:59:47,714 --> 00:59:49,368 - Then you did the right thing. 827 00:59:52,937 --> 00:59:55,417 Come. 828 00:59:55,417 --> 00:59:57,506 I want to change back into my own clothes. 829 01:00:12,739 --> 01:00:16,090 - Why should you take that risk? 830 01:00:16,090 --> 01:00:17,701 - Because I hate apartheid. 831 01:00:19,920 --> 01:00:23,228 Because I hate aggressive policemen. 832 01:00:23,228 --> 01:00:24,838 - I wish I could be more like you. 833 01:00:36,676 --> 01:00:38,330 - Be careful what you wish for, 834 01:00:40,593 --> 01:00:40,985 Miriam. 835 01:00:55,956 --> 01:00:56,304 Jacob? 836 01:00:57,871 --> 01:00:58,524 I have an idea. 837 01:01:00,482 --> 01:01:02,180 - You haven't had a bad one yet. 838 01:01:02,180 --> 01:01:02,484 What is it? 839 01:01:04,878 --> 01:01:06,619 - Indian food. 840 01:01:06,619 --> 01:01:08,316 All sorts of things. 841 01:01:08,316 --> 01:01:09,056 Aamosas, biryanis. 842 01:01:11,058 --> 01:01:11,450 - Okay. 843 01:01:13,408 --> 01:01:14,975 But you know our girls don't know 844 01:01:14,975 --> 01:01:18,805 the first thing about making a proper Indian curry. 845 01:01:18,805 --> 01:01:21,242 So who's gonna do the cooking? 846 01:01:21,242 --> 01:01:23,114 - Don't worry. 847 01:01:23,114 --> 01:01:25,812 I've already thought of that. 848 01:01:56,147 --> 01:01:59,193 - Where you just passing through? 849 01:01:59,193 --> 01:02:00,238 - No offense to you. 850 01:02:00,238 --> 01:02:01,761 There down, but I. 851 01:02:01,761 --> 01:02:04,068 - It's okay. 852 01:02:04,068 --> 01:02:06,244 - But I don't think anybody just passes through. 853 01:02:06,244 --> 01:02:08,507 I came to see you. 854 01:02:08,507 --> 01:02:09,943 - Will you have some tea? 855 01:02:09,943 --> 01:02:10,378 A cold drink? 856 01:02:12,076 --> 01:02:13,686 - I want to talk to you. 857 01:02:13,686 --> 01:02:14,295 About the cafe. 858 01:02:16,733 --> 01:02:17,559 We're thinking about something new, Indian food. 859 01:02:17,559 --> 01:02:19,518 Maybe a few days a week. 860 01:02:19,518 --> 01:02:20,345 - It's a good idea. 861 01:02:22,956 --> 01:02:24,349 - I want you to cook for the cafe. 862 01:02:24,349 --> 01:02:24,741 - Me? 863 01:02:30,921 --> 01:02:32,444 You haven't even had my cooking. 864 01:02:32,444 --> 01:02:34,141 - I ate here, remember? 865 01:02:34,141 --> 01:02:35,316 - Potato curry and daal. 866 01:02:42,933 --> 01:02:44,195 Besides, I couldn't do it. 867 01:02:46,066 --> 01:02:48,329 - Why not? 868 01:02:48,329 --> 01:02:51,985 - Because I have to take care of the shop. 869 01:02:51,985 --> 01:02:52,856 - We'd pay you well. 870 01:02:55,772 --> 01:02:58,252 - My children. 871 01:02:58,252 --> 01:03:00,602 - Okay, then we'll make it one morning a week to start with. 872 01:03:05,694 --> 01:03:07,566 - My husband wouldn't like it. 873 01:03:07,566 --> 01:03:09,394 - I'm offering the job to you, 874 01:03:09,394 --> 01:03:10,047 not your husband. 875 01:03:12,440 --> 01:03:13,180 You surprise me. 876 01:03:16,401 --> 01:03:18,142 I thought you had a fearless streak. 