All language subtitles for The Secret Service S01E04 The Feathered Spies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,956 --> 00:00:28,968 EXPERIMENTAL FLIGHT ESTABLISHMENT OBSERVATION ROOM 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,731 Well there it is. She's represents years of hard work. 3 00:00:32,940 --> 00:00:35,106 Now he can sit back and enjoy the first flight. 4 00:00:35,315 --> 00:00:37,918 Just so long as security isn't relaxed. 5 00:00:38,118 --> 00:00:39,800 You people are all the same. 6 00:00:40,000 --> 00:00:42,853 They always look for hidden cameras and microphones. 7 00:00:43,053 --> 00:00:45,294 And funny little foreign agents in black hats. 8 00:00:45,494 --> 00:00:47,139 I wish they were like that. 9 00:00:47,345 --> 00:00:49,265 There's been no security breach so far... 10 00:00:49,474 --> 00:00:52,279 and I intend to make sure there isn't one at this late stage. 11 00:01:50,446 --> 00:01:53,886 THE SECRET SERVICE 12 00:02:45,979 --> 00:02:50,066 Yes. DeGroot I ask you never call me here. 13 00:02:50,475 --> 00:02:52,080 All right, all right. 14 00:02:52,289 --> 00:02:53,521 I'll be there as soon as possible. 15 00:02:53,730 --> 00:02:55,759 Yes, goodbye. 16 00:03:12,208 --> 00:03:16,424 THE FEATHERED SPIES 17 00:03:29,725 --> 00:03:31,263 Go let him in. 18 00:03:43,632 --> 00:03:45,471 Good evening Mr. Masden. 19 00:03:45,679 --> 00:03:47,585 Good morning would be more correct, DeGroot. 20 00:03:47,794 --> 00:03:49,609 It's 2 A.M. 21 00:03:49,818 --> 00:03:52,948 While you pick these unearthly hours for our meetings escapes me. 22 00:03:53,157 --> 00:03:57,072 Maybe it is to try and retain a little intrigue. 23 00:03:57,281 --> 00:03:59,416 Espionage isn't what it used to be. 24 00:03:59,616 --> 00:04:01,226 You make me sick, DeGroot. 25 00:04:01,435 --> 00:04:03,289 Yes, I believe I do. 26 00:04:03,498 --> 00:04:05,876 But then we all have our problems. 27 00:04:06,085 --> 00:04:08,400 Mine is the XK-4. 28 00:04:09,292 --> 00:04:10,917 Do you have the photographs? 29 00:04:11,126 --> 00:04:12,171 Yes. 30 00:04:14,393 --> 00:04:17,311 Ah, magnificent. 31 00:04:17,520 --> 00:04:20,314 - Are you satisfied? - Of course. 32 00:04:20,523 --> 00:04:23,378 We will contact you when we need you. 33 00:04:23,587 --> 00:04:25,500 Goodbye, gentlemen. 34 00:04:25,709 --> 00:04:28,342 Good morning, Mr. Masden. 35 00:04:31,873 --> 00:04:34,734 He seemed his usual heavy self. 36 00:04:34,943 --> 00:04:39,226 It's understandable, no one likes being blackmailed. 37 00:04:39,435 --> 00:04:41,095 Look at this. 38 00:04:41,304 --> 00:04:44,860 A perfect shot of a top secret aircraft. 39 00:04:45,069 --> 00:04:46,698 Taken in broad daylight. 40 00:04:46,898 --> 00:04:48,969 From a couple of hundred feet. 41 00:04:49,169 --> 00:04:52,468 Above the maximum security air base. 42 00:05:02,593 --> 00:05:05,752 And you say that someone is taking high 43 00:05:05,952 --> 00:05:09,274 definition aerial photographs of the XK4. 44 00:05:09,483 --> 00:05:11,043 There is no possible doubt. 45 00:05:11,243 --> 00:05:13,952 They are being offered on the international espionage market. 46 00:05:14,161 --> 00:05:16,731 But Caryfield has restricted airspace. 47 00:05:16,940 --> 00:05:21,191 No unauthorized aircraft of any kind is allowed to fly within a 50 miles. 