All language subtitles for The Terror Experiment 2010-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,906 --> 00:00:08,908 They'll label me a terrorist, 2 00:00:08,941 --> 00:00:11,077 but I'm a patriot. 3 00:00:11,110 --> 00:00:12,979 ( distant people chattering ) 4 00:00:13,012 --> 00:00:15,381 We have to take back this country, 5 00:00:15,414 --> 00:00:17,984 shine a light so that its darkest secrets 6 00:00:18,017 --> 00:00:20,220 will scatter like roaches. 7 00:00:21,854 --> 00:00:26,325 When these clandestine operations are exposed, 8 00:00:26,358 --> 00:00:29,195 you'll see the CCA for what it really is-- 9 00:00:31,797 --> 00:00:33,900 men and women who love this country 10 00:00:33,933 --> 00:00:36,903 too much to see it fail, 11 00:00:36,936 --> 00:00:40,540 people who want to be free. 12 00:00:40,573 --> 00:00:42,942 I don't want to die, 13 00:00:42,975 --> 00:00:46,212 but if that makes you see the truth, 14 00:00:46,245 --> 00:00:48,448 then so be it. 15 00:00:50,049 --> 00:00:52,218 I hope this makes you think. 16 00:00:53,252 --> 00:00:55,722 I hope it changes your life. 17 00:01:07,666 --> 00:01:09,102 - ( low rumbling ) - ( metal rattling ) 18 00:01:09,135 --> 00:01:12,371 ( people screaming ) 19 00:01:12,404 --> 00:01:15,241 ( alarm sounding ) 20 00:02:04,490 --> 00:02:06,693 ( moaning ) 21 00:02:08,127 --> 00:02:10,563 ( growling ) 22 00:02:12,398 --> 00:02:14,868 ( coughing ) 23 00:02:16,802 --> 00:02:19,204 ( growling ) 24 00:02:20,406 --> 00:02:22,275 Man over P.A.: This is a security lockdown. 25 00:02:22,308 --> 00:02:24,043 Please remain at your workstations. 26 00:02:24,076 --> 00:02:27,613 This is a security lockdown. Please remain at your workstations. 27 00:02:27,646 --> 00:02:30,116 The authorities are on the way. 28 00:02:30,149 --> 00:02:32,785 Hey, shouldn't you be doing something about this? 29 00:02:32,818 --> 00:02:35,555 ( growling ) 30 00:02:50,336 --> 00:02:52,471 - Man: This is a security - You're all right. 31 00:02:52,504 --> 00:02:55,308 - Please remain at your workstations. - You're all right. 32 00:02:55,341 --> 00:02:57,744 - ( alarm buzzing ) - ( distant horns honking ) 33 00:03:04,416 --> 00:03:05,385 ( alarm stops ) 34 00:03:13,459 --> 00:03:15,861 Woman: Allie, Allie, stop it. 35 00:03:15,894 --> 00:03:17,496 Allie: But I can help you. 36 00:03:17,529 --> 00:03:19,565 Woman: No, you can't. 37 00:03:19,598 --> 00:03:21,434 Dad lets me help him. 38 00:03:21,467 --> 00:03:23,836 Well, Daddy also doesn't do anything 39 00:03:23,869 --> 00:03:25,004 but look at a computer all day. 40 00:03:25,037 --> 00:03:27,307 All right? 41 00:03:29,141 --> 00:03:31,344 - ( teapot whistling ) - Go get your shoes for me, sweetie, 42 00:03:31,377 --> 00:03:33,313 please, so we can get out of here. Thank you. 43 00:04:22,361 --> 00:04:24,630 Have fun, okay? Promise? 44 00:04:24,663 --> 00:04:26,299 Hi. 45 00:04:26,332 --> 00:04:29,101 ( music playing over P.A. ) 46 00:04:29,134 --> 00:04:31,137 ( security wand beeping ) 47 00:04:38,544 --> 00:04:40,780 Guard: Raise your arms slightly. 48 00:04:47,886 --> 00:04:49,489 Good morning, Mr. Milner. 49 00:04:57,296 --> 00:04:58,698 What do you guys do when somebody brings in a weapon? 50 00:04:58,731 --> 00:05:00,633 Everything's gonna be fine, Mr. Milner. 51 00:05:03,369 --> 00:05:05,638 Because everybody's always who they appear to be? 52 00:05:05,671 --> 00:05:06,739 Merry Christmas, sir. 53 00:05:09,375 --> 00:05:10,677 Raise your arms slightly. 54 00:05:18,984 --> 00:05:20,719 ( door lock beeps ) 55 00:05:21,553 --> 00:05:23,089 Female voice: Floor one. 56 00:05:48,514 --> 00:05:49,582 First day in the building? 57 00:05:50,716 --> 00:05:53,319 Cell phones don't work in here-- 58 00:05:53,352 --> 00:05:56,020 some sort of security thing. 59 00:05:56,054 --> 00:05:57,489 It'll be a paperweight 60 00:05:57,523 --> 00:05:59,358 till we get back down to the lobby. 61 00:05:59,391 --> 00:06:01,193 Thanks. 62 00:06:01,226 --> 00:06:02,428 No problem. 63 00:06:03,462 --> 00:06:05,998 First days are always tough. 64 00:06:06,031 --> 00:06:08,334 I'm just visiting. 65 00:06:08,367 --> 00:06:10,436 Good for you. 66 00:06:10,469 --> 00:06:12,570 I never get to go anywhere. 67 00:06:12,604 --> 00:06:15,508 I just sit in my cubicle 68 00:06:15,541 --> 00:06:17,543 every day. 69 00:06:17,576 --> 00:06:19,545 Female voice: Floor six. 70 00:06:23,248 --> 00:06:24,617 Nice talking to you. 71 00:06:27,553 --> 00:06:29,889 Oh. Sorry. 72 00:06:29,922 --> 00:06:31,924 Wrong floor. 73 00:06:52,478 --> 00:06:54,480 For a birthday party? 74 00:06:54,513 --> 00:06:55,914 How did you guess? 75 00:06:55,948 --> 00:06:58,150 What kind of cake is it? 76 00:06:58,183 --> 00:07:00,586 The kind with icing. 77 00:07:02,087 --> 00:07:04,757 Mother: Keep an eye on her today, okay? 78 00:07:04,790 --> 00:07:06,592 Woman: Is everything okay? 79 00:07:06,625 --> 00:07:08,627 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, you know. 80 00:07:08,660 --> 00:07:12,231 Just, you know, she's trying to get any excuse to stay home. 81 00:07:12,264 --> 00:07:14,600 Woman: That's just normal separation anxiety. 82 00:07:14,633 --> 00:07:16,769 I think if she stayed here more consistently, though... 83 00:07:16,802 --> 00:07:18,971 Yeah, don't get me started on that. 84 00:07:19,004 --> 00:07:21,807 I promise she's safe here, Mrs. Milner. 85 00:07:21,840 --> 00:07:24,042 Please don't call me that. 86 00:07:25,110 --> 00:07:27,646 Sweetie, 87 00:07:27,679 --> 00:07:29,681 I gotta go. 88 00:07:29,715 --> 00:07:31,484 - You be a good girl, okay? - Mm-hmm. 89 00:07:31,517 --> 00:07:33,152 - Promise? - Mm-hmm. 90 00:07:33,185 --> 00:07:35,254 - 'Cause Santa's watching you. - Mm-hmm. 91 00:07:35,287 --> 00:07:37,457 - Love you. - Love you, too. 92 00:07:39,992 --> 00:07:42,294 Okay, Allie, say bye to your mom. 93 00:07:42,327 --> 00:07:44,330 Mother: Bye. 94 00:07:49,368 --> 00:07:51,370 Female voice: Floor four. 95 00:07:51,403 --> 00:07:54,640 ( Christmas music playing ) 96 00:07:58,043 --> 00:08:01,180 - Hi. - Hi. 97 00:08:01,213 --> 00:08:03,716 How is she? 98 00:08:03,749 --> 00:08:05,518 Do me a favor, Cale, 99 00:08:05,551 --> 00:08:07,986 don't let her stay with you at work. 100 00:08:08,020 --> 00:08:10,022 It makes me the bad guy. 101 00:08:10,055 --> 00:08:12,558 It helps her learn. 102 00:08:12,591 --> 00:08:16,529 Yeah, how to pull the fire alarm pulls on every floor. 103 00:08:16,562 --> 00:08:18,564 She remembered that? 104 00:08:18,597 --> 00:08:21,799 She asked if she could pull one and then we could all go home. 105 00:08:21,833 --> 00:08:24,837 That's my girl. 106 00:08:24,870 --> 00:08:27,206 You're not helping. 107 00:08:30,943 --> 00:08:32,977 Female voice: Floor six. 108 00:08:33,010 --> 00:08:35,448 Cale: I'll try to be a better dad, Carol. 109 00:08:37,448 --> 00:08:39,352 Excuse me. 110 00:08:50,696 --> 00:08:52,265 Female voice: Floor 10. 111 00:09:06,078 --> 00:09:07,746 Hey, George, what's up? 112 00:09:07,779 --> 00:09:10,182 We got an email outage on seven, 113 00:09:10,215 --> 00:09:12,685 a problem workstation on 11, and a bunch of newbies to train. 114 00:09:12,718 --> 00:09:14,353 You want me to take the outage? 115 00:09:14,386 --> 00:09:16,088 Until you get some help. Then I'm gonna need you on 11. 116 00:09:16,121 --> 00:09:18,223 - Okay. - And I'm expecting a full day 117 00:09:18,256 --> 00:09:20,259 of inane calls about emails vanishing, 118 00:09:20,292 --> 00:09:21,727 so be prepared for that. 119 00:09:21,760 --> 00:09:24,964 - Who are we got on schedule? - I'll check, all right? 120 00:09:38,677 --> 00:09:40,680 Female voice: Floor 12. 121 00:10:03,268 --> 00:10:05,471 ( distant horns honking ) 122 00:10:16,615 --> 00:10:19,151 ( Christmas music playing ) 123 00:10:46,912 --> 00:10:49,515 I see you've decorated for the holidays. 124 00:10:49,548 --> 00:10:52,217 - It's holly, not mistletoe. - Are you sure? 125 00:10:52,250 --> 00:10:54,653 Ryan, I've told you I have a boyfriend. 126 00:10:54,686 --> 00:10:57,823 Baby, you have a thug on a leash. 