Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,130 --> 00:00:32,827
Who's there? Mailman.
2
00:00:36,336 --> 00:00:38,999
Special delivery.
Sign here, please.
3
00:00:48,382 --> 00:00:49,748
Thank you.
4
00:00:57,524 --> 00:01:00,961
You know, Lily, I think our
mailman is overcoming his shyness.
5
00:01:01,028 --> 00:01:04,726
He used to stand across the street
and throw the mail over our wall.
6
00:01:05,032 --> 00:01:09,527
What's the special delivery?
It's a box from Transylvania.
7
00:01:10,470 --> 00:01:12,598
The last time we got a
box from the old country...
8
00:01:12,673 --> 00:01:14,403
there was somebody in it.
9
00:01:14,541 --> 00:01:17,101
I think this is a little
too small for that.
10
00:01:21,682 --> 00:01:24,652
Lily, it's ticking.
11
00:01:25,519 --> 00:01:28,353
It's ticking. It's a time bomb.
12
00:01:29,656 --> 00:01:33,423
Your rotten old relatives are
trying to blow us all to smithereens.
13
00:01:33,493 --> 00:01:35,962
Quick, get a pail of water,
get a fire extinguisher.
14
00:01:36,029 --> 00:01:38,362
Grandpa, Marilyn. Come quickly.
15
00:01:38,432 --> 00:01:42,369
Herman, don't hold it. It's
dangerous. You're right. Here.
16
00:01:44,104 --> 00:01:46,437
Herman, come back here.
17
00:02:53,073 --> 00:02:55,872
We've kept it under the
water for 20 minutes now.
18
00:02:55,942 --> 00:02:57,604
I guess we can take it out.
19
00:02:58,712 --> 00:03:00,704
It's probably from Uncle Boris.
20
00:03:00,781 --> 00:03:05,014
You know, he and Rasputin always
used to exchange bombs at Christmastime.
21
00:03:09,156 --> 00:03:11,955
Stopped ticking. Open
it up, Uncle Herman.
22
00:03:12,025 --> 00:03:14,494
I'll just take it over
here by the light.
23
00:03:20,367 --> 00:03:21,960
It started ticking.
24
00:03:23,003 --> 00:03:24,938
It's ticking, ticking,
ticking, ticking.
25
00:03:26,306 --> 00:03:29,140
Herman, son-in-law, dear.
26
00:03:30,110 --> 00:03:32,909
Would you like to know
what's ticking? What?
27
00:03:32,979 --> 00:03:34,675
The clock on the wall.
28
00:03:37,317 --> 00:03:38,717
Dumb old clock.
29
00:03:38,819 --> 00:03:40,879
Hickory dickory dock.
30
00:03:41,021 --> 00:03:44,355
He can't tell a bomb
from a cuckoo clock.
31
00:03:44,858 --> 00:03:47,555
Never mind him,
Pop. What's in the box?
32
00:03:49,563 --> 00:03:51,759
Just hold on a
second and I'll tell you.
33
00:03:53,700 --> 00:03:57,262
I hope it's one of those fruitcakes
with the raisins that wiggle.
34
00:04:00,974 --> 00:04:02,499
I'll be darned.
35
00:04:05,579 --> 00:04:07,480
It's a legal document...
36
00:04:07,914 --> 00:04:11,009
from our cousin Wolverine's
lawyer in the old country.
37
00:04:11,118 --> 00:04:12,609
Cousin Wolfy?
38
00:04:12,853 --> 00:04:15,015
But he passed away
three years ago.
39
00:04:15,088 --> 00:04:17,057
I know, but he's
just done it again.
40
00:04:18,792 --> 00:04:20,488
And this time...
41
00:04:20,827 --> 00:04:24,286
he's left us $10,000.
42
00:04:24,664 --> 00:04:27,429
Boy, can we use this
money, or can't we?
43
00:04:28,802 --> 00:04:32,864
Herman, we sure can. Look, we'll
sink it into one of my inventions.
44
00:04:32,939 --> 00:04:35,909
Now, as soon as we cash
the check... Wait a minute.
45
00:04:37,144 --> 00:04:41,514
I'm not going to have you two fritter
away this money on some silly invention.
46
00:04:42,682 --> 00:04:47,347
As a matter of fact, I've always wanted
to open a little business of my own...
