All language subtitles for The Match (2021)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,265 --> 00:00:54,350 Watch out, Nagy! 2 00:00:55,851 --> 00:00:57,478 Get back on defence, David! 3 00:01:30,761 --> 00:01:32,054 What's the matter? 4 00:01:32,179 --> 00:01:33,515 I'm terrible, Grandpa. 5 00:01:34,850 --> 00:01:35,892 Yes, you are. 6 00:01:36,726 --> 00:01:38,478 Thanks for the encouragement. 7 00:01:39,354 --> 00:01:40,355 Come. 8 00:01:50,615 --> 00:01:51,992 If playing football 9 00:01:52,075 --> 00:01:53,994 meant doing everything by yourself 10 00:01:54,411 --> 00:01:55,537 you would be the best. 11 00:01:56,371 --> 00:01:58,247 Sure, you want to score the winning goal 12 00:01:58,664 --> 00:01:59,833 and be the big hero. 13 00:02:00,083 --> 00:02:02,043 Everybody wants to do that for himself. 14 00:02:02,878 --> 00:02:04,671 But you cannot be the hero 15 00:02:04,754 --> 00:02:06,381 every time you're playing football. 16 00:02:07,340 --> 00:02:09,217 Maybe you should play tennis. 17 00:02:09,426 --> 00:02:10,719 No! I love football. 18 00:02:12,596 --> 00:02:13,847 Of course you do. 19 00:02:15,515 --> 00:02:18,310 It's a love that never ends. 20 00:02:19,603 --> 00:02:21,062 A love you cannot betray. 21 00:02:21,938 --> 00:02:23,106 When did you know? 22 00:02:23,690 --> 00:02:25,317 How much I loved football? 23 00:02:27,444 --> 00:02:30,614 Well, I must have been a few years younger than you. 24 00:02:32,073 --> 00:02:33,867 My father took me to see a match. 25 00:02:35,202 --> 00:02:36,912 He didn't tell me where we were going. 26 00:02:37,871 --> 00:02:39,664 It was supposed to be a surprise. 27 00:02:40,290 --> 00:02:41,751 And what a surprise. 28 00:02:43,461 --> 00:02:44,837 I'll never forget 29 00:02:45,087 --> 00:02:46,881 going up the steep stairs 30 00:02:48,591 --> 00:02:51,594 and all of a sudden, I see in front of me 31 00:02:52,386 --> 00:02:56,641 this endless, bright green field. 32 00:03:01,729 --> 00:03:05,858 I swear, I've never seen such a bright green in my life. 33 00:03:08,027 --> 00:03:11,864 At my age, I forget too many things. 34 00:03:12,740 --> 00:03:13,908 Too many to remember. 35 00:03:14,575 --> 00:03:16,452 But I'll never forget that day... 36 00:03:17,370 --> 00:03:19,497 and the way the field looked... 37 00:03:20,081 --> 00:03:21,833 the way the field smelled. 38 00:03:22,875 --> 00:03:25,336 Some memories stay with you. 39 00:03:26,629 --> 00:03:27,547 They never fade. 40 00:03:28,214 --> 00:03:29,340 They are too important. 41 00:03:31,175 --> 00:03:32,844 Was it different? 42 00:03:34,428 --> 00:03:35,763 Everything was different. 43 00:03:39,183 --> 00:03:41,269 How many footballs do you have at home now? 44 00:03:42,603 --> 00:03:44,063 Ten, I think. 45 00:03:44,397 --> 00:03:45,523 Ten. 46 00:03:46,816 --> 00:03:48,067 I had only two. 47 00:03:48,359 --> 00:03:50,904 And they were two more than all my other friends. 48 00:03:52,447 --> 00:03:56,535 Your great grandfather owned a nice restaurant 49 00:03:56,702 --> 00:03:59,538 where all the local players came and celebrated. 50 00:03:59,830 --> 00:04:03,500 So, as gifts, sometimes they give him footballs. 51 00:04:04,168 --> 00:04:06,211 I begged my father day and night 52 00:04:06,836 --> 00:04:09,173 to let me go outside and play with the ball. 53 00:04:09,381 --> 00:04:10,424 No way. 54 00:04:11,258 --> 00:04:12,342 Not a chance. 55 00:04:14,052 --> 00:04:16,847 They were too rare and precious. 