All language subtitles for The Munsters S02E02 (Herman, The Master Spy)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,494 --> 00:00:30,521 Eddie, get your surfboard in the car. 2 00:00:30,597 --> 00:00:33,226 We're ready for the beach. Okay, Mom. 3 00:00:41,808 --> 00:00:43,640 Well, I'm all set. 4 00:00:43,710 --> 00:00:46,908 With a little luck, I might dig up a couple of old friends. 5 00:00:46,980 --> 00:00:49,176 Is the hamper all packed, Aunt Lily? Yes. 6 00:00:49,249 --> 00:00:51,718 I even brought a jar of ants. 7 00:00:51,785 --> 00:00:53,219 Good idea. Yes. 8 00:00:53,287 --> 00:00:55,279 It would be just our luck to get there... 9 00:00:55,355 --> 00:00:58,257 and have none of the little dears show up and spoil our picnic. 10 00:00:58,325 --> 00:00:59,850 Here comes Pop. 11 00:01:05,599 --> 00:01:09,001 Pop, are you really going to go swimming when we get to Paradise Cove? 12 00:01:09,069 --> 00:01:10,537 When we get to Paradise Cove... 13 00:01:10,604 --> 00:01:13,039 I'm gonna swim out way over my head and everything. 14 00:01:13,106 --> 00:01:16,406 You can meet up with some very interesting things way out in the briny deep. 15 00:01:19,980 --> 00:01:22,211 So much for the national news. 16 00:01:22,316 --> 00:01:26,481 We have a report of a Russian trawler in local waters right off Paradise Cove. 17 00:01:26,553 --> 00:01:28,920 So far, they've stayed beyond the three-mile limit... 18 00:01:28,989 --> 00:01:31,185 and they claim to be fishing. 19 00:01:31,291 --> 00:01:35,524 But who knows what the results of this little fishing expedition may be. 20 00:02:38,558 --> 00:02:41,187 What a beautiful spot. Yes. 21 00:02:41,662 --> 00:02:43,494 But it certainly was strange, dear. 22 00:02:43,563 --> 00:02:47,625 Those hundreds of people running off the beach just as we arrived. 23 00:02:48,769 --> 00:02:52,729 Well, it's probably just another one of those jellyfish scares. 24 00:02:58,712 --> 00:03:00,840 Herman, where are you going? 25 00:03:00,914 --> 00:03:01,914 Hmm? 26 00:03:01,982 --> 00:03:03,746 Where are you going? 27 00:03:10,590 --> 00:03:12,821 I'm going scuba diving, dear. 28 00:03:13,527 --> 00:03:16,520 And if I run into any tasty-looking scubas... 29 00:03:16,596 --> 00:03:20,158 I'll spear one, we can clean it, and have it for supper. 30 00:03:30,811 --> 00:03:32,245 Come on, Grandpa. 31 00:03:32,312 --> 00:03:34,781 Let's find a spot where I can bury you in the sand. 32 00:03:34,848 --> 00:03:37,545 Okay, Eddie, but this time bury me deep. 33 00:03:37,617 --> 00:03:41,418 I don't want any crazy dogs digging me up like last time. 34 00:03:42,389 --> 00:03:44,467 That Russian trawler spotted off our coast... 35 00:03:44,491 --> 00:03:46,824 is still in the vicinity of Paradise Cove. 36 00:03:46,893 --> 00:03:50,728 They have their nets out and they are still beyond the three-mile limit. 37 00:03:50,864 --> 00:03:53,163 Well, good fishing, comrades. 38 00:03:53,700 --> 00:03:55,191 Come on, Grandpa. 39 00:03:55,268 --> 00:03:56,793 Okay, let's go. 40 00:04:13,286 --> 00:04:15,778 These wolf burgers are almost done. 41 00:04:15,856 --> 00:04:19,088 Eddie, go down to the water and call your father for lunch. 42 00:04:19,159 --> 00:04:20,787 And by the way... 43 00:04:20,861 --> 00:04:22,762 where did you bury Grandpa? 44 00:04:22,829 --> 00:04:25,765 I sort of forget. He's around here someplace. 