Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,770 --> 00:00:14,373
EXPERIMENTAL VEHICLE
DIVISION
2
00:00:30,160 --> 00:00:31,967
Right, Mitchell.
Begin the test.
3
00:00:32,167 --> 00:00:33,903
Come on to Aqua-Tank control.
4
00:00:34,103 --> 00:00:35,769
Start the test run.
5
00:00:36,737 --> 00:00:39,021
Commencing test now, captain.
6
00:01:17,439 --> 00:01:19,160
Magnificent.
7
00:01:19,200 --> 00:01:21,839
A very forceful addition
to anyone's army, sir.
8
00:01:22,039 --> 00:01:24,680
Not just forceful, Mitchell,
invincible.
9
00:01:24,720 --> 00:01:27,118
Tell the professor to program
it onto the target building.
10
00:01:27,318 --> 00:01:28,431
Right away, sir.
11
00:01:28,631 --> 00:01:32,200
Command to Aqua-Tank control.
Commence computer controlled run.
12
00:01:32,240 --> 00:01:35,549
Switching to computer
control now, captain.
13
00:01:53,280 --> 00:01:55,412
Unmanned unstoppable.
14
00:01:55,612 --> 00:01:58,691
That'll knock their eyes out at
tuesday's NATO demonstration.
15
00:01:59,000 --> 00:02:01,820
She certainly will, sir.
16
00:02:22,720 --> 00:02:23,800
Brilliant.
17
00:02:23,840 --> 00:02:26,192
Tell the professor to take
the Aqua-Tank back to base.
18
00:02:26,392 --> 00:02:28,870
Yes, sir. Command to
Aqua-Tank control.
19
00:02:29,200 --> 00:02:31,654
Switch to manual and
bring her back to base.
20
00:02:31,854 --> 00:02:33,558
Understood.
21
00:02:41,120 --> 00:02:42,760
She's not responding.
22
00:02:42,800 --> 00:02:46,061
- Not responding, sir.
- She's heading straight for the cliff.
23
00:02:52,160 --> 00:02:54,253
The computer has
conflicting instructions.
24
00:02:54,453 --> 00:02:55,594
You'll go over the edge.
25
00:03:03,519 --> 00:03:06,484
- Break the main circuit.
- It's too late.
26
00:03:51,617 --> 00:03:55,419
THE SECRET SERVICE
27
00:04:41,996 --> 00:04:45,966
RECALL TO SERVICE
28
00:04:48,737 --> 00:04:52,648
THE VICARAGE
REV. STANLEY UNWIN
29
00:04:55,919 --> 00:04:58,760
Yes, Bishop, it sounds serious.
30
00:04:58,800 --> 00:05:00,639
Is the equipment badly damaged?
31
00:05:00,679 --> 00:05:02,120
Fortunately not.
32
00:05:02,160 --> 00:05:04,179
The professor is repairing it now.
33
00:05:04,379 --> 00:05:06,815
Then it will be ready for
the NATO demonstration.
34
00:05:06,920 --> 00:05:08,622
Barely accidents.
35
00:05:08,822 --> 00:05:11,457
And I'm depending on
you to see the antennae.
36
00:05:11,657 --> 00:05:12,864
Very well, Bishop.
37
00:05:13,064 --> 00:05:14,946
Matthew and I will leave
for the experimental
38
00:05:15,146 --> 00:05:17,071
base just as soon as
I've changed my attire.
39
00:05:19,919 --> 00:05:23,316
Well, I say don't we
look smart today.
40
00:05:23,516 --> 00:05:25,830
Go on now, Matthew.
Father Unwin don't
41
00:05:26,030 --> 00:05:28,284
want hear your
sarcastic remarks.
42
00:05:28,639 --> 00:05:31,741
I'm sure Matthew wasn't
being sarcastic, Mrs. Appleby.
43
00:05:31,941 --> 00:05:34,741
No, no, that's a
real nice regal.