47
00:04:47,621 --> 00:04:49,852
and make a little extra
income for the family.
48
00:04:51,024 --> 00:04:54,984
That's a good idea, dear,
but I am head of the house.
49
00:04:57,531 --> 00:05:01,161
I have an idea. Now, Uncle Herman,
why don't you take half the money...
50
00:05:01,234 --> 00:05:02,930
and, Aunt Lily, you
take the other half...
51
00:05:03,003 --> 00:05:05,563
and we'll see who can
put it to the best use?
52
00:05:06,273 --> 00:05:07,639
Good idea.
53
00:05:07,841 --> 00:05:09,810
Well, all right.
54
00:05:10,143 --> 00:05:11,611
Oh. Herman...
55
00:05:11,678 --> 00:05:16,139
we'll use your half of the money
to perfect my greatest invention.
56
00:05:17,217 --> 00:05:18,879
This invention is a machine...
57
00:05:18,952 --> 00:05:22,548
that will transmit electric
power through the air...
58
00:05:22,622 --> 00:05:24,420
without the use of wires.
59
00:05:24,524 --> 00:05:25,617
Oh.
60
00:05:26,193 --> 00:05:28,287
Well, you two can
do what you want.
61
00:05:28,361 --> 00:05:32,526
But I'm going to enter a field
where I have a natural aptitude.
62
00:05:32,833 --> 00:05:35,098
I am going to open
a beauty parlor.
63
00:05:39,339 --> 00:05:43,367
Aunt Lily, I think it's wonderful you
have all the beauty preparations...
64
00:05:43,443 --> 00:05:45,537
that have been in
the family for years.
65
00:05:46,980 --> 00:05:51,281
This River Nile mud did wonders
for Cleopatra's complexion.
66
00:05:51,384 --> 00:05:54,843
It kept her honeymoon fresh
through four different marriages.
67
00:05:55,522 --> 00:05:58,583
Aunt Lily, I hope we make a
success of the beauty parlor...
68
00:05:58,692 --> 00:06:01,059
and then we can show
Uncle Herman and Grandpa...
69
00:06:01,127 --> 00:06:03,926
that we're much better in the
business world than they are.
70
00:06:05,165 --> 00:06:07,134
We haven't much
to worry about there.
71
00:06:07,200 --> 00:06:10,637
When they put their heads
together nothing happens.
72
00:06:15,809 --> 00:06:17,300
Herman, will you watch it?
73
00:06:17,377 --> 00:06:20,745
And just remember, you're
only an apprentice mad scientist.
74
00:06:20,847 --> 00:06:24,306
I'll tell you when to do
something stupid. Come here.
75
00:06:24,684 --> 00:06:26,084
I'm sorry.
76
00:06:26,653 --> 00:06:30,090
Grandpa, you really think
you can invent a machine...
77
00:06:30,156 --> 00:06:32,955
that will send power
through the air without wires?
78
00:06:33,260 --> 00:06:35,058
Didn't I already invent a way...
79
00:06:35,128 --> 00:06:37,962
to send messages
though the air without wire?
80
00:06:38,031 --> 00:06:39,431
Yeah, sure you did.
81
00:06:39,599 --> 00:06:43,058
But after the pigeons died,
you had to go out of business.
82
00:06:43,270 --> 00:06:47,435
Never mind that. Hand
me the rotating oscillators.
83
00:06:51,344 --> 00:06:52,869
Rotating oscillators?
84
00:06:53,546 --> 00:06:55,742
They look like two
eggbeaters to me.
85
00:06:57,584 --> 00:06:59,314
Who asked for an opinion?
86
00:07:06,092 --> 00:07:09,028
Now, hand me the
spherical rectifiers.
87
00:07:12,732 --> 00:07:14,963
These two old
crummy bowling balls?
88
00:07:16,536 --> 00:07:17,834
Oh, boy.
89
00:07:18,939 --> 00:07:20,840
Where is your scientific mind?
90
00:07:21,007 --> 00:07:23,670
I mean, if Thomas Edison
had had you helping him...
91
00:07:23,743 --> 00:07:26,303
we'd all be watching
gas television.
92
00:07:49,836 --> 00:07:51,668
May I help you, ladies?
