All language subtitles for The Munsters S02E18 (Big Heap Herman)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,625 --> 00:00:26,890 I have summoned you all here tonight... 2 00:00:26,960 --> 00:00:31,022 on the stroke of midnight for this annual Munster ritual. 3 00:00:31,498 --> 00:00:36,095 A ceremony which has been a tradition in our family for over 100 years. 4 00:00:36,403 --> 00:00:38,395 This is a very solemn occasion. 5 00:00:38,472 --> 00:00:41,499 And it's all going to be decided in the democratic manner. 6 00:00:41,575 --> 00:00:44,170 The fair, decent, honest American way. 7 00:00:44,578 --> 00:00:46,843 Now, I want you all to remember... 8 00:00:47,581 --> 00:00:49,209 no hard feelings. 9 00:00:50,684 --> 00:00:54,519 Whatever the results, we're gonna abide with them... 10 00:00:54,588 --> 00:00:57,581 with good humor and sportsmanship. 11 00:01:10,337 --> 00:01:13,796 One vote that we spend our vacation at the beach. 12 00:01:15,075 --> 00:01:16,907 Another vote for the beach. 13 00:01:20,013 --> 00:01:21,811 Another vote for the beach. 14 00:01:27,321 --> 00:01:29,620 And another vote for the beach. 15 00:01:31,425 --> 00:01:33,690 There's still one more, Uncle Herman. 16 00:01:34,127 --> 00:01:36,653 I'm not going to read it. And why not? 17 00:01:37,497 --> 00:01:38,988 Because it's my vote... 18 00:01:40,334 --> 00:01:42,599 and I voted to go to Buffalo Valley. 19 00:01:43,437 --> 00:01:46,999 And if I can't go to Buffalo Valley, I don't want to go anywhere. 20 00:01:47,941 --> 00:01:51,070 And another thing, I demand a recount. 21 00:01:51,612 --> 00:01:54,241 Because I say that this election was fixed. 22 00:01:54,748 --> 00:01:58,515 It's just not fair, and it's nothing but a case of crooked politics. 23 00:01:58,585 --> 00:02:01,350 I've been robbed. 24 00:02:06,159 --> 00:02:07,159 Well... 25 00:02:08,428 --> 00:02:11,990 now that our annual democratic election is over with... 26 00:02:12,766 --> 00:02:16,100 I hope we all enjoy Buffalo Valley. 27 00:02:19,439 --> 00:02:23,240 I'm sure we're all going to enjoy it, as usual. 28 00:02:25,379 --> 00:02:28,247 I'm afraid I'm not going to be able to make it, Uncle Herman. 29 00:02:28,315 --> 00:02:30,216 I have tests at school... 30 00:02:30,283 --> 00:02:33,253 and besides, everyone knows that Buffalo Valley... 31 00:02:33,320 --> 00:02:35,846 is definitely no place to meet boys. 32 00:02:36,356 --> 00:02:41,317 Perhaps your dear uncle is hoping you'll meet some rich, handsome buffalo. 33 00:03:50,731 --> 00:03:52,859 Here we are, Mom. Number 10. 34 00:03:54,134 --> 00:03:55,329 Herman... 35 00:03:56,369 --> 00:04:00,272 do you mean you just got an upper and a lower for the four of us? 36 00:04:00,373 --> 00:04:04,003 That's right, dear. You see, that way I got the excursion rate. 37 00:04:04,578 --> 00:04:06,410 For goodness sakes. 38 00:04:07,314 --> 00:04:09,545 We'll simply have to double up. 39 00:04:09,616 --> 00:04:11,676 You and Grandpa can have the upper. 40 00:04:13,386 --> 00:04:15,617 But, Lily... No arguments. 41 00:04:15,689 --> 00:04:19,217 Do you want to spoil this miserable trip before it's begun? 42 00:04:19,626 --> 00:04:22,721 Now, Eddie, you run along and get ready for bed. 43 00:04:22,796 --> 00:04:24,890 Don't forget to brush your fangs. 44 00:04:42,249 --> 00:04:46,448 Will it be all right with you if I go first? Certainly. 