48 00:05:21,400 --> 00:05:23,159 And if one did stray into the area the radar 49 00:05:23,359 --> 00:05:25,197 would pick it up immediately, I know all that. 50 00:05:25,406 --> 00:05:28,678 Nevertheless our man in Beirut was offered a perfect 51 00:05:28,878 --> 00:05:32,150 shot of the XK-4 taken from no more than 250 feet. 52 00:05:32,411 --> 00:05:33,894 I just can't see how it can be done. 53 00:05:34,103 --> 00:05:35,736 It's certainly baffling. 54 00:05:35,945 --> 00:05:37,242 Have you any leads at all? 55 00:05:37,453 --> 00:05:39,938 Well, the Central control tells me the man 56 00:05:40,138 --> 00:05:42,623 peddling the information is named DeGroot. 57 00:05:42,823 --> 00:05:46,048 Oh, DeGroot. I know him. 58 00:05:46,257 --> 00:05:48,594 One of the old school. 59 00:05:48,803 --> 00:05:51,360 But he would only be the contact man. 60 00:05:51,369 --> 00:05:53,571 I don't mind telling you the Air Force is worried. 61 00:05:53,780 --> 00:05:54,912 He has to be stopped. 62 00:05:55,321 --> 00:05:56,567 Leave it with me. 63 00:05:56,676 --> 00:05:58,198 I understand the situation. 64 00:05:58,507 --> 00:05:59,749 What do you intend to do? 65 00:05:59,958 --> 00:06:02,995 I think I know just the man for the job. 66 00:06:08,864 --> 00:06:11,713 THE VICARAGE REV. STANLEY UNWIN 67 00:06:11,722 --> 00:06:13,677 Yes, yes, of course. 68 00:06:14,028 --> 00:06:15,967 The whole thing is perfectly clear to me. 69 00:06:16,176 --> 00:06:19,672 Yes, your wishes will be carried out. 70 00:06:19,881 --> 00:06:23,380 - Goodbye. - Goodbye, did you say, Father? 71 00:06:23,589 --> 00:06:26,494 Oh, Mrs. Appleby. Yes, very goodbye. 72 00:06:26,703 --> 00:06:29,172 10 pounds for a grandfather clock in working order. 73 00:06:29,350 --> 00:06:31,126 I'd say there was excellent value for money. 74 00:06:31,720 --> 00:06:35,675 Call Matthew for me, will you, Mrs. Appleby. We're going out. 75 00:06:35,684 --> 00:06:38,575 All right, Father. Going out. 76 00:06:38,984 --> 00:06:41,002 He's only just come in. 77 00:06:46,924 --> 00:06:48,759 But if they know where the group operates from, 78 00:06:48,959 --> 00:06:50,795 why don't the authorities simply arrest him. 79 00:06:51,135 --> 00:06:53,988 Because Matthew we're after the big fish. 80 00:06:54,197 --> 00:06:56,476 A fish with a camera. 81 00:07:08,049 --> 00:07:11,750 - Matthew, are you all right? - Yes I'm fine. 82 00:07:11,959 --> 00:07:13,608 Can you see the house? 83 00:07:13,817 --> 00:07:16,883 Yes, there is just one light in the downstairs window. 84 00:07:17,083 --> 00:07:19,124 Well, make yourself comfortable, Matthew. 85 00:07:19,324 --> 00:07:21,248 It may be a long vigil. 86 00:07:36,900 --> 00:07:39,927 "While nightly sings the staring owl." 87 00:07:40,136 --> 00:07:42,761 "To it to woo a merry note". 88 00:07:42,970 --> 00:07:45,122 I see you know your Shakespeare, Matthew. 89 00:07:45,331 --> 00:07:46,926 I know, I'm getting cramp. 90 00:07:47,135 --> 00:07:49,623 Hold on, delivererance may be near. 91 00:07:59,526 --> 00:08:03,296 Father, there's a car pulled up outside the house. 92 00:08:03,405 --> 00:08:05,140 A silver green Mercedes. 93 00:08:05,349 --> 00:08:06,831 A visitor at 2 A.M? 94 00:08:07,240 --> 00:08:09,433 Can you see the registration? 95 00:08:09,642 --> 00:08:11,914 No, I can make it up. The angle is wrong. 96 00:08:12,114 --> 00:08:13,691 No matter. Come down, Matthew. 97 00:08:14,527 --> 00:08:17,945 We'll wait at the end of the road and follow our night bird when he leaves. 