877 01:03:20,971 --> 01:03:22,494 - How would you know 878 01:03:22,494 --> 01:03:24,626 whether I have a fearless streak or not? 879 01:03:28,195 --> 01:03:29,718 - Wasn't it you who went out 880 01:03:29,718 --> 01:03:31,024 in the middle of the night to help an African 881 01:03:31,024 --> 01:03:31,938 who was hit by a car? 882 01:03:34,941 --> 01:03:37,422 - How could you know? 883 01:03:37,422 --> 01:03:38,510 There were only two people. 884 01:03:38,510 --> 01:03:39,467 Myself and my husband. 885 01:03:42,644 --> 01:03:44,995 - Three. 886 01:03:44,995 --> 01:03:46,126 I know this government would like us to think 887 01:03:46,126 --> 01:03:48,694 that they're savages, 888 01:03:48,694 --> 01:03:50,739 but Africans can speak as well as we can. 889 01:04:06,233 --> 01:04:08,105 - Has it been busy? 890 01:04:08,105 --> 01:04:10,585 - No. 891 01:04:10,585 --> 01:04:14,589 - I came to see if Miriam would cook for the cafe. 892 01:04:14,589 --> 01:04:17,288 - What did you say? 893 01:04:17,288 --> 01:04:19,768 - I said that I have to mind the shop and the children. 894 01:04:22,467 --> 01:04:25,557 - My wife doesn't need to work. 895 01:04:25,557 --> 01:04:26,340 - Look, I'm sorry it's not a question of need. 896 01:04:26,340 --> 01:04:26,688 - No! 897 01:04:31,650 --> 01:04:34,566 My wife doesn't know how to drive. 898 01:04:34,566 --> 01:04:36,350 I've told her time and again to take lessons, 899 01:04:36,350 --> 01:04:37,874 but she doesn't want to. 900 01:04:37,874 --> 01:04:39,788 If only she had. 901 01:04:39,788 --> 01:04:43,531 - Oh, but I teach driving myself. 902 01:04:43,531 --> 01:04:47,013 Miriam, if you want me to come for a couple of hours a week, 903 01:04:47,013 --> 01:04:49,015 I'd be happy to come teach you. 904 01:04:49,015 --> 01:04:50,016 - Thank you. 905 01:04:50,016 --> 01:04:52,279 Yes, I'd like that. 906 01:04:52,279 --> 01:04:55,804 My husband has been telling me 907 01:04:55,804 --> 01:04:59,634 I should learn how to drive for some time now. 908 01:04:59,634 --> 01:05:00,897 - Good, then it's settled. 909 01:05:03,682 --> 01:05:04,770 I'll see you next week. 910 01:05:23,963 --> 01:05:25,530 - Why did you do that? 911 01:05:25,530 --> 01:05:28,141 You know eggs are expensive. 912 01:05:28,141 --> 01:05:29,751 - You have a long day in Cape Town. 913 01:05:32,276 --> 01:05:33,668 - I maybe staying the night. 914 01:05:49,075 --> 01:05:49,728 - You're early. 915 01:05:53,775 --> 01:05:54,080 Very early. 916 01:05:56,169 --> 01:05:56,691 What happened? 917 01:05:59,042 --> 01:06:00,043 - The market's closed. 918 01:06:00,043 --> 01:06:01,653 - Closed? 919 01:06:01,653 --> 01:06:01,958 Why closed? 920 01:06:04,395 --> 01:06:05,918 - Day of action by the blacks. 921 01:06:07,441 --> 01:06:08,138 - Bloody blacks. 922 01:07:20,993 --> 01:07:22,908 - Farah? 923 01:07:22,908 --> 01:07:24,040 Farah? 