93
00:07:52,038 --> 00:07:55,941
Yes. I am Mrs. Harkness,
the Mrs. Harkness...
94
00:07:56,009 --> 00:07:58,103
and this is my
daughter Dorothea.
95
00:07:58,211 --> 00:08:01,272
We saw your little shop
and it looked so quaint.
96
00:08:01,614 --> 00:08:04,550
Mother and I are always looking
for something new and different.
97
00:08:04,617 --> 00:08:08,816
You see, the ball of the season is
coming up, and Dorothea and I...
98
00:08:08,888 --> 00:08:11,687
are determined to be
a dramatic success.
99
00:08:11,925 --> 00:08:15,760
Now, all you have to do is make
us beautiful. We're already rich.
100
00:08:17,030 --> 00:08:19,625
Ladies, you see,
here at Lily's...
101
00:08:19,699 --> 00:08:22,999
we feature the
glamorous Old World look.
102
00:08:23,503 --> 00:08:25,995
And Madame Lily
is our beauty expert.
103
00:08:27,674 --> 00:08:31,133
Here she is now.
Greetings, ladies.
104
00:08:33,179 --> 00:08:37,139
Mother, what is that? Oh,
they're all characters my dear.
105
00:08:37,217 --> 00:08:41,814
You remember our last beautician wore
a beard? But she did marvelous work.
106
00:08:44,290 --> 00:08:48,887
Now, I tell you what, you just
leave yourselves in our hands...
107
00:08:49,396 --> 00:08:52,332
and we'll create something
for you, just for you...
108
00:08:52,399 --> 00:08:55,665
that is utterly, utterly
new and different.
109
00:08:56,903 --> 00:08:58,838
Very well. If you
can guarantee...
110
00:08:58,905 --> 00:09:02,069
that when we enter the
ballroom, all heads will turn.
111
00:09:02,776 --> 00:09:04,267
Rest assured.
112
00:09:04,644 --> 00:09:06,670
When we're finished with you...
113
00:09:06,813 --> 00:09:09,749
people will not be able
to believe their eyes.
114
00:09:13,219 --> 00:09:14,517
Thank you.
115
00:09:14,821 --> 00:09:18,917
Herman, the machine is finished.
And we're ready for our first test.
116
00:09:19,025 --> 00:09:22,587
You really think it will transmit
electrical power through the air?
117
00:09:22,896 --> 00:09:26,992
We'll know in a minute. Now, Herman,
you just take this electric light bulb...
118
00:09:27,267 --> 00:09:28,792
and stand over there.
119
00:09:34,174 --> 00:09:37,235
Now, when I turn on the
machine, that will light the bulb.
120
00:09:37,310 --> 00:09:38,573
Yeah? Yeah.
121
00:09:40,180 --> 00:09:41,180
Now get ready.
122
00:09:54,928 --> 00:09:56,794
We did it. We did it!
123
00:10:00,700 --> 00:10:03,192
This ought to show
up Lily and Marilyn.
124
00:10:06,439 --> 00:10:10,035
There. Now, put down the bulb
and pick up the electric shaver.
125
00:10:21,287 --> 00:10:23,051
It works. It works!
126
00:10:24,591 --> 00:10:29,052
It's a triumph. This is a moment
that will go down in scientific history.
127
00:10:34,000 --> 00:10:35,901
Herman, what are you doing?
128
00:10:37,170 --> 00:10:40,732
As long as it's running, I thought
I'd give myself a quick shave.
129
00:10:48,648 --> 00:10:51,846
A little more toadstool
base for Mrs. Harkness.
130
00:10:55,221 --> 00:10:56,587
Thank you.
131
00:11:15,241 --> 00:11:18,268
Now, while that's soaking...
132
00:11:19,779 --> 00:11:21,771
I'll curl Dorothea's hair.
133
00:11:32,158 --> 00:11:35,651
Get back in the chair,
dear. This won't hurt a bit.
134
00:11:40,733 --> 00:11:44,500
And now for the supreme test.
When I turn on the machine...
135
00:11:44,571 --> 00:11:48,906
I'm going to light all the streetlights
in the city by remote control.
136
00:11:49,042 --> 00:11:51,068
Oh, boy, oh, boy,
oh, boy, oh, boy.