44
00:05:34,941 --> 00:05:36,178
So it is too.
45
00:05:36,560 --> 00:05:38,760
All the same, Father.
I don't know what
46
00:05:38,960 --> 00:05:40,708
you want to be
dressing up for.
47
00:05:40,908 --> 00:05:43,790
All reservists are liable
to call up at any time.
48
00:05:43,990 --> 00:05:46,205
Have you been
called then, father.
49
00:05:46,405 --> 00:05:48,042
Yes, by the Bishop.
50
00:05:48,400 --> 00:05:50,319
Now, if you'll excuse me,
Mrs. Appleby.
51
00:05:50,519 --> 00:05:52,635
I'd like to have a word
with Matthew alone.
52
00:05:52,835 --> 00:05:53,931
Very well, Father.
53
00:05:54,031 --> 00:05:57,333
I won't be in for dinner, Mrs. Appleby,
and neither will Matthew.
54
00:05:57,533 --> 00:06:00,000
Matthew neither, eh?
55
00:06:00,040 --> 00:06:02,612
Oh, uh, very good, Father.
56
00:06:05,680 --> 00:06:09,148
Where's that lazy good for
nothing enough to know?
57
00:06:09,520 --> 00:06:12,469
- What is it, Father, a mission?
- Yes, Matthew.
58
00:06:12,960 --> 00:06:14,328
I'm afraid an urgent one.
59
00:06:14,528 --> 00:06:16,880
We have to be at an
Army base in two hours.
60
00:06:16,920 --> 00:06:19,219
- That doesn't leave us much time.
- Not at all.
61
00:06:19,419 --> 00:06:21,682
I'll tell you about it on the way.
Let's get ready.
62
00:06:21,882 --> 00:06:22,973
Right, father.
63
00:07:40,999 --> 00:07:42,579
Halt, who goes there?
64
00:07:42,779 --> 00:07:44,939
- Friend, thank you.
- Oh!
65
00:07:45,139 --> 00:07:49,212
I thought you was a civilian, uh.
Now then, sir. What can I do for you?
66
00:07:49,412 --> 00:07:51,556
The name is Unwin,
captain Unwin.
67
00:07:51,880 --> 00:07:54,799
New chaplain.
Here are my papers.
68
00:07:57,120 --> 00:07:59,640
It appears to be
all correct, sir. Good.
69
00:07:59,680 --> 00:08:01,910
Then I'll be getting along
to see colonel Blair.
70
00:08:02,110 --> 00:08:03,602
Uh, just a moment, sir.
71
00:08:04,080 --> 00:08:06,334
May I ask what's
in that case?
72
00:08:06,534 --> 00:08:09,494
Ah, this is the difficult for
specialty of this case it.
73
00:08:09,694 --> 00:08:10,920
All lock it up very
tightly low with a
74
00:08:10,960 --> 00:08:12,680
special key number
thrity blue secret
75
00:08:12,720 --> 00:08:14,940
in the special safe as
the white vault, sir.
76
00:08:15,140 --> 00:08:18,159
Oh yes huh well I uh I'll
see what you mean, sir.
77
00:08:18,359 --> 00:08:19,957
But this is a secret base.
78
00:08:20,157 --> 00:08:22,439
Yes, but let me explain.
This is a
79
00:08:22,479 --> 00:08:23,960
special directive
which came from
80
00:08:24,000 --> 00:08:25,840
Whitehall through 45 which if you
81
00:08:25,880 --> 00:08:27,680
wanted to stab from
the minute of the
82
00:08:27,720 --> 00:08:30,000
special defended.
Am I thrift full and
83
00:08:30,040 --> 00:08:32,359
failing all this.
I had no alternative
84
00:08:32,399 --> 00:08:34,000
but to do a quick bully over
over the wool of
85
00:08:34,040 --> 00:08:35,760
your eyed rose.