127 00:10:57,856 --> 00:10:59,725 Mm-hmm, and I can get him to kick your ass. 128 00:10:59,758 --> 00:11:02,661 Ooh, I like that. 129 00:11:02,694 --> 00:11:04,697 - ( phone ringing ) - Ciao. 130 00:11:06,765 --> 00:11:09,201 ( woman moaning ) 131 00:11:34,793 --> 00:11:36,729 We need someone discreet. 132 00:11:36,762 --> 00:11:39,164 He'd be assisting in a federal investigation. 133 00:11:39,197 --> 00:11:41,834 In fact, I might have already said too much. 134 00:11:41,867 --> 00:11:43,935 You could be a security risk, for all I know. 135 00:11:43,969 --> 00:11:46,538 I've already passed two background checks 136 00:11:46,571 --> 00:11:49,908 or we wouldn't be sitting here. You know that, Mr. Williams. 137 00:11:49,941 --> 00:11:52,111 Yes, well, I like everything 138 00:11:52,144 --> 00:11:54,613 to be checked and double-checked. 139 00:11:54,646 --> 00:11:56,882 ( computer beeping ) 140 00:12:15,600 --> 00:12:17,737 ( beeping ) 141 00:12:53,038 --> 00:12:54,940 Female voice: Floor 12. 142 00:12:58,844 --> 00:13:00,946 What's up? 143 00:13:10,856 --> 00:13:14,526 - Cale, what's up? - Hey, Sheb. 144 00:13:14,559 --> 00:13:15,961 Email's down on seven. 145 00:13:15,994 --> 00:13:18,564 And I'm going to 11. Check this out. 146 00:13:20,065 --> 00:13:22,367 I won't tolerate anything less than perfection. 147 00:13:22,400 --> 00:13:23,803 Your tie is crooked. 148 00:13:25,704 --> 00:13:28,306 ( Williams clears throat ) 149 00:13:31,176 --> 00:13:34,313 Sheb: Dude, you gotta let me go to 11 for you. 150 00:13:34,346 --> 00:13:35,981 George gave it to me. 151 00:13:36,014 --> 00:13:38,951 - Sheb: But your wife's in the building. - Ex-wife. 152 00:13:38,984 --> 00:13:41,019 You know you can totally work it out with her. 153 00:13:41,052 --> 00:13:43,055 Yeah, well, I totally won't. 154 00:13:43,088 --> 00:13:44,857 And I'm going to 11. 155 00:13:47,158 --> 00:13:49,028 Female voice: Floor six. 156 00:13:51,229 --> 00:13:53,065 Can I help you? 157 00:14:00,205 --> 00:14:02,207 Sorry. Haven't seen you here before. 158 00:14:02,240 --> 00:14:04,243 I usually work nights. 159 00:15:15,613 --> 00:15:17,316 Who are you? 160 00:15:21,820 --> 00:15:24,656 ( low rumbling ) 161 00:15:24,689 --> 00:15:26,925 ( metal rattling ) 162 00:15:26,958 --> 00:15:30,029 - ( people screaming ) - ( alarm sounding ) 163 00:15:46,211 --> 00:15:48,780 George: That was a bomb or a freakin' plane. 164 00:15:48,813 --> 00:15:50,983 To the exits, everybody. Get out of the building, people. 165 00:15:51,016 --> 00:15:51,983 Cale: We gotta do the backups. 166 00:15:52,017 --> 00:15:53,652 Screw the backups. They won't care 167 00:15:53,685 --> 00:15:55,186 when the building collapses. 168 00:15:55,220 --> 00:15:56,989 You guys go. I'm gonna do the backups. 169 00:15:57,022 --> 00:15:57,990 Look, it's not gonna collapse. 170 00:15:58,023 --> 00:15:59,324 That's what they said about the towers. 171 00:15:59,357 --> 00:16:00,925 That was before we got the colored alert systems. 172 00:16:00,959 --> 00:16:02,994 Nothing collapses on yellow. Go. 173 00:16:04,696 --> 00:16:06,732 ( alarm sounding ) 174 00:16:29,254 --> 00:16:31,056 ( growling ) 175 00:16:32,824 --> 00:16:35,260 ( people screaming ) 176 00:16:39,597 --> 00:16:41,199 Dispatcher: 555, respond to 27-Baker 177 00:16:41,232 --> 00:16:43,168 at the federal building on Oak Plaza. 178 00:16:43,201 --> 00:16:45,404 - ( police siren wailing ) - Policeman: 555, copy. 179 00:16:45,437 --> 00:16:47,006 555, en route to the federal building. 180 00:16:47,906 --> 00:16:49,074 ETA is five minutes. 181 00:16:55,280 --> 00:16:58,016 ( people screaming ) 182 00:17:04,388 --> 00:17:07,091 ( growling ) 183 00:17:12,730 --> 00:17:14,266 Policeman: 555, copy. Responding. 184 00:17:14,299 --> 00:17:16,401 Please notify EDU and send me additional units. 185 00:17:16,434 --> 00:17:18,771 Dispatcher: Copy, 555. 186 00:17:39,124 --> 00:17:41,293 Man over P.A.: This is a security lockdown. 187 00:17:41,326 --> 00:17:43,095 - What the hell? - Please remain at your workstations. 188 00:17:43,128 --> 00:17:45,129 The authorities are on the way. 189 00:17:45,163 --> 00:17:48,200 ( screens beeping ) 190 00:17:48,233 --> 00:17:50,302 Man over P.A.: This is a security lockdown. 191 00:17:50,335 --> 00:17:52,137 Please remain at your workstations. 192 00:17:52,170 --> 00:17:54,139 The authorities are on the way. 193 00:17:58,076 --> 00:18:00,045 Man over P.A.: This is a security lockdown. 194 00:18:00,078 --> 00:18:02,447 Please remain at your workstations. The authorities-- 195 00:18:02,480 --> 00:18:04,083 ( coughing ) 196 00:18:06,951 --> 00:18:09,521 You're all right. You're all right. 197 00:18:13,825 --> 00:18:16,261 ( siren wailing ) 198 00:18:16,294 --> 00:18:19,198 ( coughing ) 199 00:18:33,678 --> 00:18:35,480 Policeman: Responding to your request 200 00:18:35,513 --> 00:18:37,216 for stagingfire as well as haz-mat units. 201 00:18:38,983 --> 00:18:41,019 Man over P.A.: Please remain at your workstations. 202 00:18:41,052 --> 00:18:42,987 The authorities are on the way. 203 00:18:45,390 --> 00:18:47,359 Dispatcher: 555, staging is gonna be 204 00:18:47,392 --> 00:18:48,593 in front of the building. 205 00:18:48,626 --> 00:18:50,095 Additional haz-mat units en route. 206 00:18:50,128 --> 00:18:52,164 Policeman: 555, copy. 207 00:18:56,467 --> 00:18:59,304 Hey, shouldn't you be doing something about this? 208 00:18:59,337 --> 00:19:02,341 ( growling ) 209 00:19:14,919 --> 00:19:16,788 Keep moving! 210 00:19:16,821 --> 00:19:19,224 Shut the hell up, old man. 211 00:19:19,257 --> 00:19:21,193 ( screams ) 212 00:19:28,933 --> 00:19:31,236 ( people screaming ) 213 00:19:33,238 --> 00:19:35,340 Man over P.A.: This is a security lockdown. 214 00:19:35,373 --> 00:19:36,808 Please remain at your workstations. 215 00:19:36,841 --> 00:19:38,610 The authorities are on the way. 216 00:19:40,545 --> 00:19:41,813 Man: Get out of the stairwell. 217 00:19:41,846 --> 00:19:43,548 - It's locked. - How do you know? 218 00:19:43,581 --> 00:19:44,815 It's part of the security procedure. 219 00:19:44,849 --> 00:19:46,083 The only way out is down. 220 00:19:46,117 --> 00:19:47,385 We can't go down. They're coming up. 221 00:19:47,418 --> 00:19:50,688 Now if we don't get out of these stairs, we're dead. 222 00:19:50,722 --> 00:19:51,790 Follow me. 223 00:19:53,758 --> 00:19:55,760 Man over P.A.: This is a security lockdown. 224 00:19:55,793 --> 00:19:57,262 Please remain at your workstations. 225 00:19:57,295 --> 00:19:58,764 The authorities are on the way. 226 00:20:06,304 --> 00:20:08,773 What the hell is going on? 227 00:20:08,806 --> 00:20:10,075 The lower floors are contaminated. 228 00:20:10,108 --> 00:20:11,775 Now, this group was above the cloud. 229 00:20:11,809 --> 00:20:15,413 Now it's safe to assume that everybody else is dead. 230 00:20:15,446 --> 00:20:17,048 Everyone can't be dead. 231 00:20:17,081 --> 00:20:18,515 At the very least, they're contaminated. 232 00:20:18,549 --> 00:20:21,253 They're-- they're infected, so it's just a matter of time. 233 00:20:21,286 --> 00:20:23,221 How do you know that we're okay? 234 00:20:23,254 --> 00:20:25,557 Well, you didn't walk through the vapor, right? 235 00:20:25,590 --> 00:20:27,292 So that's how I know. 236 00:20:27,325 --> 00:20:31,296 Anyone below the sixth floor wasn't so lucky. 237 00:20:31,329 --> 00:20:32,931 What are you doing? Where are you going? 238 00:20:32,964 --> 00:20:34,065 I'm gonna get my daughter. She's on the fourth floor. 239 00:20:34,098 --> 00:20:35,634 - Nobody's going through there. - Why? 240 00:20:35,667 --> 00:20:37,569 If you want to see your daughter again, 241 00:20:37,602 --> 00:20:38,803 then you have to listen to me. 242 00:20:38,836 --> 00:20:41,406 - You know what's going on? - Yes, I do. 243 00:20:41,439 --> 00:20:42,941 I'm not sure the extent of it yet. 244 00:20:45,310 --> 00:20:46,778 Are you willing to help me? 245 00:20:58,856 --> 00:21:01,093 ( people coughing ) 246 00:21:05,763 --> 00:21:07,599 555 arriving. ETA for EDU? 247 00:21:46,037 --> 00:21:48,440 25's on scene. Stand by for a size-up. 248 00:21:48,473 --> 00:21:50,008 Dispatcher: Received, 25. Wait for additional orders. 