98 00:08:22,303 --> 00:08:24,206 This is better be important, DeGroot. 99 00:08:24,315 --> 00:08:25,360 It is. 100 00:08:25,703 --> 00:08:27,449 We've been given an assignment. 101 00:08:27,924 --> 00:08:31,597 To destroy the XK-4 prototype. 102 00:08:31,606 --> 00:08:33,068 - Destroy it? - Yes. 103 00:08:33,268 --> 00:08:36,504 We need more pictures, as close as possible. 104 00:08:36,698 --> 00:08:39,383 You have to organize another run over the base. 105 00:08:40,107 --> 00:08:41,152 I won't do it. 106 00:08:41,161 --> 00:08:42,771 Someone could be injured and killed. 107 00:08:42,971 --> 00:08:45,760 I've paid for my mistake, over and over again. 108 00:08:45,996 --> 00:08:49,575 This is the last favor we will ask. 109 00:08:50,083 --> 00:08:53,262 Do this and you're off the hook. 110 00:08:53,471 --> 00:08:55,111 I give you my word. 111 00:08:55,120 --> 00:08:56,913 I know how much that's worth. 112 00:08:56,932 --> 00:09:01,318 I know, but then you don't really have a choice, do you? 113 00:09:01,355 --> 00:09:02,525 It will take time. 114 00:09:03,334 --> 00:09:05,819 You have three days. 115 00:09:52,297 --> 00:09:53,803 Don't lose him, Father. 116 00:09:54,012 --> 00:09:56,058 Have no fear on that score, Matthew. 117 00:09:56,266 --> 00:09:58,913 They don't build cars like Gabriel today. 118 00:10:03,503 --> 00:10:05,280 He does seem to have a very slight 119 00:10:05,480 --> 00:10:07,832 advantage acceleration-wise, marginal I'd say. 120 00:10:10,732 --> 00:10:14,892 I took the precaution of writing down the registration number. 121 00:10:15,201 --> 00:10:19,032 JPK-459C. 122 00:10:19,341 --> 00:10:21,252 We can get the address from that tomorrow. 123 00:10:21,261 --> 00:10:22,305 Good work, Matthew. 124 00:10:22,514 --> 00:10:25,286 Hold on, I'm taking her up to 50 miles per hour. 125 00:10:25,534 --> 00:10:26,578 Yes, Father. 126 00:10:42,825 --> 00:10:45,983 I rang to tell you that the first flight of the XK4 127 00:10:46,183 --> 00:10:48,471 has been brought forward to the day after tomorrow. 128 00:10:49,047 --> 00:10:49,800 I see. 129 00:10:50,000 --> 00:10:52,311 And I'm still worried sick about the security leak. 130 00:10:52,414 --> 00:10:55,407 - What's your operative doing? - He has made a little progress. 131 00:10:55,563 --> 00:10:57,443 A little progress? Time is running out. 132 00:10:57,643 --> 00:10:59,445 Are you sure you're the right man on the job? 133 00:10:59,635 --> 00:11:01,532 I'm sure we have the right man. 134 00:11:01,949 --> 00:11:06,406 In fact, I'd go far as to say that he's is "a man and a half". 135 00:11:09,242 --> 00:11:10,556 Are you ready Matthew? 136 00:11:10,565 --> 00:11:11,609 Ready. 137 00:11:35,614 --> 00:11:39,501 Splendid. Now, do you have the address of the owner of the Mercedes? 138 00:11:39,510 --> 00:11:41,670 - Yes, Father, I have here. - Good. 139 00:11:41,979 --> 00:11:45,636 Then, we're ready to begin our little investigation in earnest. 140 00:11:45,845 --> 00:11:48,832 In the case and we'll be on our way. 141 00:12:12,253 --> 00:12:13,504 You're nearly there, Matthew! 142 00:12:13,713 --> 00:12:16,064 What was the name of owner of the Mercedes? 143 00:12:16,264 --> 00:12:17,565 John Masden, Father. 144 00:12:17,874 --> 00:12:19,542 He is a respectable figure in the city. 145 00:12:19,751 --> 00:12:22,095 Plenty of money. No criminal record. 