924 01:07:24,040 --> 01:07:24,431 - Bhai? 925 01:07:26,694 --> 01:07:27,521 Everything okay? 926 01:07:27,521 --> 01:07:28,392 - My God. 927 01:07:28,392 --> 01:07:28,740 Bhai. 928 01:07:32,004 --> 01:07:33,832 Were you just going to surprise us like this? 929 01:07:33,832 --> 01:07:35,573 How good to see you. 930 01:07:35,573 --> 01:07:38,619 How did you know Sadru was back? 931 01:07:38,619 --> 01:07:41,535 - I've finished early today 932 01:07:41,535 --> 01:07:45,061 so I thought I'd stop in to say hello. 933 01:07:45,061 --> 01:07:46,540 - I also finished early today. 934 01:07:46,540 --> 01:07:47,280 The demonstration. 935 01:07:51,023 --> 01:07:51,415 Family okay? 936 01:08:09,259 --> 01:08:11,478 - Are you ready for me? 937 01:08:11,478 --> 01:08:13,741 - Who else is going to teach me how to drive? 938 01:08:50,561 --> 01:08:54,086 - Okay, let's start with the pedals first. 939 01:08:54,086 --> 01:08:56,393 This is the gas pedal, the accelerator, 940 01:08:56,393 --> 01:08:56,915 and this is the-- 941 01:08:56,915 --> 01:08:58,699 - Break. 942 01:08:58,699 --> 01:08:59,831 - Right, and this is the-- 943 01:08:59,831 --> 01:09:00,092 - Clutch. 944 01:09:02,964 --> 01:09:05,271 - Do you know how to drive? 945 01:09:05,271 --> 01:09:06,968 - No, why would I ask for lessons if I knew how to drive? 946 01:09:06,968 --> 01:09:08,361 - I don't know. 947 01:09:08,361 --> 01:09:09,667 Maybe you wanted to see me. 948 01:09:14,933 --> 01:09:17,022 - I don't know how to drive. 949 01:09:17,022 --> 01:09:20,156 But my husband showed me all the pedals once 950 01:09:20,156 --> 01:09:23,550 when he tried to teach me how to learn. 951 01:09:23,550 --> 01:09:25,596 There's only three, so it's not difficult. 952 01:09:28,381 --> 01:09:29,774 - Do you know the gears too? 953 01:09:33,169 --> 01:09:33,517 - No. 954 01:09:35,649 --> 01:09:36,868 - I'll show you. 955 01:09:43,309 --> 01:09:44,876 - Is madam inside? 956 01:09:44,876 --> 01:09:46,791 - No, she's in the driving lesson, sir. 957 01:09:48,662 --> 01:09:50,186 - There you are. 958 01:09:50,186 --> 01:09:50,577 See? 959 01:10:29,660 --> 01:10:31,183 - Did he see us? 960 01:10:31,183 --> 01:10:31,531 - No. 961 01:10:34,969 --> 01:10:36,971 We were having a driving lesson. 962 01:10:36,971 --> 01:10:38,103 - I'm not finished yet. 963 01:10:40,236 --> 01:10:41,367 - Get out of the truck. 964 01:10:46,329 --> 01:10:48,069 - Miriam, we'll finish another time. 965 01:10:55,599 --> 01:10:56,817 How was your day? 966 01:10:56,817 --> 01:10:58,341 - What? 967 01:10:58,341 --> 01:10:59,646 - How was your day? 968 01:10:59,646 --> 01:10:59,951 - Not good. 969 01:11:01,866 --> 01:11:03,259 - Sorry to hear that. 970 01:11:03,259 --> 01:11:04,651 But things could get better. 971 01:11:19,710 --> 01:11:20,928 - I want to talk to you. 972 01:11:23,279 --> 01:11:25,193 - Where's Robert? 973 01:11:25,193 --> 01:11:27,457 - Inside probably. 974 01:11:27,457 --> 01:11:30,503 I was angry with him earlier. 975 01:11:30,503 --> 01:11:32,200 - Why are you angry with all of us? 976 01:11:34,159 --> 01:11:35,465 I should be angry with you. 977 01:11:39,817 --> 01:11:40,513 - It's finished. 978 01:11:43,995 --> 01:11:45,475 I won't be seeing her anymore. 