45 00:05:12,813 --> 00:05:15,373 Will you be a little careful, Herman? 46 00:05:18,919 --> 00:05:20,319 I'm sorry. 47 00:05:30,430 --> 00:05:31,693 Darn! 48 00:05:38,471 --> 00:05:40,497 I guess I'll just have to jump up there. 49 00:05:52,118 --> 00:05:54,678 Grandpa, help! Help! 50 00:05:55,655 --> 00:05:56,782 Oh, boy. 51 00:05:59,292 --> 00:06:02,353 Grandpa, quick, we're coming to a tunnel! 52 00:06:04,030 --> 00:06:06,056 Hold still a minute. 53 00:06:07,601 --> 00:06:10,935 Okay, Herman, now. Think small. 54 00:06:20,313 --> 00:06:23,545 Thank you, Grandpa. Don't mention it. 55 00:06:25,886 --> 00:06:27,184 You know, Herman... 56 00:06:27,254 --> 00:06:29,917 I wonder if I should have stopped off at the freight yards... 57 00:06:29,990 --> 00:06:33,324 and bought a livestock permit before we boarded the train. 58 00:06:33,460 --> 00:06:35,292 Why do you wonder that? 59 00:06:35,395 --> 00:06:38,627 Because I've never traveled with a jackass before. 60 00:06:49,042 --> 00:06:52,911 Now, let me see. I've forgotten which one it is. 61 00:06:54,381 --> 00:06:57,283 "The two men looked up in quivering horror." 62 00:06:57,550 --> 00:06:59,451 It's along here somewhere. 63 00:06:59,519 --> 00:07:01,715 "Suddenly from behind the curtain... 64 00:07:01,788 --> 00:07:05,350 "appeared the ghostlike figure of the dear dead Lady Madeline... 65 00:07:05,425 --> 00:07:08,827 "still wearing the shroud, in which she'd been buried." 66 00:07:09,863 --> 00:07:11,525 I think this is it. 67 00:07:21,841 --> 00:07:24,003 Whoops, wrong berth. 68 00:07:24,978 --> 00:07:28,938 Poor man must have suddenly realized he'd passed his station. 69 00:07:33,386 --> 00:07:35,287 Herman, will you settle down? 70 00:07:39,092 --> 00:07:41,960 You almost killed me getting undressed in here. 71 00:07:42,028 --> 00:07:43,963 Knock it off, Grandpa. 72 00:07:45,165 --> 00:07:48,431 And will you get your foot out of the pocket of my nightie? 73 00:07:50,303 --> 00:07:53,899 Boy, the last time I tried to sleep in a place this small... 74 00:07:53,974 --> 00:07:56,443 some guy shoveled dirt in my face. 75 00:08:02,115 --> 00:08:06,553 Herman, what's the matter now? I need a drink of water. 76 00:08:26,973 --> 00:08:28,498 Shuckie! 77 00:08:29,342 --> 00:08:32,210 No water. I'm dying of thirst. 78 00:08:33,179 --> 00:08:37,048 If I knew who used up the water, I'd kill them, that's what I'd do. 79 00:08:37,117 --> 00:08:40,246 I'd kill them. I'd kill them. I'd kill them. 80 00:08:40,320 --> 00:08:42,414 I'd kill them. I'd kill them. 81 00:08:47,260 --> 00:08:49,661 I'd kill them! I'd kill them! 82 00:09:01,641 --> 00:09:05,271 Herman, what's going on? I don't know, dear. 83 00:09:05,345 --> 00:09:08,713 I didn't realize that many people were nervous about riding on trains. 84 00:09:21,428 --> 00:09:24,330 It was real neat, Mom, while we were getting dressed this morning... 85 00:09:24,397 --> 00:09:27,799 somebody folded up all the beds. Yes, dear. 86 00:09:29,536 --> 00:09:31,664 But why did they bring our breakfast in here... 87 00:09:31,738 --> 00:09:35,641 instead of letting us go to the dining car? I don't know. 88 00:09:35,842 --> 00:09:38,539 They said something about all the passengers... 89 00:09:38,611 --> 00:09:40,170 getting together last night... 90 00:09:40,246 --> 00:09:43,808 and insisting that we have this car all to ourselves. 