A caption of the Queen's
86
00:08:35,800 --> 00:08:37,599
own special wretchy
mold and causing
87
00:08:37,639 --> 00:08:40,080
everyone to rise up...
Attention!
88
00:08:40,120 --> 00:08:42,519
Ah, thank you.
89
00:08:42,559 --> 00:08:44,959
Just a minute, sir.
Hey!
90
00:08:44,999 --> 00:08:46,885
Come back here!
91
00:08:56,720 --> 00:08:59,491
We're naturally glad to
have you with us, Padre.
92
00:08:59,691 --> 00:09:02,399
But I can't understand why the
Ministry of Defense sent you.
93
00:09:02,599 --> 00:09:04,362
Ours is not the
reason why, colonel.
94
00:09:04,562 --> 00:09:06,684
Quite so. Well, if there's
anything you require?
95
00:09:06,884 --> 00:09:08,632
No, nothing.
Thank you, colonel.
96
00:09:08,832 --> 00:09:10,767
Well, I'll get someone to show
you to your quarters.
97
00:09:10,967 --> 00:09:12,420
Will you be staying
long, Padre?
98
00:09:12,620 --> 00:09:15,503
Hard to say, um, how is
the Aqua-Tank?
99
00:09:18,480 --> 00:09:20,787
Uh. I'm sorry if I
startled you, gentlemen,
100
00:09:20,987 --> 00:09:24,862
- but, uh, I did hear a rumor.
- Did you? Well, uh...
101
00:09:25,240 --> 00:09:26,359
Um!
102
00:09:26,399 --> 00:09:29,720
You're gonna be with us for a
while so you might as well know.
103
00:09:29,760 --> 00:09:32,029
There was an attempt
to sabotage the project.
104
00:09:32,229 --> 00:09:34,424
And the evidence
indicates that the person
105
00:09:34,624 --> 00:09:36,609
responsible is with
someone in authority.
106
00:09:36,809 --> 00:09:39,200
Then it could be
someone here.
107
00:09:39,240 --> 00:09:41,614
In this room.
108
00:09:41,814 --> 00:09:43,333
It could be any one of us.
109
00:09:48,560 --> 00:09:50,761
A very painful situation.
110
00:09:50,961 --> 00:09:52,778
I pray it will
soon be resolved.
111
00:10:08,720 --> 00:10:10,001
11 o'clock, Matthew.
112
00:10:10,201 --> 00:10:12,699
Only 12 hours before
the demonstration.
113
00:10:12,899 --> 00:10:15,098
That means if the
opposition are going to do
114
00:10:15,298 --> 00:10:17,946
something to the Aqua-Tank
it'll probably be tonight.
115
00:10:18,146 --> 00:10:21,356
Then we must prevent it,
Matthew, let's go inside.
116
00:10:29,120 --> 00:10:31,080
Halt, who goes there?
117
00:10:31,120 --> 00:10:33,920
It's all right, sentry.
It's your chaplain.
118
00:10:33,960 --> 00:10:35,560
You again.
119
00:10:35,600 --> 00:10:38,160
Uh, sorry, sir.
You can't go in.
120
00:10:38,200 --> 00:10:40,208
A security.
121
00:10:42,880 --> 00:10:45,157
- The Padre, sir.
- Let him in.
122
00:10:45,394 --> 00:10:47,373
- But, sir.
- I said, let him in.
123
00:10:47,573 --> 00:10:49,450
Yes, sir.
124
00:10:55,040 --> 00:10:57,280
What brings you here
this time of night, Padre?
125
00:10:57,480 --> 00:11:00,238
- Just interested, professor.
- In my Aqua-Tank, why?
126
00:11:00,438 --> 00:11:02,979
All was interested in
weapons of war.
127
00:11:03,179 --> 00:11:05,000
Purely academically,
of course.
128
00:11:05,200 --> 00:11:05,857
Of course.
129
00:11:06,160 --> 00:11:09,299
Tell me, professor. What's so
special about this weapon?