979 01:11:47,651 --> 01:11:48,913 - Why did you do it, Omar? 980 01:11:52,220 --> 01:11:52,873 - I don't know. 981 01:11:57,878 --> 01:11:59,837 - There's mummy! 982 01:11:59,837 --> 01:12:00,359 I'll race you! 983 01:12:03,275 --> 01:12:03,797 - You hurt me. 984 01:12:05,625 --> 01:12:07,323 - Mummy, mummy! 985 01:12:09,237 --> 01:12:11,196 - Come, come, come! 986 01:12:11,196 --> 01:12:11,979 Go, go, go, go, go! 987 01:12:20,118 --> 01:12:23,164 - It won't be a stylish marriage, 988 01:12:23,164 --> 01:12:24,427 we can't afford a carriage. 989 01:12:27,212 --> 01:12:30,433 I've asked Madeline to have dinner with me. 990 01:12:30,433 --> 01:12:30,868 She accepted. 991 01:12:34,306 --> 01:12:35,829 - Do you know what you're doing? 992 01:12:35,829 --> 01:12:37,614 - I believe I do, yes. 993 01:12:37,614 --> 01:12:39,485 - Where will you take her for dinner? 994 01:12:43,881 --> 01:12:47,145 - I'm not fit to take her anywhere, am I? 995 01:12:47,145 --> 01:12:49,277 Only good enough to serve her a plate of food 996 01:12:49,277 --> 01:12:50,975 but not to sit and eat with her. 997 01:12:55,719 --> 01:12:56,981 - You could bring her here. 998 01:13:00,332 --> 01:13:01,594 - I'll think of something. 999 01:13:05,381 --> 01:13:07,774 I have lived my entire life in this place by their rules. 1000 01:13:11,299 --> 01:13:14,781 I do not want to end my life alone because of them. 1001 01:13:14,781 --> 01:13:15,042 - I know. 1002 01:13:17,784 --> 01:13:19,482 I know but lately I've been wondering 1003 01:13:21,962 --> 01:13:25,879 whether it's worth going after certain people, 1004 01:13:25,879 --> 01:13:28,578 no matter how strongly you feel about them. 1005 01:13:28,578 --> 01:13:31,015 - You more than anyone has taught me that it is worth it. 1006 01:13:34,758 --> 01:13:36,455 Don't start changing now, Amina. 1007 01:13:56,432 --> 01:13:56,823 - Hello. 1008 01:13:59,870 --> 01:14:00,827 Hello, Robert. 1009 01:14:00,827 --> 01:14:02,133 - Miss. 1010 01:14:02,133 --> 01:14:02,873 - Are you ready? 1011 01:14:18,018 --> 01:14:18,279 - Robert? 1012 01:14:20,934 --> 01:14:22,327 Take care of the shop please. 1013 01:14:35,949 --> 01:14:38,256 You didn't come to give me a driving lesson. 1014 01:14:40,084 --> 01:14:40,476 Did you? 1015 01:14:45,568 --> 01:14:46,264 Why did you come? 1016 01:14:59,973 --> 01:15:00,408 I can't. 1017 01:15:04,804 --> 01:15:05,196 I'm married. 1018 01:15:07,981 --> 01:15:10,375 And you're a woman. 1019 01:15:10,375 --> 01:15:11,768 - Those are not good reasons. 1020 01:15:14,901 --> 01:15:17,077 - They are my reasons and they matter to me. 1021 01:15:20,603 --> 01:15:21,821 - Don't you care for me? 1022 01:15:30,700 --> 01:15:33,050 - Of course I care for you. 1023 01:15:33,050 --> 01:15:34,530 Amina, please. 1024 01:15:34,530 --> 01:15:34,791 - Miriam. 1025 01:15:38,185 --> 01:15:39,317 What am I doing to you? 1026 01:15:43,321 --> 01:15:44,496 What am I doing to you? 1027 01:15:48,065 --> 01:15:49,370 - Every time I look at you, 1028 01:15:52,548 --> 01:15:53,853 I want you to stay forever. 