91 00:09:44,484 --> 00:09:47,545 I must say, it was very considerate of them. 92 00:09:48,388 --> 00:09:53,088 Please, dear, I'm trying to read this fascinating historical data to my son. 93 00:09:53,827 --> 00:09:55,591 "On the way to Buffalo Valley... 94 00:09:55,662 --> 00:09:59,155 "our streamliner carries us through miles of barren desert... 95 00:09:59,232 --> 00:10:02,100 "the heart of the Owagi Indian Country." 96 00:10:02,168 --> 00:10:05,969 "Although civilization continues to infringe on this territory... 97 00:10:06,039 --> 00:10:08,201 "legend has it, there still may be... 98 00:10:08,274 --> 00:10:11,403 "one or two lost Indian tribes living in the desert." 99 00:10:12,979 --> 00:10:15,073 My, isn't this interesting? 100 00:10:15,415 --> 00:10:17,111 Sure, Pop, if you say so. 101 00:10:22,722 --> 00:10:26,090 "Anthropologists tell us the sociological implications... 102 00:10:26,159 --> 00:10:30,221 "of various artifacts found in this region are far-reaching." 103 00:10:31,030 --> 00:10:33,124 What do you think of that, Eddie? 104 00:10:40,406 --> 00:10:42,705 Train must be stopping for mail or something. 105 00:10:46,146 --> 00:10:49,116 Might as well get off and get a magazine while we're waiting. 106 00:11:09,769 --> 00:11:12,671 No newsstand here. I guess it must be around the back. 107 00:11:21,848 --> 00:11:24,579 That's funny, there's no newsstand here, either. 108 00:11:27,420 --> 00:11:30,515 I guess I'll just have to sit down and read my... 109 00:11:30,590 --> 00:11:32,616 fascinating travel booklet. 110 00:11:41,801 --> 00:11:43,963 "The warm desert sun... 111 00:11:44,837 --> 00:11:48,296 "coupled with the vast expanse of wasteland... 112 00:11:48,708 --> 00:11:51,200 "made this area one of unending monotony... 113 00:11:51,277 --> 00:11:53,542 "for the early prospectors and settlers. 114 00:11:55,281 --> 00:11:57,841 "They were often lulled into a hypnotic trance... 115 00:11:57,917 --> 00:12:00,751 "which no sight or sound could penetrate." 116 00:12:26,212 --> 00:12:27,271 Lily. 117 00:12:27,814 --> 00:12:28,814 Lily. 118 00:12:47,267 --> 00:12:49,736 Darn! 119 00:12:50,703 --> 00:12:54,606 The minute a fellow's back is turned, that sneaky old train disappears. 120 00:12:56,576 --> 00:12:59,637 I think that's pretty inconsiderate, don't you? 121 00:13:01,080 --> 00:13:03,481 All right, don't answer me, you old sorehead. 122 00:13:05,151 --> 00:13:07,382 I'll bet you used to give sour milk. 123 00:13:12,592 --> 00:13:14,390 "Village, 6 miles." 124 00:13:15,628 --> 00:13:18,359 Well, I guess I better head for it. 125 00:13:19,098 --> 00:13:22,068 That's what they always used to do on Death Valley Days. 126 00:13:48,227 --> 00:13:50,856 White man speak with forked tongue. 127 00:13:51,364 --> 00:13:53,856 Warriors attack wagon train. 128 00:13:54,400 --> 00:13:56,392 Bring back many scalp. 129 00:13:58,404 --> 00:13:59,404 Ah... 130 00:14:04,844 --> 00:14:08,110 Look, I told you 20 times, Manikoo. 131 00:14:08,548 --> 00:14:10,608 I can't do those cornball lines. 132 00:14:11,317 --> 00:14:13,946 I feel like a schnook beating that crummy drum. 133 00:14:14,053 --> 00:14:17,455 Look, Wonga, I don't dig the bit, either... 134 00:14:17,523 --> 00:14:19,788 but it's what the tourists expect. 135 00:14:19,859 --> 00:14:23,091 We don't put on a good show, they're not gonna come down here weekends... 