146 00:12:23,315 --> 00:12:26,279 He appears to be unlikely candidate for espionage work. 147 00:12:26,690 --> 00:12:28,315 However, we shall see. 148 00:12:48,831 --> 00:12:52,326 - Ah, someone is answering the door. - Right, Father. 149 00:12:53,491 --> 00:12:54,805 - Mr. Masden? - Yes. 150 00:12:55,114 --> 00:12:58,531 Good morning, my name is Unwin. Father Unwin. 151 00:12:59,129 --> 00:13:00,958 I'm afraid I'm not a religious man. 152 00:13:00,978 --> 00:13:03,517 I also hapeens very busy. Maybe some another day. 153 00:13:03,726 --> 00:13:05,020 One second please. 154 00:13:05,229 --> 00:13:07,321 My business concern your Mercedes. 155 00:13:07,729 --> 00:13:10,679 I had hoped not to involve the police. 156 00:13:10,888 --> 00:13:12,999 Well, you better come in. 157 00:13:13,199 --> 00:13:14,244 Thank you. 158 00:13:18,964 --> 00:13:21,738 - We'll go in here. - Oh, thank you very much. 159 00:13:21,938 --> 00:13:24,192 Now what a charming residence you have here. 160 00:13:25,170 --> 00:13:26,769 All right, Matthew. The coast is clear. 161 00:13:30,612 --> 00:13:33,123 Now what is this about? 162 00:13:33,232 --> 00:13:34,719 It's about the demon speed. 163 00:13:35,414 --> 00:13:37,964 I happen find myself behind you on the road last night. 164 00:13:38,164 --> 00:13:40,961 And I'm afraid you've exceeded the speed limit, my son. 165 00:13:41,313 --> 00:13:43,111 I know how easy it is... 166 00:13:43,390 --> 00:13:44,822 Nothing so far, father. 167 00:13:45,141 --> 00:13:46,399 I'll going try in the garden. 168 00:13:52,428 --> 00:13:54,950 - Yes, Father. - Think of a person of advanced years. 169 00:13:55,290 --> 00:13:57,246 An old lady taking a little dog for a walk. 170 00:14:57,452 --> 00:14:59,967 There's someone in the garden. Excuse me. 171 00:15:00,076 --> 00:15:03,068 One moment. You're forgetting the message of my visiting most. 172 00:15:03,277 --> 00:15:04,564 More haste and less speedy, you follow me? 173 00:15:04,764 --> 00:15:05,809 Frankly, no. 174 00:15:06,218 --> 00:15:07,500 Let me put it to you this way. 175 00:15:07,700 --> 00:15:09,233 I really not got time. 176 00:15:14,483 --> 00:15:16,549 As you speed it along the road surface, 177 00:15:16,749 --> 00:15:19,292 they're all gritty swerve emotion upside down... 178 00:15:19,492 --> 00:15:20,536 I've must go. 179 00:15:20,736 --> 00:15:23,450 All over the road all terrible and disastrous craven. 180 00:15:23,759 --> 00:15:25,733 Yes, yes. I know. 181 00:15:29,532 --> 00:15:33,012 Plaster lippers all broken eardrums. Oh, folly terry bold. 182 00:15:33,021 --> 00:15:34,506 I agree. I've must go. 183 00:15:43,262 --> 00:15:45,496 - Are you all right, Matthew. - Just about. 184 00:15:45,696 --> 00:15:48,655 The great dane looks pretty big and frightening when you're my size. 185 00:15:48,992 --> 00:15:50,456 I'm sure it does, Matthew. 186 00:15:50,656 --> 00:15:53,514 Now listen, Masden is coming out into the garden. 187 00:15:53,823 --> 00:15:57,131 I'm going to take the opportunity to have a look around upstairs. 188 00:15:57,309 --> 00:15:59,735 As soon as you can, get back into the case. 189 00:16:04,512 --> 00:16:06,348 What is it, Trugger. Heal! 190 00:16:12,724 --> 00:16:14,559 Heal, Trugger. Heal. 191 00:16:14,768 --> 00:16:16,060 Into the house, Trugger. 192 00:16:17,200 --> 00:16:20,413 Miniature cameras. So that's what he uses. 193 00:16:20,613 --> 00:16:22,507 But how he does it, that's the problem. 