45 00:04:27,267 --> 00:04:28,565 Hey, Dad! 46 00:04:29,302 --> 00:04:30,302 Dad! 47 00:04:31,204 --> 00:04:33,366 Mom, I don't see Pop anywhere. 48 00:04:33,440 --> 00:04:35,466 Nonsense, Eddie. He's right over there... 49 00:04:44,885 --> 00:04:47,116 Heavens to Betsy, he's gone! 50 00:04:47,454 --> 00:04:49,753 Oh, dear. I hope nothing's happened to him. 51 00:04:49,823 --> 00:04:53,760 I knew I shouldn't have let him go in the water without his sea horsie. 52 00:04:53,827 --> 00:04:56,160 Aunt Lily, what are we going to do? 53 00:04:56,229 --> 00:05:00,257 Eddie, here, take this and poke around for your grandpa. 54 00:05:05,205 --> 00:05:06,969 I think I found him. 55 00:05:11,378 --> 00:05:14,439 Can't a body even get some shuteye around here? 56 00:05:14,514 --> 00:05:16,346 Grandpa, something's happened. 57 00:05:16,416 --> 00:05:18,908 We think that Herman's been washed out to sea. 58 00:05:18,985 --> 00:05:21,250 So what's the problem? He's Sanforized. 59 00:05:21,321 --> 00:05:23,187 We've got to find him. 60 00:05:23,256 --> 00:05:25,248 I hope a whale hasn't eaten my pop. 61 00:05:25,325 --> 00:05:27,954 I wanted him to help me with my homework tonight. 62 00:05:28,028 --> 00:05:31,465 Why did he take up that silly scuba diving hobby? 63 00:05:31,932 --> 00:05:34,959 You know, Lily, when Herman gets caught up in a hobby... 64 00:05:35,035 --> 00:05:37,334 he really gets caught up in it. 65 00:05:37,404 --> 00:05:38,770 Good night. 66 00:06:15,508 --> 00:06:16,508 Well... 67 00:06:18,445 --> 00:06:20,004 Scuba dooba do. 68 00:06:22,749 --> 00:06:25,947 Oh, yeah? Well, the same to you, Charlie. 69 00:06:26,419 --> 00:06:29,480 What did the Bureau of Missing Persons say, Grandpa? 70 00:06:29,556 --> 00:06:32,685 Well, they say that Herman didn't qualify. 71 00:06:33,293 --> 00:06:34,818 Didn't qualify? 72 00:06:34,895 --> 00:06:36,727 He's missing, isn't he? 73 00:06:36,796 --> 00:06:40,563 He qualifies as missing, but when I described him... 74 00:06:40,634 --> 00:06:43,365 they said he didn't qualify as a person. 75 00:06:43,737 --> 00:06:44,737 Oh! 76 00:06:45,538 --> 00:06:47,837 My poor pussycat. 77 00:06:48,441 --> 00:06:50,342 Where, oh, where can he be? 78 00:07:39,159 --> 00:07:41,924 I don't know how I'm gonna make you chaps understand me. 79 00:07:41,995 --> 00:07:43,657 You speak English! 80 00:07:45,432 --> 00:07:47,594 Well, isn't it a small world. 81 00:07:47,667 --> 00:07:49,465 Yes, I speak English. 82 00:07:49,536 --> 00:07:51,164 Me speak English. 83 00:07:51,237 --> 00:07:52,899 Me speak English. 84 00:07:54,407 --> 00:07:58,569 Well... Where did you learn it? On the TV. 85 00:07:58,645 --> 00:08:02,207 We watch Russian reruns, Dobie Gillis. 86 00:08:03,683 --> 00:08:05,675 I'll be darned. TV. 87 00:08:06,152 --> 00:08:09,554 It certainly is a great medium for cultural exchange. 88 00:08:19,866 --> 00:08:23,997 You very valuable anthropological find. 89 00:08:25,138 --> 00:08:26,470 Thank you. 90 00:08:27,140 --> 00:08:28,631 I do my best. 91 00:08:43,823 --> 00:08:44,823 Uh... 92 00:08:45,325 --> 00:08:49,194 Say, listen, have you fellas heard any good jokes lately? 93 00:08:49,662 --> 00:08:52,063 I heard a keen one the other day: 94 00:08:53,066 --> 00:08:55,695 What has four wheels and flies? 95 00:08:59,039 --> 00:09:01,167 Could be new secret weapon. 96 00:09:01,374 --> 00:09:02,740 Come on. 97 00:09:03,510 --> 00:09:06,969 You're supposed to ask me, "What has four wheels and flies?" 98 00:09:07,047 --> 00:09:08,913 Okay, sea monster. 