130
00:11:09,499 --> 00:11:11,720
Well, just about
everything, Padre.
131
00:11:11,760 --> 00:11:14,262
When the Aqua-Tank's
programmed to attack a target
132
00:11:14,462 --> 00:11:17,772
it's completely impervious
to gunfire land mines.
133
00:11:19,680 --> 00:11:21,920
- Go on.
- Your case.
134
00:11:21,960 --> 00:11:23,080
It moved.
135
00:11:23,120 --> 00:11:25,659
Ah, this is quite
clearly optical diluting.
136
00:11:25,859 --> 00:11:27,218
Which resulted very
much in your burn
137
00:11:27,418 --> 00:11:28,850
the candles out into
the early morning.
138
00:11:29,050 --> 00:11:31,210
Very common occurrence.
Careful, Matthew.
139
00:11:31,410 --> 00:11:33,239
What, uh...
140
00:11:33,279 --> 00:11:36,132
- You, you mean I'm seeing things?
- Precisely.
141
00:11:36,332 --> 00:11:38,200
Now tell me more
about the Aqua-Tank.
142
00:11:38,240 --> 00:11:39,182
You must forgive me.
143
00:11:39,382 --> 00:11:41,323
I have to prepare for the
demonstration tomorrow.
144
00:11:41,523 --> 00:11:43,518
Well, I'd like to
offer success.
145
00:11:43,718 --> 00:11:44,914
All clear, Father.
146
00:11:45,114 --> 00:11:47,222
I'll get aboard the Aqua-Tank
as soon as possible.
147
00:11:47,422 --> 00:11:49,718
Well, mustn't keep you
from your work, professor.
148
00:11:49,918 --> 00:11:51,490
- Best of luck.
- Thank you.
149
00:12:05,680 --> 00:12:07,400
Graham here.
150
00:12:07,440 --> 00:12:10,760
That new Padre. There's
something funny about him.
151
00:12:10,800 --> 00:12:13,566
I don't know, but he knows too
much and asks too many questions.
152
00:12:14,720 --> 00:12:18,149
Well I'll leave it to you, but
he must be kept out of the way.
153
00:12:24,720 --> 00:12:28,277
- Hello, Matthew, where are you?
- I'm inside the Aqua-Tank, Father.
154
00:12:28,477 --> 00:12:31,040
- Among the electronics.
- Any sign of sabotage?
155
00:12:31,960 --> 00:12:34,639
No. Everything appears
to be in order here.
156
00:12:34,679 --> 00:12:38,840
Good. Well, we seem to be prepared
for the demonstration tomorrow.
157
00:13:01,040 --> 00:13:02,873
Have you checked the
security arrangements?
158
00:13:03,073 --> 00:13:05,530
Yes, sir. All guards on the
base have been doubled.
159
00:13:05,730 --> 00:13:08,922
I shall be supervising security
of the aqua tank myself.
160
00:13:09,022 --> 00:13:11,972
Good. And I shall be free to take
care of the NATO chiefs of staff.
161
00:13:12,272 --> 00:13:14,133
It's a big responsibility, sir.
162
00:13:16,000 --> 00:13:17,294
Shall I take it?
163
00:13:17,494 --> 00:13:21,000
No, it's all right.
Colonel Blair here. Yes, sir.
164
00:13:21,040 --> 00:13:24,720
Yes, we have him here the
watch's regulation, sir.
165
00:13:24,760 --> 00:13:27,320
Yes sir.
Of course.
166
00:13:27,360 --> 00:13:30,599
Immediately, sir.
Goodbye, sir.
167
00:13:30,639 --> 00:13:35,000
- Something wrong?
- Captain Unwin, the Padre.
168
00:13:35,040 --> 00:13:38,157
He's to have complete freedom
to go anywhere on the base.
169
00:13:38,357 --> 00:13:40,724
- Who said so, sir?