249 00:21:50,041 --> 00:21:52,210 We'll be in and out before anyone gets here. 250 00:21:52,243 --> 00:21:54,379 Dispatcher: Negative, 25. 251 00:21:54,412 --> 00:21:57,015 What's the reason for the designated truck? 252 00:21:57,048 --> 00:21:59,651 Dispatcher: 25, stand down. This is straight from the chief. 253 00:21:59,684 --> 00:22:02,821 We've got feds coming in from Washington. 254 00:22:02,854 --> 00:22:04,222 All right, we're on standby. 255 00:22:12,163 --> 00:22:14,199 ( people wheezing, growling ) 256 00:22:17,201 --> 00:22:18,903 - ( woman screaming ) - What was that? 257 00:22:18,936 --> 00:22:20,538 You want to meet whatever's making that noise? 258 00:22:20,571 --> 00:22:22,340 They're infected. 259 00:22:22,373 --> 00:22:24,075 - We've got to block this door. - Nobody's getting through that lock. 260 00:22:24,108 --> 00:22:26,144 - Come on, follow me. Let's go. - ( banging on door ) 261 00:22:26,177 --> 00:22:28,213 - Now do you believe me? - Go, go. 262 00:22:28,246 --> 00:22:30,582 - What's going on? - There's more infected on those stairs. 263 00:22:30,615 --> 00:22:33,485 Well, shouldn't you shoot them or something? 264 00:22:33,518 --> 00:22:34,586 Williams, that could be somebody from our floor. 265 00:22:34,619 --> 00:22:36,254 Nobody's shooting anyone. 266 00:22:36,287 --> 00:22:38,690 We need to find a way to monitor what's going on in the building. 267 00:22:38,723 --> 00:22:40,158 How about the security feeds? 268 00:22:40,191 --> 00:22:41,559 Are you supposed to have access to that? 269 00:22:41,592 --> 00:22:43,228 I know every password in the building. 270 00:22:43,261 --> 00:22:46,264 Most of the security cameras are either knocked out 271 00:22:46,297 --> 00:22:47,565 or showing empty rooms. 272 00:22:47,598 --> 00:22:49,000 So we're the only ones left? 273 00:22:49,033 --> 00:22:51,402 The only healthy ones. There are plenty of infecteds. 274 00:22:51,436 --> 00:22:53,338 Tony: Like those on the stairs. 275 00:22:53,371 --> 00:22:56,674 - Doctor, what's going on? - I can't say. 276 00:22:56,707 --> 00:22:59,411 - The phones don't work. - Lockdown. 277 00:22:59,444 --> 00:23:00,779 Even the phones? 278 00:23:00,812 --> 00:23:02,414 Whatever happened inside this building 279 00:23:02,447 --> 00:23:04,349 is obviously not intended to get out. 280 00:23:04,382 --> 00:23:06,618 Wait a second. You were in the lab. 281 00:23:06,651 --> 00:23:07,685 Why aren't you infected? 282 00:23:07,718 --> 00:23:09,287 I happened to be in the restroom. 283 00:23:09,320 --> 00:23:10,288 That was lucky. 284 00:23:10,321 --> 00:23:11,790 Cale: Well, then how can you be so sure 285 00:23:11,823 --> 00:23:12,957 that my daughter's infected? 286 00:23:12,990 --> 00:23:14,793 She's in the nursery on the fourth floor. 287 00:23:14,826 --> 00:23:17,629 I'm Dr. Richard Andzari, 288 00:23:17,662 --> 00:23:18,897 one of the project leaders on F-squared. 289 00:23:18,930 --> 00:23:22,400 - F-squared? - You said you knew everything. 290 00:23:22,433 --> 00:23:24,536 Just the passwords, Doc. 291 00:23:24,569 --> 00:23:26,971 Your ex-- Carol-- worked with me on the project. 292 00:23:27,004 --> 00:23:28,273 She didn't tell you about it? 293 00:23:28,306 --> 00:23:31,176 None of the high security stuff, no. 294 00:23:32,477 --> 00:23:35,547 About your daughter-- I'm very sorry. 295 00:23:35,580 --> 00:23:37,948 Ann: Oh, my God. 296 00:23:47,825 --> 00:23:50,195 ( lights buzzing ) 297 00:23:56,701 --> 00:23:58,803 There's been an explosion at the federal building. 298 00:23:58,836 --> 00:24:00,572 We're on the scene, standing by. 299 00:24:00,605 --> 00:24:01,773 And we'll get you more information 300 00:24:01,806 --> 00:24:03,942 as soon as it becomes available. 301 00:24:03,975 --> 00:24:07,078 - Under the tree. Yes. - Man: Merry Christmas, Chief. 302 00:24:07,111 --> 00:24:09,180 It doesn't matter, okay? I really gotta call you back. 303 00:24:09,213 --> 00:24:11,483 - The press is here. - Tell them two minutes. 304 00:24:11,516 --> 00:24:13,251 Okay, I love you. I'll call you later. 305 00:24:13,284 --> 00:24:15,320 Chief, I'm Dr. Otis Wexler. 306 00:24:15,353 --> 00:24:16,654 I'm the doctor in charge of the laboratories 307 00:24:16,687 --> 00:24:17,621 in that building. 308 00:24:17,655 --> 00:24:19,090 You're gonna have to pull your people back. 309 00:24:19,123 --> 00:24:21,793 No, no, no, no, there are people in the building. 310 00:24:21,826 --> 00:24:24,295 Loham, I got this, okay? Thank you. What's going on? 311 00:24:24,328 --> 00:24:25,597 It's an airborne agent, 312 00:24:25,630 --> 00:24:28,099 and by design it will be dispersed everywhere. 313 00:24:28,132 --> 00:24:29,501 Haz-mat only, full suits. 314 00:24:29,534 --> 00:24:32,036 It's not gonna be inert for several hours. 315 00:24:32,069 --> 00:24:36,374 And in this exact time, it's deadly, very dangerous. 316 00:24:36,407 --> 00:24:37,708 What the hell you got in there? 317 00:24:39,410 --> 00:24:41,646 I can't tell you, Chief. 318 00:24:43,481 --> 00:24:46,017 It's part of a Loss Less Victory program-- 319 00:24:46,050 --> 00:24:48,219 inventing new ways to bring down the enemy 320 00:24:48,252 --> 00:24:49,521 without losing American lives. 321 00:24:49,554 --> 00:24:52,657 What about the lives lost today? 322 00:24:52,690 --> 00:24:55,226 Why are we safe on the 10th floor? 323 00:24:55,259 --> 00:24:56,628 Smoke always rises. 324 00:24:56,661 --> 00:24:59,797 No, it's heavier than air, like a pesticide. 325 00:24:59,830 --> 00:25:01,698 You drop it over the troops 326 00:25:01,732 --> 00:25:03,668 the same way you crop-dust a field. 327 00:25:03,701 --> 00:25:05,537 Breathing it induces a combination 328 00:25:05,570 --> 00:25:07,539 of extreme anger and paranoia 329 00:25:07,572 --> 00:25:11,242 caused by over stimulating the adrenal glands. 330 00:25:11,275 --> 00:25:14,312 For the infected, everyone is a threat. 331 00:25:14,345 --> 00:25:17,048 The fight-or-flight mechanism goes into overdrive 332 00:25:17,081 --> 00:25:19,918 and they kill others out of aggression or fear. 333 00:25:19,951 --> 00:25:23,922 - So the enemy kills each other. - What's the cure? 334 00:25:23,955 --> 00:25:25,557 There is none. 335 00:25:32,597 --> 00:25:35,033 ( beeping ) 336 00:25:37,635 --> 00:25:40,605 Other targeted areas include White Sands, New Mexico, 337 00:25:40,638 --> 00:25:43,107 Edwards Air Force Base, California, 338 00:25:43,140 --> 00:25:45,109 a federal building in Houston, 339 00:25:45,142 --> 00:25:47,278 NORAD, Colorado. 340 00:25:47,311 --> 00:25:49,013 How did they get bombs in all those buildings? 341 00:25:49,046 --> 00:25:51,916 - They had to use the mail. - It didn't come in the mail. 342 00:25:51,949 --> 00:25:54,085 I deliver the mail to you every morning. 343 00:25:54,118 --> 00:25:56,754 - You do? - Yeah. Thanks for noticing. 344 00:25:56,787 --> 00:25:59,891 Quiet. Guys, this is outside. 345 00:25:59,924 --> 00:26:01,593 All I can tell you right now we've clamped 346 00:26:01,626 --> 00:26:03,628 everything down around the federal building. 347 00:26:03,661 --> 00:26:05,597 We don't know what's going on inside. 348 00:26:05,630 --> 00:26:07,131 It's about time they got here. 349 00:26:07,164 --> 00:26:09,968 Someone's getting sued if we're not rescued soon. 350 00:26:10,001 --> 00:26:11,869 They won't be coming in. 351 00:26:11,902 --> 00:26:13,871 Grosso: As soon as I have some more information, 352 00:26:13,904 --> 00:26:15,940 I'll tell you folks. That's it, okay? 353 00:26:15,973 --> 00:26:18,176 No, I'm not taking any more questions, no. 354 00:26:19,810 --> 00:26:21,946 Pilot: This is 275 Delta from Washington, DC, 355 00:26:21,979 --> 00:26:23,114 requesting emergency landing clearance. 356 00:26:29,920 --> 00:26:31,656 Check it out, Doc. Looks like you were wrong. 357 00:26:36,160 --> 00:26:38,997 Thank God. 358 00:26:39,030 --> 00:26:42,000 - Entering hot zone. - Just like last night, right, Lou? 359 00:26:42,033 --> 00:26:43,134 What was her name? 360 00:26:43,167 --> 00:26:44,569 Dispatcher: Cut the chatter, boys. 361 00:26:44,602 --> 00:26:46,338 We're setting up decon at the exit point. 362 00:26:52,710 --> 00:26:53,845 Lou: Lobby appears empty. 