99 00:09:09,315 --> 00:09:12,308 What has four wheels and flies? 100 00:09:13,386 --> 00:09:14,979 A garbage truck. 101 00:09:16,022 --> 00:09:17,718 A garbage truck? 102 00:09:18,992 --> 00:09:20,517 Garbage truck. 103 00:09:35,141 --> 00:09:38,509 Say, listen. You're a very good group. 104 00:09:39,279 --> 00:09:42,181 Here's another one that'll really grab you. 105 00:09:56,162 --> 00:09:58,131 Trawler number 47. 106 00:09:58,198 --> 00:10:02,101 Reports finding missing link near the United States of America. 107 00:10:02,435 --> 00:10:05,701 Definitely puts Russians ahead in missing link race. 108 00:10:06,272 --> 00:10:07,763 Please advise. 109 00:10:08,141 --> 00:10:10,372 Composite picture en route... 110 00:10:10,443 --> 00:10:12,241 to Commissar on missing links. 111 00:10:12,312 --> 00:10:14,008 Answer immediately. 112 00:10:14,080 --> 00:10:16,174 This report top-secret. 113 00:10:16,516 --> 00:10:18,883 Repeat. Top-secret. 114 00:10:29,963 --> 00:10:31,864 I've just got a Russian top-secret. 115 00:10:31,931 --> 00:10:33,991 First one of the day. Good work. What is it? 116 00:10:34,067 --> 00:10:36,195 That's from a Russian trawler just off our coast. 117 00:10:36,269 --> 00:10:37,601 They radioed Moscow. 118 00:10:37,670 --> 00:10:40,003 They found a missing link in their fishing net. 119 00:10:40,073 --> 00:10:42,042 Claim it's a scientific breakthrough. 120 00:10:42,108 --> 00:10:44,043 What's this missing link look like? 121 00:10:44,110 --> 00:10:48,343 Here is a composite we just drew up from the Russian ship's description of it. 122 00:10:50,150 --> 00:10:51,516 I can't imagine... 123 00:10:51,584 --> 00:10:53,329 what that's the missing link to. 124 00:10:53,353 --> 00:10:54,878 Just a minute. 125 00:10:58,691 --> 00:11:02,526 Moscow is sending another top-secret back to the Russian ship. 126 00:11:03,163 --> 00:11:04,426 "Stupid idiots. 127 00:11:04,497 --> 00:11:07,695 "From your description, this is not missing link. 128 00:11:08,234 --> 00:11:11,762 "You have obviously captured new kind of American spy." 129 00:11:12,438 --> 00:11:14,031 An American spy. 130 00:11:14,207 --> 00:11:18,076 You'd better get this over to the State Department right away. 131 00:11:18,678 --> 00:11:21,409 They won't be back from lunch yet. It's only 3:00. 132 00:11:21,481 --> 00:11:24,542 That's a chance we're going to have to take. Go on and get over there. 133 00:11:24,617 --> 00:11:26,562 How often do the Russians capture an American spy? 134 00:11:26,586 --> 00:11:28,919 This is an emergency. Yes, sir. 135 00:11:37,297 --> 00:11:40,631 Well, Grandpa, Herman is nowhere to be found. 136 00:11:41,000 --> 00:11:43,629 Have you gotten anything on that crystal ball of yours? 137 00:11:43,703 --> 00:11:45,228 Wait a minute. 138 00:11:46,940 --> 00:11:49,239 I'm adjusting the fine tunings. 139 00:11:54,013 --> 00:11:55,242 Hold it. 140 00:11:55,315 --> 00:11:57,147 I think I'm getting something now. 141 00:11:57,217 --> 00:11:59,743 What is it? I see an ocean. 142 00:12:00,253 --> 00:12:02,313 I see a boat. Do you see Pop? 143 00:12:02,922 --> 00:12:05,585 Now hold it. It's coming in clear now. 144 00:12:06,092 --> 00:12:09,256 There he is. I see Herman. What's he doing? 145 00:12:09,329 --> 00:12:10,957 He's on a ship... 146 00:12:11,431 --> 00:12:15,732 and he is leading up a bunch of funny-looking men in community singing. 147 00:12:16,903 --> 00:12:18,633 That's ridiculous. 