1029 01:16:16,876 --> 01:16:18,574 - Will you do something for me? 1030 01:16:20,619 --> 01:16:21,359 Close your eyes. 1031 01:16:24,884 --> 01:16:25,581 You can trust me. 1032 01:16:28,366 --> 01:16:29,541 - I'm not afraid of you. 1033 01:16:38,637 --> 01:16:40,596 - Will you just imagine, 1034 01:16:40,596 --> 01:16:41,031 just for now, 1035 01:16:44,643 --> 01:16:45,905 just for one brief moment, 1036 01:16:51,084 --> 01:16:53,130 that nothing exists except for you and me? 1037 01:17:25,858 --> 01:17:26,859 You need to go to her. 1038 01:17:29,775 --> 01:17:30,123 - No. 1039 01:17:36,390 --> 01:17:37,174 - What happens now? 1040 01:17:42,440 --> 01:17:44,442 Do these driving lessons just continue? 1041 01:17:51,841 --> 01:17:52,624 Come away with me. 1042 01:17:54,234 --> 01:17:57,063 - I have three children, 1043 01:17:57,063 --> 01:17:58,586 who I'll never leave. 1044 01:17:58,586 --> 01:18:00,763 - I would never ask you to leave the children. 1045 01:18:00,763 --> 01:18:01,024 We could. 1046 01:18:02,765 --> 01:18:04,680 We could move. 1047 01:18:04,680 --> 01:18:06,290 We could move away from him, Miriam 1048 01:18:06,290 --> 01:18:08,771 and I will look after you and the children. 1049 01:18:08,771 --> 01:18:09,162 - Amina. 1050 01:18:11,687 --> 01:18:12,731 Amina, please. 1051 01:18:12,731 --> 01:18:15,255 - Miriam, I know. 1052 01:18:15,255 --> 01:18:17,649 I know that you think I don't know what I'm talking about, 1053 01:18:17,649 --> 01:18:19,129 but I've lived this way, Miriam. 1054 01:18:19,129 --> 01:18:21,044 I've lived my own way my whole life, 1055 01:18:21,044 --> 01:18:22,610 and it can be done! 1056 01:18:22,610 --> 01:18:23,133 - Amina. - It can be done, Miriam. 1057 01:18:23,133 --> 01:18:23,568 - Amina. 1058 01:18:27,833 --> 01:18:28,268 Don't for me. 1059 01:19:43,474 --> 01:19:43,866 - Ah, Jacob! 1060 01:19:46,346 --> 01:19:47,957 - Do you need a hand? 1061 01:19:47,957 --> 01:19:49,785 - If you wouldn't mind, I'm struggling with this lock. 1062 01:19:49,785 --> 01:19:51,221 - Here, let me do it. 1063 01:19:55,051 --> 01:19:55,747 - Hello. 1064 01:19:57,096 --> 01:19:58,837 - Hello? 1065 01:19:58,837 --> 01:20:00,491 - Police here, ma'am. 1066 01:20:00,491 --> 01:20:02,406 - Post-mistress here, sir. 1067 01:20:02,406 --> 01:20:04,582 - Are you alright? 1068 01:20:04,582 --> 01:20:06,279 I was driving by and I saw the door ajar. 1069 01:20:06,279 --> 01:20:06,845 - Oh, I'm fine, thank you. 1070 01:20:06,845 --> 01:20:09,326 Just locking up. 1071 01:20:09,326 --> 01:20:10,501 - Sorry to trouble you. 1072 01:20:10,501 --> 01:20:11,719 - No trouble. 1073 01:20:16,115 --> 01:20:17,247 - Who's there? 1074 01:20:20,511 --> 01:20:22,513 - This is Jacob. 1075 01:20:22,513 --> 01:20:24,297 - The section where you are standing is for whites only. 1076 01:20:24,297 --> 01:20:25,429 - He was just helping me lock up. 1077 01:20:25,429 --> 01:20:26,909 - He shouldn't be there. 1078 01:20:26,909 --> 01:20:27,605 Who is he anyway? 