137
00:11:52,445 --> 00:11:54,641
Is this a momentous event?
138
00:11:55,248 --> 00:11:59,310
I haven't been this excited since the
Moon Maid had a baby on Dick Tracy.
139
00:12:00,853 --> 00:12:02,651
Quiet, Herman. Quiet.
140
00:12:05,024 --> 00:12:07,755
I'm gonna turn on
the machine full blast.
141
00:12:50,336 --> 00:12:52,271
You know something, Grandpa...
142
00:12:52,572 --> 00:12:56,373
I don't think this machine is quite
ready to be put on the market yet.
143
00:12:59,746 --> 00:13:04,480
Well, Marilyn, both ladies are
finished. We are ready for the unveiling.
144
00:13:04,550 --> 00:13:09,181
Fine. Mrs. Harkness,
Dorothea, you can come out now.
145
00:13:16,329 --> 00:13:18,127
Didn't they turn out well?
146
00:13:18,765 --> 00:13:20,700
Let's see how you look, Mother.
147
00:13:22,235 --> 00:13:24,670
Dorothea! Mother!
148
00:13:26,406 --> 00:13:31,174
You know, Aunt Lily, I have a suspicion
that we've gotten off to a bad start.
149
00:13:39,285 --> 00:13:41,652
Mr. Holmes, there
are two women here...
150
00:13:41,721 --> 00:13:43,849
who claim to be Mrs.
Harkness and her daughter.
151
00:13:43,923 --> 00:13:47,382
Claim to be? They're two of my
oldest clients. Don't you recognize them?
152
00:13:47,460 --> 00:13:50,658
I'm afraid not, Mr. Holmes. And
I don't think you will either, sir.
153
00:13:50,730 --> 00:13:52,961
Send them right in. Yes, sir.
154
00:13:55,802 --> 00:13:57,293
You may come in.
155
00:14:00,940 --> 00:14:02,806
Ladies. This is a...
156
00:14:04,377 --> 00:14:08,246
Help! Help! Get them
out of here. What is this?
157
00:14:08,314 --> 00:14:11,182
Will you please get down
from there, Mr. Holmes?
158
00:14:12,251 --> 00:14:14,447
It's only us. Mrs.
Harkness and Dorothea.
159
00:14:16,222 --> 00:14:18,418
So it is. What happened?
160
00:14:18,725 --> 00:14:22,890
This is the result of a
visit to a beauty parlor.
161
00:14:23,596 --> 00:14:26,293
From the evidence, we'll
have no trouble suing at all.
162
00:14:26,366 --> 00:14:30,462
As a matter of fact, we stand a good
chance of sending the culprits to jail.
163
00:14:30,570 --> 00:14:33,768
You're so reassuring.
I could just kiss you.
164
00:14:33,840 --> 00:14:36,332
Get away! Get away
from me or I'll scream.
165
00:14:36,409 --> 00:14:38,844
Will you please get
down, Mr. Holmes...
166
00:14:38,911 --> 00:14:41,312
and let us tell you
the facts of the case?
167
00:14:42,949 --> 00:14:46,215
"And unless you restore my
clients to their former beauty...
168
00:14:46,552 --> 00:14:49,112
"you will be liable for
damages and prosecution...
169
00:14:49,188 --> 00:14:51,316
"to the fullest
extent of the law.
170
00:14:51,858 --> 00:14:54,851
"Signed, Edgar Z.
Holmes, Attorney."
171
00:14:55,261 --> 00:14:58,857
Why, I never... Have you
ever... Can you imagine, Marilyn?
172
00:15:00,032 --> 00:15:01,625
They want to
look like they did...
173
00:15:01,701 --> 00:15:03,033
when they came in here?
174
00:15:03,636 --> 00:15:04,636
Of all things.
175
00:15:05,805 --> 00:15:08,673
I guess there are a lot of
sick people in this world.
176
00:15:08,875 --> 00:15:10,275
Isn't it a shame?
177
00:15:10,510 --> 00:15:12,172
We're having so much trouble...
178
00:15:12,245 --> 00:15:15,613
and Grandpa and Uncle Herman
are doing so well with their experiment.
179
00:15:16,048 --> 00:15:18,313
Destroying municipal property?
180
00:15:18,985 --> 00:15:23,582
$1,000 fine? Police? Jail?