148 00:12:18,938 --> 00:12:21,806 But, Lily, I saw it. It was right there. 149 00:12:22,342 --> 00:12:24,436 That crystal ball has never been the same... 150 00:12:24,510 --> 00:12:28,140 since Spot sat on it for three days and tried to hatch it. 151 00:12:31,951 --> 00:12:34,443 ♪ Down by the station ♪ 152 00:12:34,520 --> 00:12:36,819 ♪ Early in the morning ♪ 153 00:12:36,889 --> 00:12:39,484 ♪ See the little puffer bellies ♪ 154 00:12:39,559 --> 00:12:41,528 ♪ Standing in a row ♪ 155 00:12:41,594 --> 00:12:44,029 ♪ See the engine driver ♪ 156 00:12:44,097 --> 00:12:46,589 ♪ Pulling on his throttle ♪ 157 00:12:46,766 --> 00:12:47,766 ♪ Toot, toot! ♪ 158 00:12:47,834 --> 00:12:49,200 ♪ Toot, toot! ♪ 159 00:12:49,269 --> 00:12:50,269 ♪ Tweet, tweet! ♪ 160 00:12:50,336 --> 00:12:51,395 ♪ Tweet, tweet! ♪ 161 00:12:51,471 --> 00:12:54,066 ♪ Off we go ♪ 162 00:12:55,241 --> 00:12:57,437 Now, everybody. 163 00:12:59,078 --> 00:13:01,604 ♪ See the engine driver ♪ 164 00:13:01,681 --> 00:13:04,116 ♪ pulling on his throttle ♪ 165 00:13:04,217 --> 00:13:05,217 ♪ Toot, toot! ♪ 166 00:13:05,285 --> 00:13:06,651 ♪ Tweet, tweet! ♪ 167 00:13:06,853 --> 00:13:11,655 ♪ Off we go ♪♪ 168 00:13:17,897 --> 00:13:20,332 Herman, you've got to stop singing. 169 00:13:20,400 --> 00:13:22,995 Why? What's the matter? Was I off-key? 170 00:13:23,069 --> 00:13:25,698 I just contact Moscow on the wireless. 171 00:13:26,172 --> 00:13:28,573 Do you know what you are, Herman? 172 00:13:29,042 --> 00:13:30,374 What I am? 173 00:13:31,377 --> 00:13:34,313 I get it. It's gonna be one of those jokes. 174 00:13:34,947 --> 00:13:37,075 No, Valeiry, what am I? 175 00:13:38,017 --> 00:13:39,952 You are a spy. 176 00:13:40,253 --> 00:13:43,781 A spy? A spy? 177 00:13:44,524 --> 00:13:45,685 A spy? 178 00:13:45,858 --> 00:13:48,259 Valeiry, are you sure of this? 179 00:13:48,661 --> 00:13:50,755 Moscow wired me this morning. 180 00:13:50,830 --> 00:13:53,823 Our missing link is international spy. 181 00:13:54,600 --> 00:13:56,466 But I not want to tell you... 182 00:13:56,536 --> 00:14:00,496 until after you finished that lovely song about the puffer belly. 183 00:14:01,274 --> 00:14:04,039 But I think there must be some mistake. 184 00:14:04,110 --> 00:14:08,377 If I was an international spy, I think someone would have let me know. 185 00:14:16,956 --> 00:14:19,234 I've been in the State Department over 15 years... 186 00:14:19,258 --> 00:14:21,056 and never saw a spy this ugly. 187 00:14:21,127 --> 00:14:22,716 Yeah, Charlie, but you never know what new 188 00:14:22,740 --> 00:14:24,506 gimmick the top brass might have come up with. 189 00:14:24,530 --> 00:14:25,998 I guess you're right. 190 00:14:26,065 --> 00:14:29,194 We'd better check it out and see which department launched this project. 191 00:14:29,268 --> 00:14:31,100 This may be top-secret stuff. 192 00:14:31,170 --> 00:14:33,332 And that's a classified face, if I ever saw one. 193 00:14:36,743 --> 00:14:39,941 Humpty Dumpty sat on the wall, the Cisco Kid is having a ball. 194 00:14:40,012 --> 00:14:41,173 Never mind, John. 195 00:14:41,247 --> 00:14:43,580 You don't have to use the code. It's me, Charlie. 196 00:14:43,649 --> 00:14:45,117 I just wanted to know... 197 00:14:45,184 --> 00:14:48,416 if that thing the Russians say they captured could be one of our agents. 198 00:14:48,488 --> 00:14:51,219 Impossible. Impossible. 