1079 01:20:29,563 --> 01:20:30,260 - He's my driver. 1080 01:20:41,445 --> 01:20:43,708 - Why doesn't your driver keep the keys? 1081 01:20:43,708 --> 01:20:45,449 - 'Cause I prefer to keep them myself. 1082 01:20:45,449 --> 01:20:47,233 - Yeah, I know what you mean. 1083 01:20:47,233 --> 01:20:48,234 Better to be safe than sorry. 1084 01:20:48,234 --> 01:20:48,626 - Quite. 1085 01:21:20,745 --> 01:21:22,790 - I thought I told you not to disturb me! 1086 01:21:25,489 --> 01:21:28,100 - Yes, but that was when you were six years old, no? 1087 01:21:30,320 --> 01:21:30,624 - Dad. 1088 01:21:33,062 --> 01:21:35,455 I'm sorry, I thought that. 1089 01:21:35,455 --> 01:21:37,588 You come. 1090 01:21:37,588 --> 01:21:41,374 I thought that you were Doris or one of the girls. 1091 01:21:41,374 --> 01:21:41,635 - Just me. 1092 01:21:50,427 --> 01:21:52,081 - Can I get you something to eat? 1093 01:21:52,081 --> 01:21:53,560 Some tea? 1094 01:21:53,560 --> 01:21:54,344 - No, no, I'm fine. 1095 01:21:57,869 --> 01:21:59,305 No, we just we haven't heard from you 1096 01:21:59,305 --> 01:22:00,480 for three weeks and your. 1097 01:22:03,222 --> 01:22:05,355 So your mother's worried and I just came to check 1098 01:22:05,355 --> 01:22:06,138 to see you're okay. 1099 01:22:09,707 --> 01:22:10,012 - I'm fine. 1100 01:22:11,361 --> 01:22:11,709 - Good. 1101 01:22:16,975 --> 01:22:17,802 - Things have been. 1102 01:22:21,762 --> 01:22:22,546 It's hard to explain. 1103 01:22:22,546 --> 01:22:22,850 - No need. 1104 01:22:27,072 --> 01:22:29,292 You see, people like to make sure your mother and I 1105 01:22:29,292 --> 01:22:33,339 know everything that is happening with you. 1106 01:22:33,339 --> 01:22:34,950 They wouldn't like us to miss out. 1107 01:22:37,865 --> 01:22:39,084 Only this time people are, 1108 01:22:42,392 --> 01:22:46,700 Amina, people are talking about her, not just you. 1109 01:22:46,700 --> 01:22:48,180 They know her as well. 1110 01:22:48,180 --> 01:22:50,704 - They have no right. 1111 01:22:50,704 --> 01:22:51,749 It's only because she's friends with me 1112 01:22:51,749 --> 01:22:53,359 that they make any assumptions. 1113 01:22:55,666 --> 01:22:57,581 Don't people have anything better to do? 1114 01:22:57,581 --> 01:22:58,234 - No, they don't. 1115 01:23:00,932 --> 01:23:02,542 That's why I try to avoid them. 1116 01:23:31,397 --> 01:23:34,009 - Jacob, I'm so terribly sorry about what happened. 1117 01:23:37,273 --> 01:23:38,100 I'm ashamed to say that I was afraid 1118 01:23:38,100 --> 01:23:40,928 of that young policeman 1119 01:23:40,928 --> 01:23:41,668 and what he might do to you if he suspected. 1120 01:23:41,668 --> 01:23:42,321 - It's alright. 1121 01:23:45,368 --> 01:23:47,283 Probably they'd thrown me in jail if they'd guessed. 1122 01:23:47,283 --> 01:23:49,807 - Jacob, come inside. 1123 01:23:49,807 --> 01:23:50,982 I'll make us some supper. 1124 01:23:52,940 --> 01:23:53,202 - I can't. 1125 01:23:57,423 --> 01:23:58,381 I hope you understand. 