363 00:26:53,878 --> 00:26:55,178 Continuing to the stairs. 364 00:26:55,212 --> 00:26:57,716 Dispatcher: Received. Keep us updated. 365 00:27:02,853 --> 00:27:04,088 I lost them on the staircase, 366 00:27:04,121 --> 00:27:05,790 but I can find them again when they come out. 367 00:27:05,823 --> 00:27:09,494 Dispatcher: Haz-mat 1, report. What's the APD read-out? 368 00:27:09,527 --> 00:27:11,696 No gamma rays. 369 00:27:11,729 --> 00:27:14,332 We've got us a body here. 370 00:27:14,365 --> 00:27:16,434 Dispatcher: Received. We'll notify... 371 00:27:16,467 --> 00:27:17,869 ( growling ) 372 00:27:23,808 --> 00:27:25,009 Dispatcher: Haz-mat 1, report. 373 00:27:25,042 --> 00:27:26,778 Some psycho woman on a rampage. 374 00:27:26,811 --> 00:27:28,980 Repeat, some psycho woman on a rampage. 375 00:27:29,013 --> 00:27:31,282 We're under attack! 376 00:27:31,315 --> 00:27:34,819 Dispatcher: Report, Haz-mat 1. 377 00:27:34,852 --> 00:27:36,054 ( man screaming ) 378 00:27:37,555 --> 00:27:39,591 Dispatcher: What's going on, guys? 379 00:27:42,059 --> 00:27:44,529 Dispatcher: Report. 380 00:27:46,897 --> 00:27:48,700 ( man screams ) 381 00:27:57,575 --> 00:28:00,445 ( man screaming ) 382 00:28:02,346 --> 00:28:04,415 Put down your weapon! Put down your weapon! 383 00:28:04,448 --> 00:28:06,918 Grosso: Don't shoot. 384 00:28:10,888 --> 00:28:13,925 Hold your fire. Hold your fire. 385 00:28:13,958 --> 00:28:16,094 You're okay. Stay down. Stay down. 386 00:28:16,127 --> 00:28:17,095 ( growling ) 387 00:28:17,128 --> 00:28:18,730 You're all right. 388 00:28:21,532 --> 00:28:22,734 Jesus. 389 00:28:24,301 --> 00:28:25,669 Back away from the blood. 390 00:28:25,703 --> 00:28:26,738 Who the hell are you? 391 00:28:26,771 --> 00:28:29,874 I'm Agent Wilson. This is Agent Riley. 392 00:28:29,907 --> 00:28:32,210 Weren't you given orders to wait for us? 393 00:28:38,916 --> 00:28:39,951 They shot their own guy. 394 00:28:39,984 --> 00:28:42,553 No one's coming in, not after that. 395 00:28:42,586 --> 00:28:43,921 This is bad. 396 00:28:43,954 --> 00:28:45,123 They might look normal, 397 00:28:45,156 --> 00:28:47,225 but the minute something angers them 398 00:28:47,258 --> 00:28:49,127 or frightens them, 399 00:28:49,160 --> 00:28:50,762 they cease to be the person you knew. 400 00:28:53,264 --> 00:28:55,565 I've never seen anything move like that in my entire life. 401 00:28:55,599 --> 00:28:57,769 Well, this substance-- it causes the adrenaline 402 00:28:57,802 --> 00:28:59,771 to run unchecked throughout your entire body. 403 00:28:59,804 --> 00:29:01,973 There's no way you can maintain that level of output. 404 00:29:02,006 --> 00:29:03,708 Look, how do we make them right? 405 00:29:03,741 --> 00:29:06,043 Well, we have a drug, but it's only a maintenance drug. 406 00:29:06,076 --> 00:29:07,912 We have to administer it regularly like insulin. 407 00:29:07,945 --> 00:29:09,514 - Where do we get that? - In there. 408 00:29:12,449 --> 00:29:14,586 Williams: Hey! Hey, up here! 409 00:29:15,286 --> 00:29:16,554 We've got to alert them. 410 00:29:16,587 --> 00:29:18,656 They're not gonna know what to do anyway. 411 00:29:18,689 --> 00:29:21,325 You're wrong. That's Dr. Wexler-- my superior. 412 00:29:21,358 --> 00:29:23,561 He knows more about it than anyone. 413 00:29:23,594 --> 00:29:25,997 They'll assume that we're infected. 414 00:29:26,030 --> 00:29:28,899 And if we go down, we will be. 415 00:29:28,933 --> 00:29:31,169 So let's go up. 416 00:29:31,202 --> 00:29:32,937 The doors are all locked. 417 00:29:32,970 --> 00:29:34,906 No, no, no, the roof doors are always unlocked. 418 00:29:34,939 --> 00:29:36,808 It's part of the fire escape system. 419 00:29:38,876 --> 00:29:40,678 I'm a private investigator. 420 00:29:40,711 --> 00:29:42,046 I've entered a few buildings through the roof. 421 00:29:44,281 --> 00:29:45,582 She's right. 422 00:29:45,616 --> 00:29:48,987 ( sirens wailing ) 423 00:29:52,022 --> 00:29:53,191 Wilson: A bullet to the head 424 00:29:53,224 --> 00:29:54,826 is the only thing that will stop them. 425 00:29:57,127 --> 00:29:58,296 ( police radio chatter ) 426 00:30:01,732 --> 00:30:03,801 You are going to lose more lives 427 00:30:03,834 --> 00:30:05,970 if you stand here and do nothing. 428 00:30:06,003 --> 00:30:07,938 These people just suffered a terrorist attack. 429 00:30:07,972 --> 00:30:09,507 We need to get in the building. 430 00:30:09,540 --> 00:30:12,043 We don't know what they've suffered. 431 00:30:12,076 --> 00:30:14,979 And when we do, we'll let you know. 432 00:30:15,012 --> 00:30:18,716 In the meantime, try not to panic. 433 00:30:20,985 --> 00:30:21,985 Riley. 434 00:30:26,257 --> 00:30:28,893 Get the press onboard. Be nice. 435 00:30:28,926 --> 00:30:30,861 Yes, sir. 436 00:30:32,596 --> 00:30:35,199 - They'll see us from the roof. - And we can use our cell phones. 437 00:30:35,232 --> 00:30:37,001 It doesn't matter. They're killing everyone they see. 438 00:30:37,034 --> 00:30:39,237 That's not true. They're killing people who act infected. 439 00:30:39,270 --> 00:30:41,339 I don't think infected people are making phone calls. 440 00:30:41,372 --> 00:30:44,208 Andzari: Maybe, but they won't risk picking us up until after dark. 441 00:30:44,241 --> 00:30:45,576 - Cale: Why? - The chemical changes 442 00:30:45,609 --> 00:30:47,578 from a vapor to a powder 443 00:30:47,611 --> 00:30:50,514 and becomes completely inert at that time. 444 00:30:50,547 --> 00:30:52,683 As long as they avoid contact 445 00:30:52,716 --> 00:30:56,087 with blood and saliva, this outbreak can be isolated. 446 00:30:56,120 --> 00:30:57,187 Well, if no one is gonna come and get us, 447 00:30:57,221 --> 00:30:59,056 I'm gonna go to the fourth floor and get my daughter. 448 00:30:59,089 --> 00:31:00,758 I hate to state the obvious, 449 00:31:00,791 --> 00:31:04,294 but if she's on the fourth, then she's-- 450 00:31:10,200 --> 00:31:12,837 Andzari: It's still too early. 451 00:31:12,870 --> 00:31:14,071 In a few hours you'll have a chance, 452 00:31:14,104 --> 00:31:15,974 but right now you'll die trying. 453 00:31:19,376 --> 00:31:21,012 - I'm going down. - That's suicide. 454 00:31:21,045 --> 00:31:22,914 Let's go to the roof and get help. 455 00:31:25,916 --> 00:31:27,485 ( police radio chatter ) 456 00:31:34,558 --> 00:31:36,728 If we need you, we'll let you know. 457 00:31:43,334 --> 00:31:45,770 - ( keyboard keys clicking ) - ( radio chatter ) 458 00:31:45,803 --> 00:31:47,571 What do we have here? 459 00:31:47,604 --> 00:31:49,273 How long is the virus contagious? 460 00:31:49,306 --> 00:31:51,275 Well, we're at the beginning of the second stage now, 461 00:31:51,308 --> 00:31:54,145 which means you can only get the thing transmitted 462 00:31:54,178 --> 00:31:55,479 through bodily fluids. 463 00:31:55,512 --> 00:31:57,114 - So we're clear at 6:00? - Oh, no, no, no. 464 00:31:57,147 --> 00:32:00,751 You wouldn't be safe entering that building before midnight. 465 00:32:00,784 --> 00:32:02,787 Chief, you got a chopper on the way? 466 00:32:02,820 --> 00:32:04,155 Give me 10 minutes. 467 00:32:04,188 --> 00:32:05,790 Command to Air Ops. 468 00:32:57,307 --> 00:32:58,976 Andzari: Do we still need this? 469 00:32:59,009 --> 00:32:59,977 Yeah, well, if you're wrong about the roof, 470 00:33:00,010 --> 00:33:01,412 we're gonna need to get back in. 471 00:33:12,556 --> 00:33:13,791 Are you sure we're not breathing it? 472 00:33:13,824 --> 00:33:15,026 It's settling into a powder on the lower floors. 473 00:33:15,059 --> 00:33:16,127 Why does it change? 474 00:33:16,160 --> 00:33:18,662 To keep it localized to the combat area. 475 00:33:18,695 --> 00:33:20,998 We want the whole front line wiped out 476 00:33:21,031 --> 00:33:23,334 but we don't want it picked up by a weather system. 477 00:33:23,367 --> 00:33:25,036 I thought bioweapons were banned. 478 00:33:25,069 --> 00:33:26,904 That's what you're supposed to think. 479 00:33:28,572 --> 00:33:31,175 - Don't. Don't shoot. - Don't move. 480 00:33:31,208 --> 00:33:33,210 Look, just shoot 'em. What are you waiting for? 481 00:33:33,243 --> 00:33:35,146 We work on the ninth floor. 