136 00:14:23,162 --> 00:14:25,563 to spend their big heap wampum. But, Manny, we've been... 137 00:14:25,631 --> 00:14:27,190 Let's face it, man... 138 00:14:27,266 --> 00:14:30,896 the whole tribe's going broke with this kooky Indian village gig. 139 00:14:31,337 --> 00:14:35,035 We ain't even making the profit we used to on the tomahawks and the blankets. 140 00:14:35,141 --> 00:14:38,236 Yeah, the Japanese wholesaler raised the price. 141 00:14:38,544 --> 00:14:42,174 I know. The only answer is to pep up the show. 142 00:14:42,482 --> 00:14:45,975 Knock out the rain-dance number and put back the wagon train finish. 143 00:14:46,052 --> 00:14:47,281 Let's go. 144 00:14:47,353 --> 00:14:48,946 Powatuma speaks. 145 00:14:49,756 --> 00:14:53,284 Our tribe came here many moons ago. 146 00:14:54,160 --> 00:14:57,289 We hunt buffalo, we plant corn... 147 00:14:58,197 --> 00:14:59,825 we prosper. 148 00:15:00,333 --> 00:15:02,962 Yeah, Chief, that was a long time ago. 149 00:15:03,035 --> 00:15:06,699 The only thing we've got going for us now is tourists and Medicare. 150 00:15:07,707 --> 00:15:11,974 Ancient legend says, prosperity returns to tribe... 151 00:15:12,345 --> 00:15:17,283 when Mighty Spirit Wanitoba returns from desert. 152 00:15:17,650 --> 00:15:21,143 Guy Chief, that legend's 200 years old. 153 00:15:21,554 --> 00:15:24,854 You don't really think there ever was a Mighty Spirit Wanitoba? 154 00:15:24,957 --> 00:15:28,860 My great-grandfather saw Spirit in vision. 155 00:15:30,463 --> 00:15:33,456 Carve face on totem pole. 156 00:15:38,137 --> 00:15:41,835 One day, great God of Wanitoba... 157 00:15:42,341 --> 00:15:44,333 will return from desert. 158 00:15:54,587 --> 00:15:56,453 Grandpa, I'm so worried. 159 00:15:56,756 --> 00:15:59,692 You mean to say you and the conductor searched the whole train... 160 00:15:59,759 --> 00:16:02,058 and Herman is not on board? That's right. 161 00:16:02,128 --> 00:16:04,290 But I just found another conductor... 162 00:16:04,363 --> 00:16:07,527 who said he saw someone answering Herman's description... 163 00:16:07,600 --> 00:16:09,796 get off at Indian Flats. 164 00:16:10,136 --> 00:16:14,039 But that was two hours ago. Why didn't he say something then? 165 00:16:14,106 --> 00:16:18,373 He said he just got up enough courage to come out of the broom closet. 166 00:16:19,212 --> 00:16:21,078 I wonder what he meant by that. 167 00:16:21,147 --> 00:16:25,107 Anyway, we'll get to Buffalo Valley in 10 minutes. 168 00:16:25,184 --> 00:16:27,517 We'll just get the next train back to Indian Flats... 169 00:16:27,587 --> 00:16:29,818 and we'll start looking for him there. 170 00:16:30,022 --> 00:16:33,584 Grandpa, what are we gonna do if Pop's disappeared for good... 171 00:16:33,659 --> 00:16:35,355 and we never find him at all? 172 00:16:35,428 --> 00:16:36,953 What are we gonna do? 173 00:16:37,296 --> 00:16:39,629 We'll just send in his return trip ticket... 174 00:16:39,699 --> 00:16:42,726 for a cash refund, that's what we're gonna do. 175 00:17:02,922 --> 00:17:06,689 Must be one of those lost Indian tribes I was reading about. 176 00:17:07,627 --> 00:17:09,789 Just hope it's not a mirage. 177 00:17:25,545 --> 00:17:27,241 I guess nobody's home. 178 00:17:28,614 --> 00:17:30,640 Wonder if this place is deserted. 