- The Ministry of Defense.
170
00:13:40,924 --> 00:13:42,467
Take care of it, Mitchell.
171
00:13:42,667 --> 00:13:44,546
I'm going to see the professor.
172
00:13:47,519 --> 00:13:49,702
I'll take care of it.
173
00:13:53,600 --> 00:13:55,000
Mitchell here.
174
00:13:55,040 --> 00:13:57,454
The colonel's just had a
call about that Padre.
175
00:13:57,800 --> 00:13:59,230
Unwin.
176
00:13:59,430 --> 00:14:01,560
Government orders.
177
00:14:01,600 --> 00:14:05,199
Yes, it can only mean one thing.
He's Secret Service.
178
00:14:05,239 --> 00:14:08,174
All right.
All right!
179
00:14:09,680 --> 00:14:11,839
But I don't like it.
180
00:14:11,879 --> 00:14:15,169
Yes, the demonstration
starts in an hour.
181
00:14:36,880 --> 00:14:39,519
Is it in a time for
the demonstration?
182
00:14:39,559 --> 00:14:41,370
Patience, please, gentlemen.
183
00:14:41,570 --> 00:14:44,415
The Aqua-Tank is due to
appear in 15 minutes.
184
00:14:58,240 --> 00:14:59,960
Anything to report, Matthew?
185
00:15:00,000 --> 00:15:02,722
No, father, no one's been
near the Aqua-Tank.
186
00:15:02,922 --> 00:15:06,033
Good then I'll just remain
here in reserve as it were.
187
00:15:06,233 --> 00:15:08,200
In case of emergency.
188
00:15:08,240 --> 00:15:11,051
Gentlemen may I have
your attention, please?
189
00:15:15,600 --> 00:15:17,589
You are about to see a
demonstration of one of
190
00:15:17,789 --> 00:15:20,132
the most advanced vehicles
of its kind in the world.
191
00:15:20,332 --> 00:15:24,504
The Aqua-Tank. It is completely
automated and has no crew.
192
00:15:24,800 --> 00:15:27,438
It will be programmed from
the control truck here,
193
00:15:27,638 --> 00:15:30,223
to attack and destroy the
target building here.
194
00:15:30,560 --> 00:15:32,959
I understood attempts
would be made to
195
00:15:32,999 --> 00:15:35,479
stop the Aqua-Tank
reaching its target.
196
00:15:35,519 --> 00:15:39,745
Yes, indeed, general. The training area
has been covered with land mines.
197
00:15:39,945 --> 00:15:43,279
And the Aqua-Tank will be attacked by
conventional tanks and aircraft.
198
00:15:43,479 --> 00:15:45,167
That is why we shall be
watching from the
199
00:15:45,367 --> 00:15:46,973
comparative safety
of this block house.
200
00:15:47,173 --> 00:15:48,931
But we hope to
show you, gentlemen,
201
00:15:49,199 --> 00:15:51,519
That nothing will
stop the Aqua-Tank.
202
00:15:51,559 --> 00:15:54,840
It will seek and
destroy its target.
203
00:15:54,880 --> 00:15:57,949
Zero hour. Give the command,
captain Mitchell.
204
00:15:58,720 --> 00:16:02,144
- Begin the demonstration.
- Yes, sir.
205
00:16:04,240 --> 00:16:06,879
Aqua-Tank programmed
onto target building.
206
00:16:46,880 --> 00:16:48,370
"Magnifique."
207
00:17:28,559 --> 00:17:30,600
Where's captain Mitchell?
208
00:17:30,640 --> 00:17:33,834
Don't worry about the captain,
look at the Aqua-Tank.
209
00:17:38,559 --> 00:17:40,360
Sir?
210
00:17:40,400 --> 00:17:43,247
- What are you doing?
- Sealing the electronic doors.
211
00:17:43,447 --> 00:17:46,023
The chiefs of staff did
not want to be disturbed.