199 00:14:51,557 --> 00:14:52,557 You, uh... 200 00:14:53,960 --> 00:14:56,486 You've never seen him around here, have you? 201 00:14:56,562 --> 00:14:57,791 No, sir. 202 00:14:57,864 --> 00:15:01,392 Well, then this is obviously a crude Russian hoax. 203 00:15:01,467 --> 00:15:04,801 Pass that on. This is definitely a crude Russian hoax. 204 00:15:06,539 --> 00:15:09,771 Dawson, this is just a crude Russian hoax. 205 00:15:13,780 --> 00:15:17,410 "State Department exposes crude Russian hoax. 206 00:15:17,984 --> 00:15:20,749 "Story of spy on Russian trawler a fake. 207 00:15:21,254 --> 00:15:23,223 "No such person exists." 208 00:15:23,322 --> 00:15:25,951 Look, they have Pop's picture in the paper. 209 00:15:26,025 --> 00:15:27,755 That's my Herman. 210 00:15:28,461 --> 00:15:31,363 That Russian trawler we heard about on the radio. 211 00:15:31,431 --> 00:15:33,366 They must have picked up Herman. 212 00:15:33,433 --> 00:15:36,733 How could a grown man go out for a harmless little swim... 213 00:15:36,803 --> 00:15:39,830 and wind up being captured by the Russians as a spy? 214 00:15:39,906 --> 00:15:42,842 I'll admit it's difficult, but in all the world... 215 00:15:42,909 --> 00:15:46,744 only my son-in-law has the talent to do anything that stupid. 216 00:15:54,220 --> 00:15:56,416 "Russian spy story a fake." 217 00:15:57,023 --> 00:16:01,518 Oh, to be embarrassed in front of our glorious leader like this. 218 00:16:02,428 --> 00:16:05,330 By the way, who is our glorious leader this month? 219 00:16:05,398 --> 00:16:06,764 Never mind. 220 00:16:07,099 --> 00:16:10,661 I know who our glorious leader is. I was just testing you. 221 00:16:10,736 --> 00:16:14,104 What message should I send to the fishing boat, Commissar? 222 00:16:14,173 --> 00:16:16,938 To think that Mother Russia should be embarrassed... 223 00:16:17,009 --> 00:16:19,638 in front of the whole world like this. 224 00:16:20,613 --> 00:16:23,344 Here is the message I want you to send: 225 00:16:23,583 --> 00:16:26,985 Whatever you have found, missing link... 226 00:16:27,687 --> 00:16:29,451 deep-sea creature... 227 00:16:29,622 --> 00:16:32,558 whatever this ugly, ugly thing is... 228 00:16:33,259 --> 00:16:35,057 do not bring it back. 229 00:16:40,266 --> 00:16:42,292 Get rid of it immediately. 230 00:16:42,702 --> 00:16:46,139 Dump it into the ocean or whatever, but get rid of it. 231 00:16:46,906 --> 00:16:49,171 I have your message, Commissar. 232 00:16:49,242 --> 00:16:51,040 "Russian Pipe Dream." 233 00:16:54,847 --> 00:16:56,042 Stroke. 234 00:16:56,849 --> 00:16:57,849 Stroke. 235 00:17:00,286 --> 00:17:03,188 Grandpa, do you think we're doing the right thing? 236 00:17:03,256 --> 00:17:05,350 I tell you, Lily, this is the only way. 237 00:17:05,424 --> 00:17:07,416 If the State Department won't help us... 238 00:17:07,493 --> 00:17:09,860 we'll have to rescue Herman ourselves. 239 00:17:09,929 --> 00:17:11,591 I guess you're right. 240 00:17:11,664 --> 00:17:13,155 But we better hurry. 241 00:17:13,232 --> 00:17:16,168 There's no telling what those people will do to Herman. 242 00:17:16,235 --> 00:17:17,999 He's so defenseless. 243 00:17:18,871 --> 00:17:21,340 Do you think the Russians will brainwash him? 244 00:17:21,407 --> 00:17:23,535 If they do, I hope they're careful. 245 00:17:23,609 --> 00:17:26,169 I'd hate to have a son-in-law with a dishpan brain. 246 00:17:52,638 --> 00:17:53,970 Thank you. 247 00:17:54,407 --> 00:17:55,773 Thank you, friends. 