181
00:15:24,457 --> 00:15:28,986
Yes, I think I get the picture.
Thanks a lot for calling.
182
00:15:31,030 --> 00:15:32,828
What's the matter, Grandpa?
183
00:15:32,899 --> 00:15:36,495
Are they annoyed with us for destroying
their street lamps and equipment?
184
00:15:36,569 --> 00:15:39,004
Yes, and they traced it to us.
185
00:15:39,071 --> 00:15:42,838
And if we don't pay a $1,000
fine, they're gonna throw us in jail.
186
00:15:44,043 --> 00:15:46,239
Oh. Oh, oh, oh, dear.
187
00:15:46,312 --> 00:15:48,577
Spending time behind bars?
188
00:15:49,248 --> 00:15:51,979
This may get me thrown
out of the Indian Guides.
189
00:15:52,518 --> 00:15:54,851
Now, you're sure when
we walk out of here...
190
00:15:54,921 --> 00:15:57,823
our former appearance
will be completely restored?
191
00:15:58,157 --> 00:16:02,117
Yes. If you want to go through
life looking the way you did...
192
00:16:02,962 --> 00:16:05,124
there's nothing
we can do about it.
193
00:16:05,331 --> 00:16:08,028
And now we'll apply
our special neutralizer.
194
00:16:11,404 --> 00:16:14,465
Well, Herman, good
as new. Oh, goody.
195
00:16:16,242 --> 00:16:18,734
Let's blow out all the
street lamps again.
196
00:16:19,545 --> 00:16:21,275
Herman, will you cool it?
197
00:16:21,614 --> 00:16:25,710
This time we're gonna be more
cautious, try something a little easier.
198
00:16:26,152 --> 00:16:27,552
What are we gonna do?
199
00:16:27,620 --> 00:16:30,715
Instead of fooling with the
electric power plant this time...
200
00:16:30,790 --> 00:16:34,591
I'll just turn on the lights in Lily's
beauty shop by remote control.
201
00:16:35,761 --> 00:16:36,990
Neato.
202
00:16:37,763 --> 00:16:39,163
Ready? Ready.
203
00:16:52,712 --> 00:16:57,207
Dorothea, do you feel
anything? Yes, Mother.
204
00:16:57,650 --> 00:17:00,449
Something like a current
going through my head.
205
00:17:01,120 --> 00:17:03,680
That's just the effect
of the neutralizer.
206
00:17:09,962 --> 00:17:11,590
It's working. It's working.
207
00:17:22,975 --> 00:17:27,208
Now we'll lift up the dryers and
see how their hair turned out.
208
00:17:40,359 --> 00:17:42,119
Let me out of here.
209
00:17:45,131 --> 00:17:46,531
Let me out of here.
210
00:17:46,599 --> 00:17:50,092
My beautiful hair.
My crowning glory.
211
00:17:50,937 --> 00:17:54,499
Mother, you look
like a plucked chicken.
212
00:17:54,740 --> 00:17:57,869
Don't tell me how I look,
you gruesome little brat.
213
00:17:59,879 --> 00:18:01,905
Don't you have anything to say?
214
00:18:02,782 --> 00:18:06,275
Yes. Will this be
cash or charge?
215
00:18:12,825 --> 00:18:15,852
Mrs. Harkness and her daughter
are here again, Mr. Holmes.
216
00:18:15,928 --> 00:18:18,073
Send them in. I'm quite
sure they look a lot different...
217
00:18:18,097 --> 00:18:19,827
from the last time
they were here.
218
00:18:19,899 --> 00:18:21,424
They do, sir.
219
00:18:23,970 --> 00:18:25,529
You can come in now.
220
00:18:29,008 --> 00:18:30,533
Ladies, I'm...
221
00:18:32,878 --> 00:18:34,642
Excuse me a minute.
222
00:18:46,926 --> 00:18:50,090
Yes, I think I feel better
now. Won't you be seated?
223
00:18:50,463 --> 00:18:52,056
Tell me what happened.
224
00:18:52,264 --> 00:18:55,894
Cigars, gentlemen? I'm sorry.
225
00:18:56,235 --> 00:18:58,704
You're sorry? Look at us!
226
00:18:58,771 --> 00:19:01,400
I demand action
against those people.