212
00:17:46,559 --> 00:17:47,297
That means...
213
00:17:47,497 --> 00:17:50,505
It means they can't get
out until I release them.
214
00:17:50,880 --> 00:17:54,893
But those are their orders.
Get back on duty, sergeant.
215
00:17:55,093 --> 00:17:56,914
Yes, sir.
216
00:18:12,559 --> 00:18:15,210
Are you all right, Matthew?
217
00:18:16,880 --> 00:18:18,842
Matthew, can you hear me?
218
00:18:19,042 --> 00:18:21,519
Just about.
Everything's fine.
219
00:18:21,880 --> 00:18:24,495
I hope the chiefs of
staff are impressed.
220
00:18:32,320 --> 00:18:34,240
Mitchell what
are you doing here?
221
00:18:34,280 --> 00:18:36,120
A change of plan.
222
00:18:36,160 --> 00:18:39,280
Program the Aqua-Tank
to attack coordinates...
223
00:18:39,320 --> 00:18:42,226
Zero, two, four,
four, one, nine.
224
00:18:42,426 --> 00:18:46,960
- I don't understand.
- Change the program, professor.
225
00:18:47,000 --> 00:18:50,680
Zero, two, four,
four, one, nine.
226
00:18:50,720 --> 00:18:52,040
Wait a minute.
227
00:18:52,080 --> 00:18:55,345
- That's the block house.
- Precisely.
228
00:18:55,545 --> 00:18:58,378
Stand back, I'll do it myself.
229
00:19:06,160 --> 00:19:08,560
What have you done?
We'll all be killed.
230
00:19:08,760 --> 00:19:12,040
You will,
the chiefs of staff will.
231
00:19:12,080 --> 00:19:15,039
I'll be in the safest
place on the space.
232
00:19:15,079 --> 00:19:17,280
The target building.
233
00:19:17,320 --> 00:19:18,640
No!
234
00:19:33,679 --> 00:19:36,120
Father, there's something wrong.
235
00:19:36,160 --> 00:19:38,491
We've gone right off the
programmed course.
236
00:19:38,691 --> 00:19:39,982
I don't understand.
237
00:19:40,182 --> 00:19:43,449
It means someone in the control
truck has altered the program.
238
00:19:43,649 --> 00:19:45,093
I'll get over
there immediately.
239
00:19:45,293 --> 00:19:47,271
It's only half a mile
across the training ground.
240
00:19:47,471 --> 00:19:50,759
No father,
remember the land mines.
241
00:19:50,799 --> 00:19:52,386
And by the direction it's heading,
242
00:19:52,586 --> 00:19:54,779
You'll have to cut across
the Aqua-Tank's path.
243
00:19:54,979 --> 00:19:56,889
and it's still under attack.
244
00:19:57,089 --> 00:20:00,437
Trust in providence, Matthew.
Trust in providence.
245
00:20:15,840 --> 00:20:17,480
Get back, Father.
246
00:20:17,520 --> 00:20:19,320
The forces have
orders to attack
247
00:20:19,360 --> 00:20:21,360
anything that crosses
the battle area.
248
00:20:21,400 --> 00:20:24,558
Have no fear, Matthew.
I'm a smallish target.
249
00:20:24,880 --> 00:20:28,636
Sorry about this, Gabriel,
but we're both in the army now.
250
00:20:57,200 --> 00:20:58,665
What is going on, colonel.
251
00:20:58,865 --> 00:21:01,174
I'm afraid we are
locked in the building.
252
00:21:01,679 --> 00:21:06,280
And it seems we are under attack
from your indestructible Aqua-Tank.
253
00:21:06,320 --> 00:21:09,103
I'm sorry, general,
there's nothing we can do.
254
00:21:12,880 --> 00:21:15,120
Professor Graham.
255
00:21:15,160 --> 00:21:16,600
Padre.
256
00:21:16,640 --> 00:21:18,758
Get out of here.