248 00:17:55,841 --> 00:17:58,538 You heard the message from the Commissar? 249 00:17:58,611 --> 00:18:00,239 Herman has got to go. 250 00:18:00,313 --> 00:18:02,407 Yeah, but who's got the heart to tell him? 251 00:18:02,481 --> 00:18:05,183 Now, ladies and gentleman... I have plan. 252 00:18:05,284 --> 00:18:08,083 We give Comrade Herman farewell party. 253 00:18:08,854 --> 00:18:09,913 I see. 254 00:18:09,989 --> 00:18:12,754 We kiss him on both cheeks and then we shoot him. 255 00:18:15,094 --> 00:18:18,064 He's too nice guy for Russki farewell party. 256 00:18:18,664 --> 00:18:22,226 We give him nice, decadent American farewell party. 257 00:18:23,502 --> 00:18:25,801 Like in MGM musical. 258 00:18:26,505 --> 00:18:30,203 Good, we have much singing, dancing, laughing. 259 00:18:30,276 --> 00:18:33,906 After that, all of a sudden, we shuffle him off to Buffalo. 260 00:18:37,617 --> 00:18:38,676 Hey! 261 00:18:40,753 --> 00:18:41,753 Hey! 262 00:18:43,756 --> 00:18:44,780 Hey! 263 00:18:44,857 --> 00:18:47,952 Listen, Grandpa. They're torturing poor Herman. 264 00:18:48,260 --> 00:18:50,024 Do you think he'll be able to hold out? 265 00:18:50,096 --> 00:18:53,066 Don't worry, Lily. He's got nerves of steel. 266 00:18:53,132 --> 00:18:56,830 Yes, but I just hope they don't rust in this damp air. 267 00:19:00,873 --> 00:19:02,865 ♪♪ 268 00:19:13,252 --> 00:19:16,814 It was a fine idea we give Herman farewell party, Gregor. 269 00:19:16,889 --> 00:19:19,882 It was only way we could get him to leave. 270 00:19:27,400 --> 00:19:30,700 It's times like this I'm glad I'm a Lawrence Welk fan. 271 00:19:31,704 --> 00:19:34,003 Notchey, baby, you're a gasser. 272 00:19:44,817 --> 00:19:46,786 And I thought he was in danger. 273 00:19:46,852 --> 00:19:49,481 And what do I find? Herman-a-go-go. 274 00:19:50,122 --> 00:19:53,092 Lily, maybe they are there torturing him. 275 00:19:53,159 --> 00:19:57,426 I mean, that's not exactly Juliet Prowse he's wiggling his watusi with. 276 00:19:58,397 --> 00:20:00,628 Well, I'll put a stop to that. 277 00:20:43,142 --> 00:20:46,510 They just don't build these things like they used to. 278 00:20:46,645 --> 00:20:47,874 Herman? 279 00:20:48,781 --> 00:20:49,805 Lily. 280 00:20:50,516 --> 00:20:52,041 And Grandpa. 281 00:20:52,118 --> 00:20:54,610 What are you doing out here in the middle of the ocean? 282 00:20:54,687 --> 00:20:57,088 That's what we'd like to ask you. 283 00:21:00,126 --> 00:21:01,594 Who are they? 284 00:21:02,428 --> 00:21:04,727 You read your propaganda booklets. 285 00:21:04,797 --> 00:21:07,631 They're capitalistic tools of Wall Street. 286 00:21:07,700 --> 00:21:10,033 In the books they wasn't green. 287 00:21:10,903 --> 00:21:12,769 You know what I think? 288 00:21:12,872 --> 00:21:16,673 I think that you are just a carousing playboy... 289 00:21:16,942 --> 00:21:19,502 and so are all of your wild friends. 290 00:21:20,646 --> 00:21:23,980 Just playboys. Playboys! Playboys! 291 00:21:24,049 --> 00:21:26,177 No, Lily, that one's a girl. 292 00:21:26,552 --> 00:21:28,282 Herman, I'm ashamed of you. 293 00:21:28,354 --> 00:21:30,983 My son-in-law, the dirty old man. 294 00:21:33,626 --> 00:21:36,186 Herman, you are coming with me. 295 00:21:36,495 --> 00:21:37,827 Yes, dear. 296 00:21:39,698 --> 00:21:43,157 But, lady, we're only having a little farewell party. 297 00:21:43,269 --> 00:21:45,135 Well, farewell to you. 298 00:21:45,204 --> 00:21:47,969 You just take your yacht of corruption... 