56 00:04:18,932 --> 00:04:21,727 Owning a ball meant to be privileged 57 00:04:21,894 --> 00:04:24,688 and my father didn't want the other boys 58 00:04:24,771 --> 00:04:26,064 getting jealous of me. 59 00:04:28,150 --> 00:04:30,485 I know I wanted to do everything by myself 60 00:04:30,569 --> 00:04:32,654 but that's because I thought I could. 61 00:04:33,447 --> 00:04:34,823 Sacrifice, David. 62 00:04:36,617 --> 00:04:38,327 A team can only win 63 00:04:38,660 --> 00:04:40,579 when you set aside your ego 64 00:04:41,121 --> 00:04:42,414 and work for everybody. 65 00:04:42,956 --> 00:04:44,750 Football is the only sport 66 00:04:45,042 --> 00:04:47,753 where a team that has no chance of winning 67 00:04:48,629 --> 00:04:49,963 can surprise the world. 68 00:04:51,340 --> 00:04:53,884 If only they do what? 69 00:04:54,927 --> 00:04:55,802 Play as a team. 70 00:04:55,886 --> 00:04:56,887 Exactly right. 71 00:04:57,262 --> 00:04:58,430 We were better today. 72 00:04:58,514 --> 00:05:00,850 Yes, you were, but you lost. 73 00:05:01,518 --> 00:05:03,186 The best team doesn't always win. 74 00:05:13,196 --> 00:05:14,405 And I should know. 75 00:05:16,616 --> 00:05:17,825 Know what, Grandpa? 76 00:05:20,328 --> 00:05:23,540 There's a story I never told anybody. 77 00:05:25,083 --> 00:05:26,668 Not even your father knows. 78 00:05:28,044 --> 00:05:30,588 Does it have to do with football? 79 00:05:32,674 --> 00:05:33,967 Yes, it does. 80 00:05:34,759 --> 00:05:36,302 That's why I want you to hear it. 81 00:05:38,137 --> 00:05:39,138 It's time. 82 00:06:00,910 --> 00:06:06,249 Ten, nine, eight, seven, six 83 00:06:06,749 --> 00:06:11,672 five, four, three, two, one! 84 00:06:11,964 --> 00:06:14,341 Happy New Year! 85 00:06:54,590 --> 00:06:55,508 Branko. 86 00:07:06,602 --> 00:07:07,603 Yes, sir. 87 00:07:07,686 --> 00:07:09,063 Do you know who this is? 88 00:07:09,688 --> 00:07:11,398 Yes, sir. That's Laszlo Horvath 89 00:07:11,482 --> 00:07:12,858 and the team that beat the Nazis... 90 00:07:12,942 --> 00:07:14,610 Shh! Yes, yes. That's right. 91 00:07:15,069 --> 00:07:18,448 Now, your only duty today is to make sure 92 00:07:18,865 --> 00:07:21,076 that their glasses are never empty. 93 00:07:21,785 --> 00:07:22,911 Yes, sir. 94 00:07:22,994 --> 00:07:24,079 Here. Just go. 95 00:07:31,336 --> 00:07:34,589 Compliments of the maître d', Mr Horvath. 96 00:07:34,881 --> 00:07:37,968 Aren't you too young to be serving alcohol? 97 00:07:38,301 --> 00:07:40,929 Yes, sir. But I'm only serving it, not drinking it. 98 00:07:41,012 --> 00:07:42,889 Soon enough, you will know why it makes everything 99 00:07:42,973 --> 00:07:44,099 and everyone much more fun. 100 00:07:44,182 --> 00:07:46,017 Don't believe anything he's trying to tell you. 101 00:07:46,101 --> 00:07:47,853 Either he is lying or trying to corrupt you. 102 00:07:49,396 --> 00:07:51,857 I just told the kid he's too young to be serving alcohol. 103 00:07:51,940 --> 00:07:54,109 Well, in a minute, he'll be offering you a drink. 104 00:07:54,192 --> 00:07:56,069 So scram, kid, if you wanna save yourself. 105 00:07:56,152 --> 00:07:57,487 - I will, sir. - No, no, no. 106 00:07:57,571 --> 00:07:58,572 Wait a second. 107 00:07:59,573 --> 00:08:00,949 Come, come closer. 108 00:08:01,032 --> 00:08:02,200 Um... I'm s... 109 00:08:02,325 --> 00:08:03,660 Come, come. For you. 110 00:08:04,327 --> 00:08:06,204 - I'm sorry, Mr Horvath. - Laszlo. 111 00:08:06,454 --> 00:08:10,792 Mr Laszlo, I don't think my father will approve. 112 00:08:11,918 --> 00:08:12,961 You know... 113 00:08:16,131 --> 00:08:17,215 You deserve it... 114 00:08:22,220 --> 00:08:23,430 - Cheers. - Cheers. 