1126 01:24:02,559 --> 01:24:03,429 - Yes, I understand. 1127 01:24:06,650 --> 01:24:06,954 I am sorry. 1128 01:24:12,308 --> 01:24:12,873 I want to drive you home. 1129 01:24:12,873 --> 01:24:13,222 - No. 1130 01:24:19,184 --> 01:24:19,924 Goodbye, Madeline. 1131 01:24:27,758 --> 01:24:28,411 - Goodbye, Jacob. 1132 01:24:30,456 --> 01:24:30,848 Goodbye. 1133 01:24:52,652 --> 01:24:54,524 - So, you're running away? 1134 01:24:54,524 --> 01:24:56,308 - No, I just need some time, 1135 01:24:56,308 --> 01:24:58,267 I just need some time away to think, dad. 1136 01:25:04,403 --> 01:25:05,578 - Do you need money? 1137 01:25:05,578 --> 01:25:05,970 - No. 1138 01:25:07,841 --> 01:25:08,103 Thank you. 1139 01:25:14,718 --> 01:25:15,501 - You shouldn't go. 1140 01:25:20,811 --> 01:25:22,508 How will she know where to find you? 1141 01:25:36,131 --> 01:25:36,566 - What a day. 1142 01:25:42,920 --> 01:25:44,487 Did you have your driving lesson today? 1143 01:25:44,487 --> 01:25:44,835 - No. 1144 01:25:47,446 --> 01:25:47,838 - Good. 1145 01:25:50,232 --> 01:25:51,146 That's over then. 1146 01:25:51,146 --> 01:25:51,494 - No. 1147 01:25:54,497 --> 01:25:57,761 I have to learn how to drive if I'm going to work. 1148 01:25:57,761 --> 01:25:58,457 - You work here. 1149 01:26:01,373 --> 01:26:05,160 - And I will still work here. 1150 01:26:05,160 --> 01:26:07,727 And I will work at the cafe for two mornings a week. 1151 01:26:10,774 --> 01:26:11,949 - You don't need to work. 1152 01:26:13,342 --> 01:26:15,300 - I do. 1153 01:26:15,300 --> 01:26:16,780 It's just for two mornings, 1154 01:26:16,780 --> 01:26:18,999 just let me learn how to drive. 1155 01:26:18,999 --> 01:26:20,610 - You will not be my wife and work! 1156 01:26:22,351 --> 01:26:24,657 - Do you wanna divorce me? 1157 01:26:24,657 --> 01:26:25,876 What about the children? 1158 01:26:27,747 --> 01:26:30,097 What is it, Omar? 1159 01:26:30,097 --> 01:26:31,490 Tell me what you're thinking. 1160 01:26:39,063 --> 01:26:39,585 - Mummy! 1161 01:26:43,502 --> 01:26:43,894 - It's okay. 1162 01:26:46,331 --> 01:26:48,551 It's alright, my love. 1163 01:26:48,551 --> 01:26:51,641 Everything's okay, go back to sleep. 1164 01:26:51,641 --> 01:26:52,076 It's alright. 1165 01:27:09,876 --> 01:27:10,573 - I don't like it. 1166 01:27:14,011 --> 01:27:16,100 If I don't like it, that should be enough. 1167 01:27:19,016 --> 01:27:19,799 - It's not enough. 1168 01:27:22,411 --> 01:27:23,194 It never has been. 1169 01:27:26,893 --> 01:27:29,287 I just didn't know what to tell you until now. 1170 01:27:33,073 --> 01:27:33,465 No! 1171 01:27:35,946 --> 01:27:38,514 You'll have to find a better way of speaking to me. 1172 01:27:49,916 --> 01:27:50,308 - Not again. 1173 01:28:13,636 --> 01:28:15,290 - I may still need some lessons. 1174 01:28:20,033 --> 01:28:22,688 - You drove all the way from Delhof? 1175 01:28:22,688 --> 01:28:24,255 - Do you still have that vacancy? 1176 01:28:28,041 --> 01:28:28,825 - Two days a week? 1177 01:28:40,358 --> 01:28:41,794 - If it works out, even more. 1178 01:28:56,156 --> 01:28:56,809 - Come on then. 1179 01:29:01,248 --> 01:29:01,684 - I'm Miriam. 