We'll all be blown to pieces.
257
00:21:18,958 --> 00:21:21,054
My dear professor,
what happened?
258
00:21:21,254 --> 00:21:24,498
Mitchell has programmed the
Aqua-Tank to destroy the blockhouse.
259
00:21:24,698 --> 00:21:25,869
Then we must stop it.
260
00:21:26,069 --> 00:21:28,200
We can't.
He smashed the computer.
261
00:21:28,240 --> 00:21:30,541
What if someone were
inside the Aqua-Tank.
262
00:21:30,741 --> 00:21:32,280
Would it be possible then?
263
00:21:32,320 --> 00:21:36,012
It would be possible but there's
no one inside the Aqua-Tank.
264
00:21:36,212 --> 00:21:37,990
Let's pretend there is.
265
00:21:38,000 --> 00:21:39,993
- Ridiculous.
- But if there was.
266
00:21:40,193 --> 00:21:40,957
What would you do?
267
00:21:41,157 --> 00:21:45,982
Well, I'd... I'd remove the red
protecting panel at the front.
268
00:21:46,182 --> 00:21:49,472
Quickly Matthew, a red protecting
panel can you see it?
269
00:21:54,400 --> 00:21:56,122
Yes, I see it.
270
00:22:11,679 --> 00:22:13,739
Hurry, Matthew.
there's not much time.
271
00:22:13,880 --> 00:22:16,710
I'm trying father
I'm trying.
272
00:22:27,752 --> 00:22:29,791
Done it, Father.
What now?
273
00:22:30,080 --> 00:22:33,692
- The panel's off. What next?
- Oh you're mad, Padre, mad.
274
00:22:33,892 --> 00:22:35,939
The missile will
launch in 30 seconds.
275
00:22:36,139 --> 00:22:37,822
no time to explain,
what now?
276
00:22:39,120 --> 00:22:41,693
Throw the switch
to manual control.
277
00:22:51,600 --> 00:22:54,982
- Switch throw.
- 27 seconds to launch.
278
00:22:55,082 --> 00:22:57,300
- Are you listening?
- Certainly, what now?
279
00:22:57,500 --> 00:23:01,126
- Instructions quickly, professor.
- Pull the left control lever.
280
00:23:01,326 --> 00:23:04,840
That'll revert the Aqua-Tank
to the original program.
281
00:23:04,880 --> 00:23:07,891
Why am I telling you all this?
10 seconds.
282
00:23:08,091 --> 00:23:09,822
The left lever,
Matthew, quickly.
283
00:23:11,079 --> 00:23:12,999
Five.
Four.
284
00:23:13,039 --> 00:23:14,986
Three.
Two.
285
00:23:15,186 --> 00:23:16,253
One...
286
00:23:31,919 --> 00:23:34,995
It's impossible, there was
nobody in the Aqua-Tank.
287
00:23:35,195 --> 00:23:36,453
There couldn't have been,
but then...
288
00:23:36,799 --> 00:23:38,999
Who were you talking to?
289
00:23:39,039 --> 00:23:40,840
Oh, no, it's impossible.
290
00:23:40,880 --> 00:23:43,239
But we saw it happen,
didn't we?
291
00:23:43,279 --> 00:23:46,920
- Yes, we saw, it happen.
- Then let's just call it a miracle.
292
00:23:47,120 --> 00:23:49,142
Shall we a miracle of science.
293
00:23:49,342 --> 00:23:53,961
Padre, I know, I saw it, but
I just can't believe it.
294
00:24:14,000 --> 00:24:16,583
The theme for my sermon
this morning,
295
00:24:16,783 --> 00:24:19,896
my dear brethren, is the
subject of poetic justice.
296
00:24:20,400 --> 00:24:25,170
They who live by the sword,
shall perish by the sword.
297
00:24:31,045 --> 00:24:35,771
Subtitles: Kilo
22925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.