115 00:08:23,597 --> 00:08:26,684 Cheers! Happy New Year! 116 00:08:32,648 --> 00:08:33,566 I see what I like. 117 00:08:40,072 --> 00:08:41,115 Wish me luck. 118 00:08:41,866 --> 00:08:43,034 I will, as always. 119 00:08:54,587 --> 00:08:56,214 I'm Laszlo Horvath. 120 00:08:57,089 --> 00:08:58,090 Nice to meet you. 121 00:09:08,142 --> 00:09:09,685 You never were the shy one. 122 00:09:09,769 --> 00:09:12,063 A man can never have enough of two things in life. 123 00:09:12,146 --> 00:09:13,481 With you, of all people 124 00:09:13,689 --> 00:09:15,316 I always thought limiting yourself 125 00:09:15,399 --> 00:09:16,734 to just two things is a sin. 126 00:09:17,109 --> 00:09:18,110 Besides... 127 00:09:18,194 --> 00:09:20,905 the beautiful sight in this place 128 00:09:21,030 --> 00:09:23,783 has clearly taken a fancy to you. 129 00:09:27,912 --> 00:09:30,122 On the contrary, the opposite side seems to be 130 00:09:30,498 --> 00:09:32,959 paying an even closer attention to your every move. 131 00:09:33,292 --> 00:09:34,962 I thought I told my mother not to come here. 132 00:09:35,045 --> 00:09:36,213 The Nazis... 133 00:09:36,755 --> 00:09:39,591 You have their undivided attention. 134 00:09:40,384 --> 00:09:41,260 Well done. 135 00:09:43,637 --> 00:09:46,098 So what? I care enough to stare right back. 136 00:09:46,682 --> 00:09:48,851 Are you deliberately trying to provoke them? 137 00:09:49,268 --> 00:09:51,937 You know what happens to them who stare at the devil? 138 00:09:52,437 --> 00:09:55,190 Even this devil is nothing but flesh and bone. 139 00:09:56,608 --> 00:09:57,943 They don't think they are. 140 00:09:58,026 --> 00:09:59,778 Well, that's their Achilles heel, not mine. 141 00:09:59,862 --> 00:10:00,904 Yours is vanity. 142 00:10:01,196 --> 00:10:02,322 Just be careful. 143 00:10:02,698 --> 00:10:04,616 There's a lot of them in here and out there. 144 00:10:05,617 --> 00:10:07,494 Please. I'm begging you. 145 00:10:07,995 --> 00:10:08,996 Do me a favour. 146 00:10:09,413 --> 00:10:10,372 Stop it. 147 00:10:12,124 --> 00:10:13,166 Please. 148 00:10:16,211 --> 00:10:18,380 You're a famous man, Mr... 149 00:10:19,006 --> 00:10:20,174 Laszlo. 150 00:10:20,591 --> 00:10:21,592 That's the name. 151 00:10:22,676 --> 00:10:24,052 Laszlo Horvath. 152 00:10:25,429 --> 00:10:26,471 We all had a bet 153 00:10:26,763 --> 00:10:28,223 if you were indeed the famous player 154 00:10:28,307 --> 00:10:29,308 everyone remembers. 155 00:10:29,850 --> 00:10:31,310 Did you win the bet? 156 00:10:32,936 --> 00:10:34,271 - Yes, indeed. - Good. 157 00:10:34,688 --> 00:10:36,148 Because just a few years ago 158 00:10:36,273 --> 00:10:37,858 you guys didn't fare so well. 159 00:10:39,443 --> 00:10:40,444 Please... 160 00:10:40,944 --> 00:10:41,987 do not remind me. 161 00:10:42,112 --> 00:10:43,990 You and your men were fortunate enough 162 00:10:44,282 --> 00:10:45,867 to beat the Nazi team three to two. 163 00:10:46,367 --> 00:10:48,578 But this was seven long years ago. 164 00:10:50,496 --> 00:10:51,539 We are much better now. 165 00:10:51,664 --> 00:10:52,665 I can see. 166 00:10:54,083 --> 00:10:56,836 Soon enough, all of Europe will be Nazis 167 00:10:57,420 --> 00:10:59,631 so you can play against yourself, which is great. 168 00:11:00,215 --> 00:11:04,052 That way you can prevent yourself from ever losing again. 169 00:11:07,514 --> 00:11:09,057 May I suggest a small wager? 170 00:11:10,642 --> 00:11:12,852 My fellow men and I have a proposition for you. 171 00:11:13,269 --> 00:11:16,064 Considering you were a part of a team that beat the Nazis... 