1180 01:29:50,341 --> 01:29:53,779 ♪ Would you draw a timeline across my face ♪ 1181 01:29:56,303 --> 01:30:01,047 ♪ You could read my palm ♪ 1182 01:30:01,047 --> 01:30:04,399 ♪ Would you share with me your remaining grace ♪ 1183 01:30:06,052 --> 01:30:09,665 ♪ Like the last few drops of a balm ♪ 1184 01:30:11,536 --> 01:30:15,061 ♪ Would you speak in voice of fire and ice ♪ 1185 01:30:17,934 --> 01:30:22,329 ♪ Crush their words with the stone ♪ 1186 01:30:22,329 --> 01:30:25,768 ♪ Would you dare to move not once but twice ♪ 1187 01:30:27,509 --> 01:30:31,121 ♪ To a clearing you stand but alone ♪ 1188 01:30:34,254 --> 01:30:37,562 ♪ Take a piece for yourself when the storm blows ♪ 1189 01:30:39,303 --> 01:30:42,828 ♪ Take a piece for yourself and who knows ♪ 1190 01:30:44,221 --> 01:30:48,225 ♪ Take a piece for yourself ♪ 1191 01:30:48,225 --> 01:30:52,316 ♪ This broken world ♪ 1192 01:30:54,666 --> 01:30:59,192 ♪ Would you hide the thoughts you couldn't tame ♪ 1193 01:30:59,192 --> 01:31:03,109 ♪ In the shadows of my mind ♪ 1194 01:31:04,894 --> 01:31:08,245 ♪ Why you fight your part in the twisted game ♪ 1195 01:31:09,507 --> 01:31:13,468 ♪ Scrambled legacy of time ♪ 1196 01:31:15,644 --> 01:31:18,864 ♪ Would you drink the woes of your mother like milk ♪ 1197 01:31:20,866 --> 01:31:24,348 ♪ Fill your belly with thorns and knives ♪ 1198 01:31:26,263 --> 01:31:31,050 ♪ Would you cut the cord like tattered silk ♪ 1199 01:31:31,050 --> 01:31:34,793 ♪ And count your remaining lives ♪ 1200 01:31:38,318 --> 01:31:41,626 ♪ Take a piece for yourself when the storm blows ♪ 1201 01:31:43,454 --> 01:31:46,979 ♪ Take a piece for yourself and who knows ♪ 1202 01:31:48,285 --> 01:31:52,202 ♪ Take a piece for yourself ♪ 1203 01:31:52,202 --> 01:31:56,293 ♪ This broken world ♪ 1204 01:31:58,295 --> 01:32:01,733 ♪ Would you steal a sip from the bottle of pain ♪ 1205 01:32:04,170 --> 01:32:09,001 ♪ Numb you from your fears ♪ 1206 01:32:09,001 --> 01:32:12,222 ♪ Down your parched throat that's begging for rain ♪ 1207 01:32:14,180 --> 01:32:17,706 ♪ Run from deserts till forest appear ♪ 1208 01:32:19,751 --> 01:32:22,972 ♪ Would you call on the pilot of disappearing flights ♪ 1209 01:32:25,017 --> 01:32:28,455 ♪ Through our universe of aching flesh and bone ♪ 1210 01:32:30,370 --> 01:32:33,722 ♪ Would you open the door not once but twice ♪ 1211 01:32:35,637 --> 01:32:39,249 ♪ To a clearing you stand but alone ♪ 1212 01:32:42,339 --> 01:32:47,257 ♪ Take a piece for yourself when the storm blows ♪ 1213 01:32:47,257 --> 01:32:50,782 ♪ Take a piece for yourself and who knows ♪ 1214 01:32:52,436 --> 01:32:56,179 ♪ Take a piece for yourself ♪ 1215 01:32:56,179 --> 01:33:00,270 ♪ This broken world ♪ 1216 01:33:03,578 --> 01:33:06,885 ♪ Take a piece for yourself when the storm blows ♪ 1217 01:33:08,365 --> 01:33:11,020 ♪ Take a piece for yourself ♪ 76095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.