482 00:33:35,179 --> 00:33:37,081 We're just trying to get to the roof. 483 00:33:37,114 --> 00:33:38,449 Check her eyes. 484 00:33:41,018 --> 00:33:42,020 She's not infected. 485 00:33:44,021 --> 00:33:45,556 ( light switch clicks ) 486 00:33:45,589 --> 00:33:49,060 All right, let's go. Move it. Move it, come on. 487 00:33:49,093 --> 00:33:50,895 - Come on. - ( women whimpering ) 488 00:33:50,928 --> 00:33:52,130 Tony: Go, go. 489 00:34:04,875 --> 00:34:07,078 ( radio chatter ) 490 00:34:13,117 --> 00:34:14,285 Sweep the roof. 491 00:34:14,318 --> 00:34:17,055 The picture might be distorted. The building has scramblers. 492 00:34:18,121 --> 00:34:20,091 Copy that. We'll circle the roof. 493 00:34:41,645 --> 00:34:43,480 Hang on, sir. Can you see this? 494 00:34:43,514 --> 00:34:47,985 ( people shouting ) 495 00:34:48,018 --> 00:34:49,153 Get as close as you can, 496 00:34:49,186 --> 00:34:51,789 but do not land until we get a good look at them. 497 00:34:51,822 --> 00:34:52,824 Copy that. 498 00:35:12,943 --> 00:35:14,011 He's alive. 499 00:35:14,044 --> 00:35:15,779 Grosso: Who? 500 00:35:15,812 --> 00:35:19,183 - Andzari. - Who's Andzari? 501 00:35:19,216 --> 00:35:21,551 The doctor who's supposed to keep this a secret. 502 00:36:14,438 --> 00:36:17,175 ( alarm beeping ) 503 00:36:42,899 --> 00:36:44,401 Tony: Come on, move. 504 00:36:44,434 --> 00:36:47,871 Move. Go, go. 505 00:36:47,904 --> 00:36:51,508 Down. Get down. Hurry up. 506 00:36:51,541 --> 00:36:52,877 Cale: What about the others? 507 00:36:57,114 --> 00:36:59,317 I want to know who that is right there. 508 00:37:03,086 --> 00:37:05,356 ( radio chatter ) 509 00:37:05,389 --> 00:37:06,424 555. 510 00:37:10,961 --> 00:37:12,763 This is officially a no-fly zone. 511 00:37:12,796 --> 00:37:14,031 Everything comes through us. 512 00:37:14,064 --> 00:37:15,299 Why don't you do me a favor and tell me 513 00:37:15,332 --> 00:37:16,600 what's really going on here? 514 00:37:24,141 --> 00:37:25,943 ( siren wailing ) 515 00:37:25,976 --> 00:37:28,279 555. I'm en route to the suspect's last known address 516 00:37:28,312 --> 00:37:30,514 at 245 Southwest King Street. 517 00:37:49,266 --> 00:37:50,268 She has your eyes. 518 00:37:59,376 --> 00:38:01,278 Mandy. 519 00:38:01,311 --> 00:38:03,180 I'm Cale. 520 00:38:25,902 --> 00:38:27,438 Williams: I'm sorry. 521 00:38:27,471 --> 00:38:30,140 I should have let you leave when all this started. 522 00:38:30,173 --> 00:38:33,477 Then we wouldn't be here. 523 00:38:33,510 --> 00:38:36,213 Andzari: Yeah. 524 00:38:36,246 --> 00:38:38,615 You'd be dead. 525 00:38:38,648 --> 00:38:40,284 Hey. I'm Ryan. 526 00:38:40,317 --> 00:38:42,386 I'm Tony. Leave the waters for someone else. 527 00:38:42,419 --> 00:38:44,520 - We've got plenty. - I'm good, man. 528 00:38:44,554 --> 00:38:47,291 Don't be a hero, man. Just take the water. 529 00:38:47,324 --> 00:38:48,625 Female reporter: Authorities are speculating 530 00:38:48,658 --> 00:38:51,028 that the explosionwas not incendiary in nature. 531 00:38:51,061 --> 00:38:53,564 Police are interviewing the witnesses. 532 00:38:53,597 --> 00:38:56,033 Do you believe any of this crap? 533 00:38:56,066 --> 00:38:58,502 Reporter: ...and the families for further information. 534 00:38:58,535 --> 00:39:00,303 They think it's one of us gone postal. 535 00:39:00,337 --> 00:39:02,239 Reporter: Police chief Grosso held a press conference. 536 00:39:02,272 --> 00:39:03,374 Here's what he had to say. 537 00:39:03,407 --> 00:39:04,742 Grosso: All I can tell you right now 538 00:39:04,775 --> 00:39:05,976 is we've clamped everything down around 539 00:39:06,009 --> 00:39:07,244 the federal building. 540 00:39:07,277 --> 00:39:08,746 We don't know what's going on. 541 00:39:15,886 --> 00:39:17,488 Leary to 555. Hold position. 542 00:39:17,521 --> 00:39:19,423 I repeat, hold position. 543 00:39:30,467 --> 00:39:32,669 Our friends in the back staircase again. 544 00:39:32,702 --> 00:39:34,505 Ann: Sounds like the locks are holding. 545 00:39:34,538 --> 00:39:36,073 As long as they're locked out there, we're safe in here. 546 00:39:36,106 --> 00:39:38,776 Safe? We gotta get the hell out of here. 547 00:39:38,809 --> 00:39:40,911 There's nowhere to go. We have to wait for rescue to come to us. 548 00:39:40,944 --> 00:39:42,246 If it comes. 549 00:39:46,650 --> 00:39:49,587 Leary to 555. On scene, entering back door. 550 00:39:52,622 --> 00:39:54,524 Man: Police department! Open up! 551 00:39:54,558 --> 00:39:55,493 Clear. 552 00:39:59,463 --> 00:40:01,065 Clear. 553 00:40:15,612 --> 00:40:16,981 Call Forensics. 554 00:40:25,689 --> 00:40:27,924 Let's send in the medics. My SWAT team can defend them. 555 00:40:27,958 --> 00:40:30,461 No one is entering any of these locations. 556 00:40:30,494 --> 00:40:32,496 Johnson, can you give me five? 557 00:40:32,529 --> 00:40:33,964 Sure, Chief. 558 00:40:36,967 --> 00:40:38,569 This is my jurisdiction. 559 00:40:38,602 --> 00:40:40,636 This is my responsibility. 560 00:40:40,670 --> 00:40:43,941 All of these locations were hit within 15 minutes of each other. 561 00:40:43,974 --> 00:40:46,443 It was a very professional operation 562 00:40:46,476 --> 00:40:48,979 which must remain a secret from the public. 563 00:40:49,012 --> 00:40:51,014 You don't think the public knows about this? 564 00:40:51,047 --> 00:40:53,450 No. 565 00:40:53,483 --> 00:40:54,651 Well, maybe we should fill them in. 566 00:40:54,684 --> 00:40:56,954 We can rally like we did with the Twin Towers. 567 00:40:56,987 --> 00:40:58,189 This is different, Chief. 568 00:41:00,690 --> 00:41:04,127 Did you ever hear of MK-ULTRA? 569 00:41:04,160 --> 00:41:06,430 It was a mind control program from the '60s-- 570 00:41:06,463 --> 00:41:08,365 LSD, 571 00:41:08,398 --> 00:41:11,702 special cocktails of psychotropic drugs. 572 00:41:11,735 --> 00:41:14,538 Our research springs from that. 573 00:41:14,571 --> 00:41:16,139 You've heard of Area 51. 574 00:41:16,172 --> 00:41:18,108 It's been top secret since the '50s. 575 00:41:18,141 --> 00:41:21,312 And it's our job to keep this secret from the public. 576 00:41:26,750 --> 00:41:29,720 - Johnson: Chief. - What is it? 577 00:41:29,753 --> 00:41:30,821 We're ready to pull the plug. 578 00:41:34,357 --> 00:41:36,227 We're on our way. 579 00:41:45,168 --> 00:41:46,403 Wilson: Chief. 580 00:41:48,672 --> 00:41:52,543 I want you to put your snipers under Riley's command. 581 00:42:04,721 --> 00:42:06,624 Cale: Grab a couple. 582 00:42:09,626 --> 00:42:10,694 ( distant gunfire ) 583 00:42:12,629 --> 00:42:14,464 Tony: I'm gonna check the staircase. 584 00:42:19,903 --> 00:42:21,071 Great. 585 00:42:21,605 --> 00:42:24,108 ( lights buzzing ) 586 00:42:39,422 --> 00:42:42,459 - Chief, we're going in, right? - Ask the feds. 587 00:42:42,492 --> 00:42:44,227 What, we're just gonna let people in there die? 588 00:42:44,260 --> 00:42:45,729 You got the initial group, right? 589 00:42:45,762 --> 00:42:47,531 I got a few in quarantine, yeah, 590 00:42:47,564 --> 00:42:50,634 but they were already out when I got here. 591 00:42:50,667 --> 00:42:51,902 That may be all you get. 592 00:43:01,745 --> 00:43:03,013 ( growling ) 593 00:43:04,514 --> 00:43:06,783 - ( screams ) - Tony: Calm down! 594 00:43:06,816 --> 00:43:08,384 - Ann: Don't shoot. - Calm down! 595 00:43:08,418 --> 00:43:10,120 Ann: Don't shoot. June? 596 00:43:10,153 --> 00:43:12,321 ( growling ) 597 00:43:12,355 --> 00:43:13,657 What are you doing? 598 00:43:13,690 --> 00:43:17,795 - ( gunfire ) - ( Ann screaming ) 599 00:43:43,453 --> 00:43:45,788 Wait, wait, wait, wait. 600 00:43:52,662 --> 00:43:54,665 ( growling ) 601 00:44:12,415 --> 00:44:13,717 - ( rapid gunfire ) - ( June screaming ) 602 00:44:16,319 --> 00:44:18,322 ( stops screaming ) 603 00:44:20,023 --> 00:44:21,358 She's down. 604 00:44:31,901 --> 00:44:33,336 I thought the doors were locked. 605 00:44:33,369 --> 00:44:34,705 The doors are all electric. 606 00:44:34,738 --> 00:44:37,006 We lost them all when the generator went down. 607 00:44:37,040 --> 00:44:38,575 So all the doors are unlocked? 