172 00:11:17,315 --> 00:11:20,193 we would like an opportunity to get back a little bit of... 173 00:11:20,610 --> 00:11:21,736 how would you say... 174 00:11:22,946 --> 00:11:23,905 pride. 175 00:11:24,781 --> 00:11:26,699 Whoever manages to bounce the ball in the air 176 00:11:26,783 --> 00:11:28,660 between two people the longest 177 00:11:28,952 --> 00:11:31,246 without it falling to the ground, wins. 178 00:11:32,288 --> 00:11:35,041 Loser pays the winner food, drinks, anything 179 00:11:35,416 --> 00:11:36,501 for the entire evening. 180 00:11:38,294 --> 00:11:39,963 I insist, Mr Laszlo. 181 00:11:41,381 --> 00:11:42,382 You know what? 182 00:11:43,049 --> 00:11:44,425 I'm a little bit confused. 183 00:11:44,759 --> 00:11:46,928 I thought pride is what you were waging? 184 00:11:50,723 --> 00:11:51,684 Very well. 185 00:11:53,602 --> 00:11:55,563 You win, and we will pay 186 00:11:55,646 --> 00:11:58,232 whatever you and your men wish to consume 187 00:11:59,108 --> 00:12:02,695 and if we win, pride is what we will take. 188 00:12:02,903 --> 00:12:03,863 Pride is not won. 189 00:12:04,905 --> 00:12:05,865 It is earned. 190 00:12:06,991 --> 00:12:09,201 And besides, that's not too much of a wager 191 00:12:10,494 --> 00:12:12,580 since everything at our table, as you can see 192 00:12:13,205 --> 00:12:14,415 is already on the house. 193 00:12:15,416 --> 00:12:17,376 Maybe you have another suggestion, then? 194 00:12:17,626 --> 00:12:18,836 As a matter of fact, I do. 195 00:12:20,129 --> 00:12:21,088 You... 196 00:12:21,505 --> 00:12:23,549 your fellow men, your army... 197 00:12:23,883 --> 00:12:24,800 all of you... 198 00:12:25,217 --> 00:12:26,594 leave Budapest tonight. 199 00:12:27,761 --> 00:12:29,555 And never come back, ever again. 200 00:12:34,018 --> 00:12:34,894 Mr Laszlo 201 00:12:35,269 --> 00:12:36,645 even if you were to win 202 00:12:38,564 --> 00:12:41,567 I am not sure you would want this to happen. 203 00:12:47,823 --> 00:12:49,116 It was worth a shot. 204 00:12:51,535 --> 00:12:52,453 I insist. 205 00:13:03,006 --> 00:13:05,217 If I could have your attention, ladies and gentlemen. 206 00:13:08,345 --> 00:13:09,346 Thank you. 207 00:13:13,934 --> 00:13:17,062 The famous Laszlo Horvath and I 208 00:13:17,729 --> 00:13:20,273 have come to terms on a bit of a fun wager. 209 00:13:21,107 --> 00:13:23,568 The only thing we need to complete this wager... 210 00:13:24,986 --> 00:13:25,862 is a ball. 211 00:13:26,905 --> 00:13:29,157 Does anyone here know where to find one? 212 00:13:34,037 --> 00:13:35,372 I can't even remember 213 00:13:35,455 --> 00:13:36,957 what made me raise my hand. 214 00:13:37,791 --> 00:13:39,125 I was so scared. 215 00:13:41,586 --> 00:13:43,129 If I hadn't raised my hand 216 00:13:43,463 --> 00:13:46,049 and gone down to the basement that New Year's Eve 217 00:13:46,800 --> 00:13:48,301 things would have been different. 218 00:13:49,302 --> 00:13:50,345 Much different. 219 00:13:53,557 --> 00:13:54,724 But my God... 220 00:13:56,434 --> 00:13:59,062 they must have bounced that ball between them 221 00:13:59,938 --> 00:14:01,356 a good five minutes. 222 00:14:32,763 --> 00:14:34,015 I was amazed. 223 00:14:36,434 --> 00:14:37,894 Everybody was amazed. 224 00:15:05,796 --> 00:15:07,256 Congratulations, Mr Laszlo. 225 00:15:07,798 --> 00:15:09,550 Fortunate, as you were in '36. 226 00:15:14,597 --> 00:15:17,391 Fortune takes a back seat when you have those two men. 227 00:15:17,642 --> 00:15:18,685 Gentlemen, please. 