179 00:17:39,392 --> 00:17:42,851 Holy mackerel. There, Wonga, what is it? 180 00:17:44,797 --> 00:17:46,265 You got me, Manny. 181 00:17:46,732 --> 00:17:50,897 But he's a dead ringer for the top man on the totem pole. 182 00:17:51,470 --> 00:17:53,132 Legend come true. 183 00:17:54,073 --> 00:17:58,340 Mighty Spirit Wanitoba, return to tribe. 184 00:18:08,921 --> 00:18:11,254 Ancient prophecy fulfilled. 185 00:18:12,258 --> 00:18:17,026 We greet Wanitoba as the morning greets the sun. 186 00:18:22,301 --> 00:18:23,301 Huh. 187 00:18:30,309 --> 00:18:34,713 Lily, here's where Herman got off, and there goes our train. 188 00:18:36,949 --> 00:18:38,542 What do we do now? 189 00:18:39,418 --> 00:18:41,944 Eddie! Here I am, Mom. 190 00:18:46,993 --> 00:18:48,723 "Village, 6 miles." 191 00:18:49,095 --> 00:18:51,894 Do you think he could have started out for there? 192 00:18:52,131 --> 00:18:54,794 Hey, Mom, Pop did come this way. 193 00:18:54,867 --> 00:18:57,166 Here's this crummy travel folder he was reading. 194 00:18:57,236 --> 00:18:59,034 Eddie, you're right. 195 00:18:59,338 --> 00:19:01,000 Come along, Grandpa. 196 00:19:01,207 --> 00:19:03,267 Neither blinding sun... 197 00:19:03,376 --> 00:19:07,939 nor burning desert sands shall keep us from the swift pursuit... 198 00:19:08,280 --> 00:19:09,873 of our beloved Herman. 199 00:19:10,916 --> 00:19:12,009 March. 200 00:19:14,153 --> 00:19:17,351 Boy, things aren't crazy enough on this trip... 201 00:19:17,423 --> 00:19:20,552 your mother has to go and do a commercial for the post office. 202 00:19:24,664 --> 00:19:26,929 But you know that guy who walked in here... 203 00:19:26,999 --> 00:19:29,969 may get this tribe a little prosperity after all. 204 00:19:30,569 --> 00:19:32,663 The rest of the legend says... 205 00:19:32,738 --> 00:19:36,038 that if great God Wanitoba marry Indian maiden... 206 00:19:36,108 --> 00:19:39,977 then crops grow, wampum flow, everything is cool, daddy. 207 00:19:42,214 --> 00:19:45,048 Old green-in-the face marry one of our Indian chicks? 208 00:19:45,117 --> 00:19:47,086 The Chief is arranging it now. 209 00:19:47,153 --> 00:19:50,055 It won't be legal or anything, but it'll make old Powatuma happy... 210 00:19:50,122 --> 00:19:53,092 and beginning next week, if it's a hit... 211 00:19:53,159 --> 00:19:55,651 we can stage the ceremony three or four times a day. 212 00:19:55,728 --> 00:19:58,562 That'll bring the tourist trade back with a bang. 213 00:19:59,265 --> 00:20:02,599 But will nausea-puss go along with it? Are you kidding? 214 00:20:02,868 --> 00:20:05,360 When I told him the set-up, you know what he said? 215 00:20:05,438 --> 00:20:09,273 "Gee, I always wanted to be in the show biz. Ho, ho, ho." 216 00:20:11,510 --> 00:20:13,172 He may look like Totem Pole Charlie... 217 00:20:13,245 --> 00:20:16,181 but underneath it all, he's strictly Rotary Club. 218 00:20:29,361 --> 00:20:33,025 I think just a little bit more eye shadow and we've got it made. 219 00:20:36,736 --> 00:20:38,830 Say, I took a peek at my fiancée. 220 00:20:39,004 --> 00:20:41,701 I think this is gonna be a real fun thing. 221 00:20:55,187 --> 00:20:57,656 Hey, Mom, I think I see a village. 222 00:20:57,723 --> 00:20:59,282 There's tents and stuff. 223 00:20:59,792 --> 00:21:01,226 I hope so. 224 00:21:01,293 --> 00:21:05,754 Boy, this reminds me of the good old days in the Transylvanian Foreign Legion. 