608 00:44:38,608 --> 00:44:40,477 And there could be others out there? 609 00:44:40,510 --> 00:44:42,846 Look, IS use these for emergencies. 610 00:44:42,879 --> 00:44:46,348 We can all keep in touch while we're in the building. 611 00:44:46,382 --> 00:44:48,919 - So just radio the cops. - No, the scramblers work on them, too. 612 00:44:48,952 --> 00:44:50,153 We're not gonna reach outside, 613 00:44:50,186 --> 00:44:52,222 but between floors we can keep in touch. 614 00:44:53,690 --> 00:44:55,392 Where are you going? 615 00:44:55,425 --> 00:44:56,993 To get my daughter. 616 00:44:57,026 --> 00:44:58,528 Williams: You're insane. 617 00:44:58,561 --> 00:45:00,564 Haven't you been listening to the doctor here? 618 00:45:05,568 --> 00:45:06,770 ( grunts ) 619 00:45:14,744 --> 00:45:17,414 - ( gunshots ) - ( June screams ) 620 00:45:35,598 --> 00:45:37,033 The powder's probably still airborne 621 00:45:37,066 --> 00:45:38,301 below the fifth floor. 622 00:45:38,334 --> 00:45:40,102 Were there no backup contingencies for this? 623 00:45:40,136 --> 00:45:41,738 Well, we have gas masks in the lab, 624 00:45:41,771 --> 00:45:42,939 but I don't know what kind of shape they're in 625 00:45:42,972 --> 00:45:44,207 and we don't have enough for everybody. 626 00:45:44,240 --> 00:45:45,575 We only need a couple. 627 00:45:48,178 --> 00:45:49,446 Cale. 628 00:45:55,985 --> 00:45:57,187 Take this. 629 00:45:58,521 --> 00:45:59,857 Thanks. 630 00:46:21,377 --> 00:46:23,212 ( siren wailing ) 631 00:46:39,729 --> 00:46:41,397 Cale. 632 00:46:43,867 --> 00:46:45,702 Cale, can you hear me? 633 00:46:48,972 --> 00:46:51,175 What good is a radio if you don't turn the damn thing on? 634 00:47:17,033 --> 00:47:18,567 - Where are you going? - Cale needs help. 635 00:47:18,601 --> 00:47:19,736 Well, then I'm going with you. 636 00:47:19,769 --> 00:47:21,537 There's no way I'm staying here anymore. 637 00:47:21,571 --> 00:47:22,906 Williams: Are you gonna leave us without a weapon? 638 00:47:22,939 --> 00:47:24,508 Do you even know how to use one of these things? 639 00:47:26,876 --> 00:47:28,178 Oh. 640 00:47:32,749 --> 00:47:35,752 All right, Doc, what happens if one of us gets infected? 641 00:47:35,785 --> 00:47:37,354 The only defense is the blocker. 642 00:47:37,387 --> 00:47:38,488 I'm sorry, the what? 643 00:47:38,521 --> 00:47:41,024 We made a blocker. It's not a cure. 644 00:47:41,057 --> 00:47:43,192 Think of it like insulin. 645 00:47:43,226 --> 00:47:45,862 It-- it prevents symptoms. 646 00:47:45,895 --> 00:47:49,266 If you're infected, it keeps you normal. 647 00:47:49,299 --> 00:47:51,067 Why didn't you tell us about this before? 648 00:47:51,100 --> 00:47:52,935 Because it's probably all gone. 649 00:47:52,969 --> 00:47:55,672 All the doctors in the lab knew about the safe. 650 00:47:55,705 --> 00:47:58,107 Ryan, you grab a walkie and you give one to Dr. Andzari. 651 00:47:58,141 --> 00:47:59,709 You're gonna lead us to it. 652 00:47:59,742 --> 00:48:00,911 Williams: You just expect us to stay here, huh? 653 00:48:05,949 --> 00:48:07,484 And do what? 654 00:48:23,266 --> 00:48:24,735 ( sniffs ) 655 00:48:34,477 --> 00:48:36,980 ( gasps ) Oh, God. 656 00:48:39,082 --> 00:48:40,583 - Are you okay? - What are you doing here? 657 00:48:40,616 --> 00:48:43,486 You forgot to turn on your radio. 658 00:48:43,519 --> 00:48:45,287 - The doctor's been hiding a cure. - What? 659 00:48:45,321 --> 00:48:47,723 It's not really a cure. It's some sort of inhibitor. 660 00:48:47,757 --> 00:48:50,594 But there's a lot he's not telling us. 661 00:48:55,598 --> 00:48:56,967 Mandy: Oh, God. 662 00:48:57,000 --> 00:48:59,169 Ryan: This guy obviously wasn't doing his job. 663 00:48:59,202 --> 00:49:00,971 Cale: Don't be a jerk. 664 00:49:01,004 --> 00:49:02,739 Mandy: Guys, come on. 665 00:49:02,772 --> 00:49:07,444 Hey, Doc, this dust won't affect us, right? 666 00:49:07,477 --> 00:49:09,511 Andzari: The powder is inert, but to be safe, 667 00:49:09,545 --> 00:49:12,049 leave it alone until you have a gas mask. 668 00:49:44,414 --> 00:49:47,117 Ryan: Why is this place not burned to shit? 669 00:49:47,150 --> 00:49:50,053 Cale: It must have been concussive, not explosive. 670 00:49:50,086 --> 00:49:51,488 Are you an expert now? 671 00:49:52,655 --> 00:49:53,990 Doc, where do we look? 672 00:49:54,023 --> 00:49:56,626 The masks will be in a glass-front cabinet 673 00:49:56,659 --> 00:49:58,261 and the blocker is in the safe. 674 00:50:02,165 --> 00:50:03,900 The safe's empty. 675 00:50:03,933 --> 00:50:05,335 Andzari: Are you in the outer lab? 676 00:50:05,368 --> 00:50:07,470 Cale: No, the inner lab. 677 00:50:07,503 --> 00:50:09,739 Andzari: Check the safe in the outer lab. 678 00:50:09,772 --> 00:50:12,375 They got more than one safe of this stuff? 679 00:50:12,408 --> 00:50:14,611 Ryan: I'm telling you, man, that guy is shady. 680 00:50:20,283 --> 00:50:21,750 ( growling ) 681 00:50:21,784 --> 00:50:24,220 - ( grunts ) - Are you okay? 682 00:50:24,253 --> 00:50:26,423 Yes, yes, I'm sorry. 683 00:50:26,456 --> 00:50:27,791 I just need a minute. 684 00:50:30,226 --> 00:50:33,396 Are we supposed to take these to the bathroom with us? 685 00:50:33,429 --> 00:50:35,766 Probably should. 686 00:50:53,783 --> 00:50:55,819 ( growling ) 687 00:51:45,101 --> 00:51:47,637 Yeah. 688 00:51:47,670 --> 00:51:49,139 No, no, you're gonna have to take the kids 689 00:51:49,172 --> 00:51:52,609 and I'll meet you up there. 690 00:51:52,642 --> 00:51:54,144 I'm not in charge anymore. 691 00:51:54,177 --> 00:51:55,512 The feds are. 692 00:51:58,281 --> 00:51:59,616 Because it's my responsibility. 693 00:51:59,649 --> 00:52:02,252 This is my city. 694 00:52:02,285 --> 00:52:04,120 No, no. 695 00:52:06,022 --> 00:52:07,724 I'll call you back. 696 00:52:09,358 --> 00:52:11,427 ( sighs ) 697 00:52:11,460 --> 00:52:12,829 ( phone beeps ) 698 00:52:33,316 --> 00:52:35,451 Is everything okay? 699 00:52:35,484 --> 00:52:37,287 Yeah. Yeah, just the wife, 700 00:52:37,320 --> 00:52:38,922 you know, wants me back for Christmas. 701 00:52:42,058 --> 00:52:43,160 ( exhales ) 702 00:52:50,233 --> 00:52:51,734 These things are useless. 703 00:52:51,767 --> 00:52:53,368 The explosion damaged them. 704 00:52:56,439 --> 00:52:57,906 - ( growling ) - What was that? 705 00:52:57,940 --> 00:52:59,376 ( snarling ) 706 00:53:05,915 --> 00:53:06,917 Mandy! 707 00:53:08,384 --> 00:53:11,254 - Are you all right? - I'm not cut. I'm okay. 708 00:53:13,256 --> 00:53:15,091 Mandy. 709 00:53:15,124 --> 00:53:16,192 Hey, give us a hand. 710 00:53:16,892 --> 00:53:19,361 - Are you okay? - Yeah. 711 00:53:30,773 --> 00:53:32,142 What are you doing? 712 00:53:35,378 --> 00:53:37,847 That's-- that's Mandy's gun. 713 00:53:37,880 --> 00:53:39,382 I'm getting out of here. 714 00:53:40,816 --> 00:53:42,384 We'll go together. 715 00:53:42,418 --> 00:53:44,621 You are not in charge. 716 00:53:46,155 --> 00:53:47,724 Ryan, you're gonna get yourself killed. 717 00:53:50,326 --> 00:53:51,895 You think? 718 00:54:00,436 --> 00:54:02,172 Shit. 719 00:54:14,083 --> 00:54:15,752 ( sniffing ) 720 00:54:21,657 --> 00:54:24,394 Here, freaky, freaky. 721 00:54:24,427 --> 00:54:26,429 ( snarls ) 722 00:54:26,462 --> 00:54:28,598 No, I did not see your package. 723 00:54:31,467 --> 00:54:33,603 Go bitch at someone else. 724 00:54:33,636 --> 00:54:35,272 ( gunfire ) 725 00:54:36,005 --> 00:54:37,307 ( panting ) 726 00:54:38,808 --> 00:54:41,645 - ( snarling ) - ( gunfire ) 727 00:54:50,453 --> 00:54:52,288 ( snarling stops ) 728 00:55:15,544 --> 00:55:17,379 ( Mandy over radio ) Ryan, are you okay? 729 00:55:17,413 --> 00:55:18,848 Yeah. 730 00:55:18,881 --> 00:55:21,984 I'm just finishing off a straggler. 731 00:55:22,017 --> 00:55:24,553 Just wait for us. 732 00:55:24,587 --> 00:55:28,024 We're clear. I'm going for backup. 733 00:55:28,057 --> 00:55:29,225 Oh, God. 734 00:55:29,258 --> 00:55:31,093 All right, come on. 735 00:55:55,017 --> 00:55:57,252 Our boy's a right-wing fanatic counting on the government 736 00:55:57,286 --> 00:56:00,356 to make a mess of this so people will start asking questions, 737 00:56:00,389 --> 00:56:04,560 part of a group called CCA-- Concerned Citizens Alliance-- 738 00:56:04,593 --> 00:56:07,596 some pretty chilling stuff. 