299 00:21:48,040 --> 00:21:51,135 and revelry and sail on, home wreckers. 300 00:21:51,844 --> 00:21:54,575 Don't talk that way in front of my friends. 301 00:21:55,915 --> 00:21:57,645 Herman, come along. 302 00:22:06,358 --> 00:22:10,420 Well, fellas, Notchey, goodbye. 303 00:22:10,496 --> 00:22:13,694 If you're ever in Mockingbird Heights, look me up. 304 00:22:21,640 --> 00:22:24,303 That's what Americans are really like. 305 00:22:25,444 --> 00:22:28,107 Holy mackerel, what party poopers! 306 00:22:29,048 --> 00:22:30,311 Let's go. 307 00:22:30,616 --> 00:22:32,482 ♪♪ 308 00:22:39,225 --> 00:22:41,558 Lily, won't you let me explain? 309 00:22:46,131 --> 00:22:47,463 Grandpa... 310 00:22:47,533 --> 00:22:51,800 will you tell that miserable person on the couch that I am not speaking to him? 311 00:22:52,638 --> 00:22:55,073 Miserable person on the couch... 312 00:22:55,140 --> 00:22:57,575 your wife is not speaking to you. 313 00:22:57,877 --> 00:22:59,903 You hear that, you fathead? 314 00:22:59,979 --> 00:23:02,278 Please, Grandpa, just translate. 315 00:23:02,348 --> 00:23:04,783 Never mind the editorial comment. 316 00:23:05,050 --> 00:23:06,985 Even I'm surprised at you. 317 00:23:07,052 --> 00:23:11,649 I never thought my dear, sweet, kind uncle would go ape. 318 00:23:13,792 --> 00:23:17,251 Well, golly-gee. How would you like it if you were pulled out of the ocean... 319 00:23:17,329 --> 00:23:18,809 in a fishnet and dumped into a hole... 320 00:23:18,864 --> 00:23:21,925 and have a bunch of people think you were a missing link? 321 00:23:22,735 --> 00:23:26,570 I tell you that sort of thing is very damaging to your psyche. 322 00:23:28,874 --> 00:23:32,276 Why were you carousing with those people? 323 00:23:32,611 --> 00:23:37,242 Well, Lily, I was just trying to be one of the boys and friendly and all that. 324 00:23:37,683 --> 00:23:41,711 After all, dear, I am a member of the Junior Chamber of Commerce, you know. 325 00:23:42,021 --> 00:23:44,115 You've just got to forgive me. 326 00:23:44,690 --> 00:23:47,319 The way they do on television every afternoon... 327 00:23:47,393 --> 00:23:49,055 on The Guiding Light. 328 00:23:49,862 --> 00:23:51,057 Go ahead, Lily. 329 00:23:51,130 --> 00:23:54,066 Make up with the big slob before he starts blubbering... 330 00:23:54,133 --> 00:23:57,592 and washes all the furniture out into the street again. 331 00:24:01,073 --> 00:24:03,338 Well, all right. 332 00:24:03,642 --> 00:24:05,167 I forgive you. 333 00:24:05,844 --> 00:24:07,437 Thank you, dear. 334 00:24:08,781 --> 00:24:10,807 That's real wizard of you. 335 00:24:11,617 --> 00:24:14,951 But I want you to forget about those Russian friends of yours... 336 00:24:15,020 --> 00:24:18,388 and all of that singing and dancing and carrying on. 337 00:24:18,557 --> 00:24:21,152 I certainly will, dear. I promise. 338 00:24:22,027 --> 00:24:23,393 All right. 339 00:24:24,463 --> 00:24:28,059 Now, come on upstairs, we'd all better get to bed. 340 00:24:28,300 --> 00:24:30,792 I'll be up in a minute, sweetheart. 341 00:24:54,293 --> 00:24:56,524 ♪ Down by the station ♪ 342 00:24:56,595 --> 00:24:58,393 ♪ Early in the morning ♪ 343 00:24:58,464 --> 00:25:00,365 ♪ See the little puffer bellies ♪ 344 00:25:00,432 --> 00:25:01,957 ♪ Standing in a row ♪♪ 345 00:25:03,202 --> 00:25:04,202 Hey! 26044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.