225 00:21:06,165 --> 00:21:07,963 Just keep remembering... 226 00:21:08,033 --> 00:21:10,696 that whatever Herman's doing, and wherever he is... 227 00:21:10,770 --> 00:21:12,898 he' s thinking of his little family. 228 00:21:20,146 --> 00:21:21,146 Hmm. 229 00:21:30,523 --> 00:21:33,687 Hey, Mom, that's Pop. He's playing Indian. 230 00:21:34,927 --> 00:21:38,989 I'll say. And look who he's playing Indian with. 231 00:21:49,909 --> 00:21:51,468 Friends of the groom. 232 00:22:00,085 --> 00:22:02,919 That goofball is really getting married. 233 00:22:08,394 --> 00:22:10,226 Oh, you're darn right. 234 00:22:21,340 --> 00:22:22,638 Lily! 235 00:22:22,708 --> 00:22:25,405 You can bet your chicken feathers, it's Lily. 236 00:22:28,247 --> 00:22:30,546 All right, Chief Glint-In-The-Eye... 237 00:22:30,616 --> 00:22:32,949 we're taking the next train home. 238 00:22:33,285 --> 00:22:35,811 But, Lily... Don't "but Lily" me. 239 00:22:41,627 --> 00:22:43,095 Lily. Lily. 240 00:22:43,162 --> 00:22:45,256 Let's go, Eddie, before your mother forgets... 241 00:22:45,331 --> 00:22:48,699 she's a lady and tomahawks him into the happy hunting ground. 242 00:22:51,503 --> 00:22:54,667 Well, there goes the old ball game. 243 00:22:55,174 --> 00:22:57,837 Yeah, but you know, Manny... 244 00:22:58,644 --> 00:23:01,478 I kind of feel sorry for Chief Powatuma. 245 00:23:02,481 --> 00:23:05,713 He really believed that old Indian legend. Yeah. 246 00:23:06,819 --> 00:23:10,654 Look at him over there, pouring his heart out to the ancient Gods. 247 00:23:10,756 --> 00:23:12,384 Wanitoba... 248 00:23:12,958 --> 00:23:15,985 you are mighty, you are wise... 249 00:23:16,695 --> 00:23:19,187 but tell an old man one thing... 250 00:23:19,498 --> 00:23:23,492 why you send me cockamamie Indian? 251 00:23:35,114 --> 00:23:38,812 But, Uncle Herman, how could they talk you into getting married? 252 00:23:38,884 --> 00:23:42,719 I don't know. Those nice Indian fellows said... 253 00:23:42,788 --> 00:23:46,520 I'd help bring prosperity to the tribe and they made a big fuss over me. 254 00:23:46,592 --> 00:23:48,026 Heck... 255 00:23:48,093 --> 00:23:51,029 for the first time in my life, I felt really important. 256 00:23:51,096 --> 00:23:52,155 Important? 257 00:23:52,231 --> 00:23:55,599 So when those nice Indian fellows presented me with a headdress... 258 00:23:55,668 --> 00:23:57,933 and all that groovy war paint and everything... 259 00:23:58,003 --> 00:24:00,802 gee, I felt like a big movie star. 260 00:24:01,040 --> 00:24:04,772 Like Jack Lemmon, or Sal Mineo even. 261 00:24:06,211 --> 00:24:08,009 I guess that's why I did it. 262 00:24:09,415 --> 00:24:12,317 You know something, Herman, that even gets me. 263 00:24:13,652 --> 00:24:15,018 Hermie... 264 00:24:15,688 --> 00:24:18,157 I didn't know that you felt that way. 265 00:24:18,223 --> 00:24:22,092 And I want to apologize right now for misjudging you. 266 00:24:22,528 --> 00:24:26,761 I know you didn't really care about that Indian girl. 267 00:24:27,166 --> 00:24:30,603 Why, certainly not, dear. Why would I? 268 00:24:31,503 --> 00:24:34,405 I mean, I've got a real going squaw like you at home. 269 00:24:37,910 --> 00:24:41,039 Can I ask you something, dear? Anything, dear. 270 00:24:45,184 --> 00:24:46,982 You want to Indian wrestle? 21630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.