739 00:56:07,630 --> 00:56:09,432 ( man on tape ) "Government does not keep the people free." 740 00:56:09,465 --> 00:56:11,934 Henry David Thoreau. 741 00:56:11,967 --> 00:56:14,837 - Are you okay? - She's not here. 742 00:56:14,870 --> 00:56:17,607 - Who? - My wife. 743 00:56:17,640 --> 00:56:19,308 My ex-wife. 744 00:56:20,309 --> 00:56:23,112 Ex, huh? 745 00:56:23,145 --> 00:56:25,081 So what happened? 746 00:56:25,114 --> 00:56:27,350 Money? Sex? 747 00:56:27,383 --> 00:56:29,352 Trust? 748 00:56:29,385 --> 00:56:30,787 No, none of those things. 749 00:56:33,088 --> 00:56:34,690 Look, I'm sorry. 750 00:56:34,723 --> 00:56:36,759 I see a lot of that in my line of work. 751 00:56:40,463 --> 00:56:42,131 I just guess I didn't turn out to be 752 00:56:42,164 --> 00:56:43,266 the guy she thought she married. 753 00:56:46,502 --> 00:56:48,904 - Ann: Where are you going? - To the restroom. 754 00:56:48,938 --> 00:56:50,507 Again? Are you all right? 755 00:57:35,284 --> 00:57:37,887 ( growling ) 756 00:57:56,171 --> 00:57:58,174 ( screaming ) 757 00:58:03,412 --> 00:58:04,680 ( thuds ) 758 00:58:28,337 --> 00:58:30,006 - ( growling ) - ( gunfire ) 759 00:58:44,787 --> 00:58:48,156 - How long has the power been cut? - About three hours. 760 00:58:48,190 --> 00:58:49,926 So it'll be six hours right around 10:00, correct? 761 00:58:49,959 --> 00:58:51,394 - What's your point? - The point is I want to know 762 00:58:51,427 --> 00:58:53,596 protocol behind D&D. Destruction and deniability-- 763 00:58:53,629 --> 00:58:54,764 that's what you're really waiting for, isn't it? 764 00:58:54,797 --> 00:58:58,768 That's why you won't let anybody in here. 765 00:59:00,803 --> 00:59:02,738 What's that? 766 00:59:02,771 --> 00:59:05,241 This is the manifesto from the suicide bomber. 767 00:59:05,274 --> 00:59:08,411 He seems to have known quite a bit. 768 00:59:08,444 --> 00:59:11,846 "Government does not keep the people free." 769 00:59:11,880 --> 00:59:13,883 Henry David Thoreau. 770 00:59:25,661 --> 00:59:28,531 Yeah, well, if only Carol could see me now, 771 00:59:28,564 --> 00:59:31,567 she wouldn't believe it. 772 00:59:31,600 --> 00:59:33,636 Her dad was a Navy Seal. 773 00:59:35,404 --> 00:59:37,507 ( gunfire ) 774 00:59:38,841 --> 00:59:41,043 Cale, 775 00:59:41,076 --> 00:59:43,012 there's nothing wrong with the man you are. 776 00:59:46,815 --> 00:59:49,785 ( growling ) 777 00:59:49,818 --> 00:59:52,321 ( gunfire ) 778 00:59:52,354 --> 00:59:54,624 Okay, go find your daughter. 779 00:59:54,657 --> 00:59:56,459 I'll figure out a way to get around him. 780 00:59:57,860 --> 01:00:00,830 Looks like we don't really have much of a choice, do we? 781 01:00:00,863 --> 01:00:02,999 Be careful. 782 01:00:10,606 --> 01:00:12,808 They'll label me a terrorist, 783 01:00:12,841 --> 01:00:15,277 but I'm a patriot. 784 01:00:15,310 --> 01:00:18,481 We have to take back this country, 785 01:00:18,514 --> 01:00:20,016 shine a light 786 01:00:20,049 --> 01:00:24,487 so that its darkest secrets scatter like roaches. 787 01:00:24,520 --> 01:00:28,591 And when these clandestine operations are exposed, 788 01:00:28,624 --> 01:00:31,761 you'll see the CCA for what it really is-- 789 01:00:31,794 --> 01:00:33,596 men and women who love this country too much 790 01:00:33,629 --> 01:00:35,831 to see it fail, 791 01:00:35,864 --> 01:00:39,035 people who want to be free. 792 01:00:39,068 --> 01:00:41,103 I don't want to die, 793 01:00:41,136 --> 01:00:43,706 but if that makes you see the truth, 794 01:00:43,739 --> 01:00:46,542 then so be it. 795 01:00:46,575 --> 01:00:49,879 I hope this makes you think. 796 01:00:49,912 --> 01:00:53,482 I hope it changes your life. 797 01:00:59,855 --> 01:01:04,360 That is pathetic. 798 01:01:04,393 --> 01:01:06,462 Grosso: So the D&D plan exists, doesn't it? 799 01:01:06,495 --> 01:01:07,830 You're gonna bring down that building? 800 01:01:07,863 --> 01:01:10,299 In the interest of national security, 801 01:01:10,332 --> 01:01:13,169 sensitive federal locations are prewired for demolition. 802 01:01:13,202 --> 01:01:15,538 Like building number seven at the World Trade Center? 803 01:01:15,571 --> 01:01:16,906 The system is connected to the power grid. 804 01:01:16,939 --> 01:01:19,174 Six hours without power-- it detonates itself. 805 01:01:19,208 --> 01:01:23,079 - That's insane. - Chief, be realistic. 806 01:01:23,112 --> 01:01:25,715 Anyone in there is dying anyway. We can't help them. 807 01:01:25,748 --> 01:01:28,751 All we can do is keep them from infecting the rest of us. 808 01:01:28,784 --> 01:01:30,186 You just want to bury the evidence. 809 01:01:30,219 --> 01:01:34,190 No, we want to contain the virus. 810 01:01:34,223 --> 01:01:36,991 Everyone in that building knew that job came with a risk. 811 01:01:37,025 --> 01:01:39,028 Nobody knew about the gas. 812 01:01:39,061 --> 01:01:41,431 Nobody knew that building was coming down around them. 813 01:02:14,329 --> 01:02:17,166 Cale, are you all right up there? 814 01:02:44,827 --> 01:02:45,828 ( Cale gasps ) 815 01:03:10,519 --> 01:03:11,953 ( Mandy over radio ) Cale, what's happening? 816 01:03:11,987 --> 01:03:13,523 ( growling ) 817 01:03:19,494 --> 01:03:20,997 Allie? 818 01:03:22,831 --> 01:03:24,367 Allie? 819 01:03:28,737 --> 01:03:30,473 ( growling ) 820 01:03:31,874 --> 01:03:34,877 Carol. Carol, hey. 821 01:03:34,910 --> 01:03:37,011 Oh, God. 822 01:03:37,045 --> 01:03:39,582 Carol, it's Cale. Carol? 823 01:03:44,353 --> 01:03:48,123 Yes, it's Cale. It's Cale. 824 01:03:48,156 --> 01:03:49,959 Cale? Cale? 825 01:03:49,992 --> 01:03:52,929 It's Cale. Oh, my God. 826 01:03:54,162 --> 01:03:56,131 Carol, where is Allie? 827 01:03:56,164 --> 01:03:58,968 Where's Allie? 828 01:03:59,001 --> 01:04:00,870 Gone. 829 01:04:00,903 --> 01:04:04,106 Gone? Gone where? 830 01:04:06,541 --> 01:04:08,878 It's okay. It's okay. 831 01:04:08,911 --> 01:04:12,982 No. 832 01:04:13,015 --> 01:04:16,384 ( screaming, snarling ) 833 01:04:37,606 --> 01:04:39,809 ( gunshot ) 834 01:04:45,314 --> 01:04:46,649 You didn't pick up your radio. 835 01:04:49,584 --> 01:04:50,752 Where's your daughter? 836 01:04:52,955 --> 01:04:54,090 She's gone. 837 01:05:01,964 --> 01:05:04,400 Oh, God. I'm sorry. 838 01:05:04,433 --> 01:05:05,935 I'm so sorry. 839 01:05:07,636 --> 01:05:09,071 It's all right. 840 01:05:09,104 --> 01:05:11,439 No, no, it's not. I just killed your wife. 841 01:05:12,975 --> 01:05:14,677 She was already dead. 842 01:05:30,459 --> 01:05:32,328 ( pounding on door ) 843 01:05:36,999 --> 01:05:40,134 Williams: Open up! Open up! 844 01:05:40,168 --> 01:05:42,171 Damn it. Get back up here. 845 01:05:42,204 --> 01:05:45,274 We found Andzari. He's had the serum all along. 846 01:05:45,307 --> 01:05:46,308 How do you know? 847 01:05:46,341 --> 01:05:48,243 He's in the bathroom shooting up. 848 01:05:48,276 --> 01:05:50,011 It's been keeping him alive. 849 01:05:55,384 --> 01:05:57,186 He's infected. 850 01:05:57,219 --> 01:05:59,755 Look, just stay away from him. We'll get you out. 851 01:05:59,788 --> 01:06:02,058 ( screaming ) 852 01:06:05,293 --> 01:06:08,097 What are we gonna do? 853 01:06:08,130 --> 01:06:10,032 If we can make it to the second floor, we can use this. 854 01:06:10,065 --> 01:06:11,901 Okay. 855 01:06:14,002 --> 01:06:16,372 What is it? 856 01:06:16,405 --> 01:06:19,041 It's just the last call she made. 857 01:06:26,148 --> 01:06:27,549 Man: You find a shot, take it. 858 01:06:27,582 --> 01:06:29,752 Don't radio for authorization. 859 01:06:35,524 --> 01:06:38,894 Look, I know that truth doesn't make good copy 860 01:06:38,927 --> 01:06:41,130 and the conspiracy stuff does, 861 01:06:41,163 --> 01:06:46,001 but I promise we operate aboveboard. 862 01:06:46,034 --> 01:06:47,370 You want some? 863 01:06:50,272 --> 01:06:53,308 You've had it all along, you bastard. 