194 00:16:37,685 --> 00:16:38,730 Stanby. 195 00:16:39,546 --> 00:16:40,590 Now! 196 00:16:44,912 --> 00:16:46,598 How much did you use? 197 00:16:46,807 --> 00:16:47,851 Half a cc. 198 00:16:48,060 --> 00:16:52,300 On the real attack we'll using 10 cc in each bomb. 199 00:16:52,509 --> 00:16:54,169 Did you give the harness to Masden? 200 00:16:54,378 --> 00:16:57,942 Yes. And I told him on no account to open the 201 00:16:58,142 --> 00:17:02,516 cameras, as they are fitted with a very special film. 202 00:17:08,724 --> 00:17:11,845 Well, Matthew. I think we're a little nearer solving the mystery of the photographs. 203 00:17:12,154 --> 00:17:14,225 But we still have a long way to go. 204 00:17:14,425 --> 00:17:16,866 Yes, Father. The only thing I seem to have 205 00:17:17,066 --> 00:17:19,565 established is that Masden is a bird lover. 206 00:17:19,986 --> 00:17:21,796 He has everything out in that garden. 207 00:17:21,905 --> 00:17:25,035 Doves, pigeons, canaries, bunches. 208 00:17:25,335 --> 00:17:28,251 Yes, Matthew, all we can do is think an plan. 209 00:17:28,359 --> 00:17:30,067 As I'm sure others are doing. 210 00:17:39,404 --> 00:17:41,663 Yes, we have completed the ground trials. 211 00:17:41,771 --> 00:17:42,816 Tomorrow morning's it. 212 00:17:43,025 --> 00:17:46,038 And are your security arrangements are finalized? 213 00:17:46,147 --> 00:17:49,397 Yes, we've doen everything we can. this end it's up to your men now. 214 00:17:49,806 --> 00:17:54,075 Don't worry, he won't rest till he comes up with the answer. 215 00:18:05,063 --> 00:18:07,843 How, Matthew, how? There must be a way. 216 00:18:08,052 --> 00:18:10,183 We've been sitting here all night, Father, 217 00:18:10,392 --> 00:18:13,494 and I still have absoluted no idea how anyone could... 218 00:18:13,503 --> 00:18:16,533 fly over a top secret airfield and not be spotted. 219 00:18:16,742 --> 00:18:18,409 And if they flew under the radar... 220 00:18:20,318 --> 00:18:22,811 but then would be easily seen from ground. 221 00:18:23,479 --> 00:18:25,274 Two hundred feet It's so low. 222 00:18:28,938 --> 00:18:31,269 "Tu-whit Tu-who, a merry note". 223 00:18:32,714 --> 00:18:33,905 What did you say, Father? 224 00:18:34,114 --> 00:18:35,965 It's nearly dawn. 225 00:18:36,174 --> 00:18:39,256 That old owl is going home to sleep, the homing instinct. 226 00:18:40,056 --> 00:18:42,317 That's it! 227 00:18:42,628 --> 00:18:43,672 Pigeons! 228 00:18:43,681 --> 00:18:45,237 Father, we've solved it. 229 00:18:45,546 --> 00:18:47,708 These photos were taken from pigeons. 230 00:18:48,017 --> 00:18:49,449 Pigeons with cameras. 231 00:18:49,658 --> 00:18:53,270 Masden has a loft full. It wouldn't be difficult. 232 00:18:53,479 --> 00:18:56,032 Yes, but with special cameras. 233 00:18:56,241 --> 00:18:58,434 Very careful plotting of their homing flight. 234 00:18:58,443 --> 00:19:00,794 - Remote controls shutters. - Released form a position. 235 00:19:00,803 --> 00:19:03,588 Where their homing flight would take them over the airfield. 236 00:19:28,683 --> 00:19:30,616 I knew this moment had to come. 237 00:19:30,825 --> 00:19:32,283 Blackmail, my son? 238 00:19:32,638 --> 00:19:33,686 Yes. 239 00:19:33,692 --> 00:19:35,668 I've suspected something of the kind. 240 00:19:35,877 --> 00:19:38,990 The point is, what does De Groot have planned for this morning? 