227
00:19:01,540 --> 00:19:04,032
We went back to
Madame Lily's and...
228
00:19:06,178 --> 00:19:08,670
"Therefore, on
behalf of my clients...
229
00:19:09,115 --> 00:19:12,517
"we are instigating a
lawsuit against you...
230
00:19:12,585 --> 00:19:16,750
"demanding $10,000 in damages."
231
00:19:19,058 --> 00:19:21,789
Lily, I hate to say "I
told you so," dear...
232
00:19:21,861 --> 00:19:25,195
but I've been against this beauty
parlor idea from the beginning.
233
00:19:25,898 --> 00:19:27,890
Now, you say that these women...
234
00:19:27,967 --> 00:19:30,937
lost their hair in the beauty
shop yesterday afternoon?
235
00:19:31,003 --> 00:19:32,528
That's right, Grandpa.
236
00:19:32,638 --> 00:19:35,767
It was about 3:30.3:30.
237
00:19:36,609 --> 00:19:38,043
Lily...
238
00:19:39,578 --> 00:19:44,380
I would say that with your poor
judgment in business matters...
239
00:19:45,051 --> 00:19:48,715
you have frittered away your
share of Cousin Wolverine's money.
240
00:19:51,223 --> 00:19:54,421
Frittered. Frittered. Frittered.
Frittered. Frittered. Frittered.
241
00:19:56,295 --> 00:19:58,560
I would also like
to add at this time...
242
00:19:58,631 --> 00:20:02,796
that at exactly 3:30, Grandfather
and I were perfecting our ray machine.
243
00:20:03,235 --> 00:20:04,555
And it was exactly
at that time...
244
00:20:04,603 --> 00:20:06,902
that we turned on the
lights in your beauty shop.
245
00:20:06,972 --> 00:20:09,134
Well, the lights
did go on and off...
246
00:20:10,276 --> 00:20:13,576
and then there was a strange
humming in the dryers...
247
00:20:16,682 --> 00:20:19,049
and then the two
women lost their hair.
248
00:20:19,585 --> 00:20:22,054
Very interesting.
Very interesting.
249
00:20:22,388 --> 00:20:26,257
But I don't think anything can
be gained by clouding the issue...
250
00:20:26,425 --> 00:20:28,553
with inconsequential trivia.
251
00:20:32,932 --> 00:20:37,563
Excuse me, Perry
Mason, will you knock it off?
252
00:20:38,037 --> 00:20:40,336
- What's the matter?
- What's the matter?
253
00:20:40,406 --> 00:20:43,035
At exactly 3:30
yesterday afternoon...
254
00:20:43,109 --> 00:20:44,702
while we were
trying to contact...
255
00:20:44,777 --> 00:20:47,508
the beauty parlor with
our energy machine...
256
00:20:47,680 --> 00:20:50,047
those two women lost their hair.
257
00:20:50,816 --> 00:20:52,375
To put it in legal terms...
258
00:20:52,451 --> 00:20:55,387
they are the baldees,
we are the baldors.
259
00:20:58,224 --> 00:21:00,659
Herman, is this true?
260
00:21:01,827 --> 00:21:03,125
It couldn't be.
261
00:21:04,463 --> 00:21:07,160
Grandpa and I were
working together...
262
00:21:07,967 --> 00:21:10,061
I mean, it was our scheme, it...
263
00:21:10,636 --> 00:21:13,902
I mean, jointly,
he and I were...
264
00:21:16,842 --> 00:21:19,869
He's the man who did it.
There's your man right there.
265
00:21:20,412 --> 00:21:24,406
I was just a poor, dumb tool
in the hands of this Svengali.
266
00:21:24,483 --> 00:21:25,849
Herman, what are you saying?
267
00:21:25,918 --> 00:21:28,285
I have never seen this
man before in my life.
268
00:21:28,788 --> 00:21:32,316
Stop it, both of you.
We're all in this together.
269
00:21:32,391 --> 00:21:35,623
Now let's just figure a way
out of this terrible trouble.
270
00:21:37,863 --> 00:21:40,094
It's the police.
It's the police.
271
00:21:41,267 --> 00:21:44,635
They've come to get us. I'm
too young to go to reform school.
272
00:21:45,204 --> 00:21:48,299
Herman, you just stay here.