864 01:06:53,341 --> 01:06:56,345 Well, we can all sit down and be calm. 865 01:07:01,083 --> 01:07:03,185 He's gonna wait, and Dr. Wexler is gonna-- 866 01:07:07,923 --> 01:07:10,258 Man: Whoa! 867 01:07:10,292 --> 01:07:11,861 Shit. 868 01:07:17,299 --> 01:07:19,334 Ann. Ann. 869 01:07:19,367 --> 01:07:23,405 Let's talk about that raise you've always wanted. 870 01:07:23,438 --> 01:07:24,774 ( screaming ) 871 01:07:35,884 --> 01:07:37,286 What are you doing? 872 01:07:37,319 --> 01:07:39,221 I'm gonna measure out enough to get us to the second floor, 873 01:07:39,254 --> 01:07:41,290 and then I'll tie it off. 874 01:07:41,323 --> 01:07:42,924 I am not climbing down that thing. 875 01:07:42,958 --> 01:07:44,593 Neither am I. We're gonna jump. 876 01:07:44,626 --> 01:07:46,395 - What? - We gotta get past that guard. 877 01:07:50,098 --> 01:07:52,534 You're right. We're gonna need some protection. 878 01:07:52,567 --> 01:07:54,670 Come on, follow me. 879 01:08:20,261 --> 01:08:22,130 Grosso: I want you guys going through floor by floor. 880 01:08:22,163 --> 01:08:23,264 Keep somebody on the bottom two levels 881 01:08:23,298 --> 01:08:26,135 so we can maintain contact at all times. 882 01:08:26,167 --> 01:08:29,170 If you find any survivors, we've got the fire boys standing by. 883 01:08:29,203 --> 01:08:32,307 I've got an evac chopper on its way. 884 01:08:32,340 --> 01:08:34,309 I'm afraid you boys have about an hour and that's it. 885 01:08:34,341 --> 01:08:36,612 - That's not enough time. - Come on, let's rock 'n' roll. 886 01:08:41,283 --> 01:08:43,352 Let them go in. 887 01:08:43,385 --> 01:08:46,655 That building is gonna come down on all of them. 888 01:08:46,688 --> 01:08:48,858 Firemen and policemen are gonna be heroes. 889 01:08:53,361 --> 01:08:55,130 As you can see behind me, the power to the building 890 01:08:55,162 --> 01:08:56,598 has been shut down. 891 01:08:56,631 --> 01:08:58,500 Federal agents in charge of the situation 892 01:08:58,533 --> 01:09:00,669 have sent in rescue teams with night vision, 893 01:09:00,702 --> 01:09:03,205 giving them an advantage over the hostiles inside. 894 01:09:04,573 --> 01:09:06,642 Mandy: What makes you think these are gonna work? 895 01:09:06,675 --> 01:09:08,977 They're more likely gonna kill us than rescue us. 896 01:09:09,010 --> 01:09:11,347 We just got to get to the second floor where there's reception. 897 01:09:20,020 --> 01:09:21,822 Okay. 898 01:09:21,856 --> 01:09:23,224 We gotta get past that guard. 899 01:09:41,109 --> 01:09:43,412 All right, are you ready? 900 01:09:43,444 --> 01:09:44,746 Not even close. 901 01:09:46,848 --> 01:09:49,151 Okay, 902 01:09:49,184 --> 01:09:52,321 there's something I want to say to you first. 903 01:09:52,354 --> 01:09:53,422 ( growling ) 904 01:09:53,455 --> 01:09:55,357 Jump! 905 01:10:11,873 --> 01:10:13,075 - ( screams ) - ( gunshots ) 906 01:10:20,115 --> 01:10:21,317 ( groans ) 907 01:10:43,905 --> 01:10:45,741 ( cell phone ringing ) 908 01:10:55,617 --> 01:10:57,386 Carol. 909 01:10:57,419 --> 01:10:59,621 Carol, baby, it's me. Where are you? 910 01:10:59,654 --> 01:11:03,025 It's not Carol. It's her ex-- Cale. 911 01:11:06,027 --> 01:11:07,296 Where is she? 912 01:11:08,763 --> 01:11:10,832 She went back for Allie. 913 01:11:10,865 --> 01:11:12,668 She didn't make it. 914 01:11:18,039 --> 01:11:20,909 Allie's fine. She's fine. 915 01:11:20,942 --> 01:11:23,612 What? What? 916 01:11:23,645 --> 01:11:26,181 Where is she? 917 01:11:26,214 --> 01:11:28,483 Ever since the Oklahoma bombing, 918 01:11:28,516 --> 01:11:31,553 it's policy to evacuate the children first. 919 01:11:33,521 --> 01:11:34,489 Allie's in quarantine. 920 01:11:34,522 --> 01:11:37,826 It's just a precaution. 921 01:11:37,859 --> 01:11:39,428 Thank you. Thank you. 922 01:11:39,461 --> 01:11:42,298 She's okay. Thank you. 923 01:11:43,531 --> 01:11:45,634 Look, where are you? 924 01:11:45,667 --> 01:11:49,371 We're in the second-floor stairwell. 925 01:11:49,404 --> 01:11:51,773 Listen, there's two of us and we're not infected. 926 01:11:51,806 --> 01:11:53,808 So if you see us, don't shoot. 927 01:11:53,842 --> 01:11:56,378 If you see anyone else, they're probably infected. 928 01:11:56,411 --> 01:11:57,679 You've gotta get the hell out of the building. 929 01:11:57,712 --> 01:12:00,349 - They're about to level it. - What? 930 01:12:00,382 --> 01:12:02,351 SWAT is in there for a final sweep. 931 01:12:02,384 --> 01:12:04,986 The building is coming down. You've gotta get out. 932 01:12:05,019 --> 01:12:07,556 Well, you've gotta get them to stop. 933 01:12:08,556 --> 01:12:09,825 Chief. 934 01:12:18,867 --> 01:12:20,269 Cale: Inside. 935 01:12:24,939 --> 01:12:26,041 Just keep the streets locked down. 936 01:12:26,074 --> 01:12:27,675 I don't want anybody coming in and out. 937 01:12:27,709 --> 01:12:29,411 Chief. 938 01:12:29,444 --> 01:12:32,047 - We have live ones in there. - Are you sure? 939 01:12:32,080 --> 01:12:33,882 Yeah, I just talked to them. They're on the second floor. 940 01:12:33,915 --> 01:12:35,384 Are they infected? 941 01:12:35,417 --> 01:12:39,588 No. No. You've got to stop the demo of this building. 942 01:12:39,621 --> 01:12:41,457 I'm doing the best I can. 943 01:12:42,791 --> 01:12:44,960 Look, I'm going in. 944 01:12:46,628 --> 01:12:48,063 We've just been told all survivors 945 01:12:48,096 --> 01:12:49,731 have been evacuated. 946 01:12:49,764 --> 01:12:52,868 But the building has suffered severe structural damage. 947 01:12:52,901 --> 01:12:55,437 As you can see, we've been moved farther away from the building 948 01:12:55,470 --> 01:12:58,407 so that authorities can take it down safely. 949 01:13:08,950 --> 01:13:10,318 Man: As soon as possible. 950 01:13:24,566 --> 01:13:25,601 Freeze! 951 01:13:27,836 --> 01:13:30,773 No! She was shooting at him. 952 01:13:34,476 --> 01:13:36,111 ( gunfire ) 953 01:13:52,160 --> 01:13:53,962 How many got out? 954 01:13:53,995 --> 01:13:55,764 Well, beside you, 18. 955 01:13:55,797 --> 01:13:59,067 Six kids, including Allie. None are infected. 956 01:13:59,100 --> 01:14:02,237 - Where is she? - Sacred Heart. 957 01:14:02,270 --> 01:14:04,639 What about the other locations? 958 01:14:04,672 --> 01:14:08,175 The news said this was a training exercise. 959 01:14:08,209 --> 01:14:10,712 Oh, great. Now we're never gonna know. 960 01:14:21,623 --> 01:14:24,526 Mr. Milner, I'm Dr. Wexler. May we have a word with you? 961 01:14:24,559 --> 01:14:26,328 Would you give the guy a break? 962 01:14:35,370 --> 01:14:37,672 Thanks for getting me out. 963 01:14:37,705 --> 01:14:39,041 I'm coming with you. 964 01:14:41,676 --> 01:14:44,680 Mr. Milner, we're gonna need to go over your story. 965 01:14:54,088 --> 01:14:55,891 Feel better? 966 01:14:55,924 --> 01:14:57,225 Yeah. 967 01:14:57,258 --> 01:14:59,428 Keep your mouth shut. 968 01:15:03,097 --> 01:15:05,867 You've got some balls on you, man. 969 01:15:06,434 --> 01:15:08,070 Hey. 970 01:15:17,078 --> 01:15:18,680 Thanks. 971 01:15:33,461 --> 01:15:35,731 ( siren wailing ) 972 01:15:52,380 --> 01:15:53,815 Here's your story. 973 01:15:57,619 --> 01:16:00,389 Merry Christmas. 974 01:17:00,314 --> 01:17:01,984 ( cell phone ringing ) 975 01:17:06,888 --> 01:17:08,490 Yeah. 976 01:17:14,896 --> 01:17:16,798 I love you, too. 977 01:17:25,073 --> 01:17:27,509 Daddy, I'm sorry. 978 01:17:27,542 --> 01:17:28,877 For what? 979 01:17:28,910 --> 01:17:31,379 I pulled that alarm thing, but I didn't know 980 01:17:31,412 --> 01:17:33,849 I was gonna hurt the whole building. 981 01:17:36,017 --> 01:17:38,787 Oh, that wasn't you, baby. 982 01:17:38,820 --> 01:17:40,656 I love you, Daddy. 983 01:17:44,892 --> 01:17:47,896 I love you, too. 984 01:17:47,929 --> 01:17:49,497 Woman: Excuse me. 985 01:17:49,530 --> 01:17:51,099 Are you family? 986 01:18:08,783 --> 01:18:12,087 ( man on tape ) I don't want to die, 987 01:18:12,120 --> 01:18:14,589 but if that makes you see the truth, 988 01:18:14,622 --> 01:18:16,224 then so be it. 989 01:18:22,363 --> 01:18:25,500 I hope this makes you think. 990 01:18:25,533 --> 01:18:28,470 I hope it changes your life. 991 01:18:31,105 --> 01:18:34,742 ( instrumental music playing ) 66918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.