241 00:19:39,199 --> 00:19:42,139 They've taken the pigeons to get more shots of the XK-4. 242 00:19:42,348 --> 00:19:45,504 But why? They already have more than they need? 243 00:19:45,713 --> 00:19:47,507 There must be something else. 244 00:20:03,158 --> 00:20:06,683 One of the pigeons hurt his wing. I have one camera spare. 245 00:20:06,892 --> 00:20:08,459 What's this inside? 246 00:20:08,468 --> 00:20:09,924 Oh, some special fast film. 247 00:20:10,333 --> 00:20:12,244 De Groot fitted it to the mold. 248 00:20:12,453 --> 00:20:13,853 Fast film my eye! 249 00:20:14,061 --> 00:20:18,889 I think, Mr. Masden, you had better tell us everything you know. 250 00:20:19,097 --> 00:20:21,517 And quickly, if you don't mind. 251 00:20:24,499 --> 00:20:26,361 Let's just hope we're in time, Matthew. 252 00:20:33,412 --> 00:20:35,155 Bombers airbone. 253 00:20:43,020 --> 00:20:45,982 Yes, BISHOP, that is exactly the situation. 254 00:20:46,191 --> 00:20:49,096 The XK-4 is under attack from a flock of pigeons. 255 00:20:49,305 --> 00:20:54,645 Well, if you said so. I will pass the information all. 256 00:21:18,542 --> 00:21:21,528 There's DeGroot's car. He must be up on the hill. 257 00:21:35,090 --> 00:21:36,882 You did say pigeons? 258 00:21:37,771 --> 00:21:39,025 Right. 259 00:21:39,758 --> 00:21:40,912 Get the XK-4 back to the hangar. 260 00:21:41,112 --> 00:21:42,375 And see if you can find a flock of pigeons. 261 00:21:42,560 --> 00:21:44,315 They're about to attack this airfield with high explosives. 262 00:21:46,521 --> 00:21:49,944 And he's supposed to be from intelligence. 263 00:21:58,739 --> 00:21:59,784 DeGroot. 264 00:22:00,252 --> 00:22:01,598 Who are you? 265 00:22:01,707 --> 00:22:04,611 I'm afraid I must insist you hand over that control unit. 266 00:22:04,820 --> 00:22:06,528 Over my dead body. 267 00:22:06,736 --> 00:22:08,345 That will not be necessary. 268 00:22:08,654 --> 00:22:09,699 Matthew. 269 00:22:20,487 --> 00:22:22,439 He's getting away, Father. 270 00:22:22,548 --> 00:22:25,614 Let him go, Matthew. The police can pick him later. 271 00:22:25,814 --> 00:22:27,677 Quickly, get the control box. 272 00:22:46,748 --> 00:22:48,459 Hurry, Matthew. Here come the leaders. 273 00:22:50,412 --> 00:22:51,457 I found it! 274 00:22:51,466 --> 00:22:54,953 Good work. Matthew! Now this will take careful timing. 275 00:22:55,261 --> 00:22:57,538 Wait, wait... 276 00:23:00,281 --> 00:23:01,325 Now! 277 00:23:10,786 --> 00:23:11,831 Here comes another batch. 278 00:23:12,040 --> 00:23:13,612 Stanby, steady. 279 00:23:14,056 --> 00:23:15,101 Now! 280 00:23:41,826 --> 00:23:44,626 If I hadn't seen it with my own eyes. 281 00:23:59,177 --> 00:24:00,835 I think you'll find this contains the 282 00:24:01,035 --> 00:24:02,911 documents that enabled DeGroot to blackmail. 283 00:24:03,258 --> 00:24:04,842 I haven't opened it. 284 00:24:05,050 --> 00:24:06,878 I do not know what to say. 285 00:24:07,888 --> 00:24:10,885 It was a silly, stupid mistake. 286 00:24:11,085 --> 00:24:12,364 Please say no more. 287 00:24:12,772 --> 00:24:16,574 I believe every man is entitled to at least one mistake. 288 00:24:17,084 --> 00:24:20,747 But he should try to learn from his mistake and be a better man. 289 00:24:27,818 --> 00:24:31,545 Subtitles: Kilo 22008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.