273
00:21:48,374 --> 00:21:50,570
Marilyn and I will
answer the door.
274
00:21:53,946 --> 00:21:57,348
Come on, Grandpa, now's our
chance. We can hide in the cellar.
275
00:21:57,449 --> 00:21:59,418
Right behind you, coward.
276
00:22:07,927 --> 00:22:11,022
It's us, Mrs. Harkness
and Dorothea.
277
00:22:12,798 --> 00:22:15,666
Your hair. It's grown back in.
278
00:22:16,435 --> 00:22:18,267
And it's so beautiful.
279
00:22:18,337 --> 00:22:20,932
And, Madame Lily, it was
your treatment that did it.
280
00:22:21,006 --> 00:22:23,168
Overnight it grew
back like this.
281
00:22:23,242 --> 00:22:25,143
We must run along, my dears.
282
00:22:25,211 --> 00:22:28,113
We just wanted to tell you
we talked to our lawyer...
283
00:22:28,180 --> 00:22:32,345
and we have decided to
finance your amazing method.
284
00:22:32,418 --> 00:22:34,978
Mother says we'll
all make millions.
285
00:22:35,054 --> 00:22:39,515
One can never be too rich,
you know. I'm delighted but...
286
00:22:40,292 --> 00:22:44,093
I'll need a little time to talk this
over with my father and my husband.
287
00:22:44,163 --> 00:22:47,292
By all means do. We're
so grateful to the two of you.
288
00:22:47,433 --> 00:22:49,368
Goodbye, my dears. Goodbye.
289
00:22:49,435 --> 00:22:51,063
Bye. Bye-bye, now.
290
00:22:52,872 --> 00:22:56,365
Herman, Grandpa,
come up here quickly.
291
00:22:57,076 --> 00:23:00,240
That machine of Grandpa's
will make a fortune for us.
292
00:23:05,484 --> 00:23:08,682
Our troubles are over. We
have something to tell you.
293
00:23:10,055 --> 00:23:14,584
Us first. Our troubles are over
and we have something to tell you.
294
00:23:14,660 --> 00:23:17,255
Yes. Lily, you have
nothing to worry about.
295
00:23:17,730 --> 00:23:19,631
They have no
evidence against us.
296
00:23:19,698 --> 00:23:22,896
Your brilliant husband and I just
destroyed our power ray machine.
297
00:23:22,968 --> 00:23:25,597
That's right. We
did it together.
298
00:23:26,672 --> 00:23:29,164
But that machine
was worth millions.
299
00:23:29,541 --> 00:23:32,807
It grows beautiful,
luxurious hair overnight.
300
00:23:35,781 --> 00:23:38,774
He's the man who
broke it. He did it. Huh?
301
00:23:38,851 --> 00:23:41,514
He did it. He did it. He did it.
302
00:23:49,762 --> 00:23:52,755
There, I think I've got
all the bugs out of it now.
303
00:23:53,198 --> 00:23:54,723
Stand over there.
304
00:23:59,171 --> 00:24:01,323
When I turn it on
now, you'll have more
305
00:24:01,347 --> 00:24:03,802
hair on your head than
the barbershop floor.
306
00:24:04,209 --> 00:24:05,233
Yeah.
307
00:24:05,311 --> 00:24:06,438
Yeah.
308
00:24:13,419 --> 00:24:16,947
I don't feel anything
yet. I'll turn up the juice.
309
00:24:22,061 --> 00:24:23,859
Still don't feel anything.
310
00:24:29,335 --> 00:24:32,328
There. If that don't
do it, nothing will.
311
00:24:32,571 --> 00:24:36,599
There's enough current flowing through
there to grow hair on a bowling ball.
312
00:24:37,476 --> 00:24:38,842
Grandpa...
313
00:24:39,611 --> 00:24:41,910
you just took the
words out of my mouth.
314
00:24:57,796 --> 00:25:00,425
I'm ruined, ruined,
ruined, ruined, ruined.
315
00:25:01,200 --> 00:25:03,726
Cheer up, Grandpa. Cheer up!
316
00:25:04,837 --> 00:25:07,068
If we can find a market
for hairy bowling balls...
317
00:25:07,139 --> 00:25:08,835
we can make a fortune.
25700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.