228 00:15:23,690 --> 00:15:25,400 After me, probably the best two players 229 00:15:25,484 --> 00:15:26,652 your eyes will ever see. 230 00:15:26,777 --> 00:15:28,737 And let me tell you a little secret. 231 00:15:30,239 --> 00:15:31,240 Even when drunk 232 00:15:31,365 --> 00:15:33,158 they're still better than any men 233 00:15:33,408 --> 00:15:34,493 you put against them. 234 00:15:35,869 --> 00:15:36,787 Cheers. 235 00:15:42,751 --> 00:15:43,877 Another toast. 236 00:15:44,503 --> 00:15:45,963 - Already? - One more drink. 237 00:15:46,296 --> 00:15:47,798 I insist, Mr Laszlo. 238 00:15:48,924 --> 00:15:50,259 To the Third Reich. 239 00:15:53,762 --> 00:15:54,763 To empires. 240 00:15:55,013 --> 00:15:57,266 From Romans in 476 241 00:15:57,349 --> 00:15:59,268 right down to the Ottomans 242 00:16:00,519 --> 00:16:01,770 in 1924. 243 00:16:02,604 --> 00:16:04,439 You do know your history, Mr Laszlo. 244 00:16:04,523 --> 00:16:07,359 You know what all those empires have in common? 245 00:16:07,609 --> 00:16:08,652 Please tell me. 246 00:16:09,403 --> 00:16:10,362 Our history. 247 00:16:10,904 --> 00:16:12,906 The history we are about to make 248 00:16:13,282 --> 00:16:16,869 will be written by the winners living in our times. 249 00:16:17,119 --> 00:16:18,704 - Come on, let's go. - I hear it's pretty cold 250 00:16:18,787 --> 00:16:19,997 up there in Russia. 251 00:16:20,080 --> 00:16:22,708 I suggest you pack warmly. 252 00:16:23,292 --> 00:16:26,295 Gentlemen, I think we should better call it a night. 253 00:16:43,229 --> 00:16:44,272 Hurry. 254 00:16:50,361 --> 00:16:52,405 You were a great football player. 255 00:16:53,697 --> 00:16:55,157 Nobody knows that better than me. 256 00:16:58,328 --> 00:17:01,080 Things have changed. Accept it. 257 00:17:31,444 --> 00:17:32,862 Branko! Branko! 258 00:17:33,696 --> 00:17:35,491 But, sir! That man! He is hurt! 259 00:17:49,046 --> 00:17:50,339 Did you ever see him again? 260 00:17:51,131 --> 00:17:52,216 Mr Laszlo? 261 00:17:53,592 --> 00:17:54,510 Yes. 262 00:17:55,219 --> 00:17:57,930 Not a day that goes by that I don't think of him. 263 00:17:59,306 --> 00:18:01,016 He was and still is 264 00:18:01,141 --> 00:18:03,561 the reason why I'm here, telling you this story. 265 00:18:06,480 --> 00:18:08,607 Mr Laszlo. 266 00:18:12,069 --> 00:18:14,405 I haven't said his name like that since then. 267 00:18:30,087 --> 00:18:33,299 Horvath! If you're not outside in less than ten seconds 268 00:18:33,424 --> 00:18:34,925 they will drag you out by force. 269 00:18:37,720 --> 00:18:39,805 This is not the time or place to be defiant. 270 00:18:41,640 --> 00:18:42,558 Come outside. 271 00:18:44,018 --> 00:18:45,061 Immediately. 272 00:18:55,155 --> 00:18:56,656 That would not be a wise move. 273 00:18:57,157 --> 00:18:58,491 You have five seconds to line up 274 00:18:58,575 --> 00:19:00,076 with the rest of your friends here. 275 00:19:01,578 --> 00:19:02,621 Five... 276 00:19:03,830 --> 00:19:04,748 four... 277 00:19:06,333 --> 00:19:07,292 three... 278 00:19:09,961 --> 00:19:10,879 two... 279 00:19:12,547 --> 00:19:13,798 and... one. 280 00:19:25,268 --> 00:19:27,354 You here are the privileged ones 281 00:19:27,729 --> 00:19:30,065 but never forget that you are all expendable. 282 00:19:30,815 --> 00:19:33,401 It's up to each and every one of you to decide your fate. 283 00:19:34,277 --> 00:19:35,278 Now, get to work. 284 00:19:48,208 --> 00:19:49,251 Give me a hand. 285 00:19:58,803 --> 00:19:59,846 I recognise you now. 286 00:20:02,431 --> 00:20:04,183 You won't remember me, but I remember you. 287 00:20:04,767 --> 00:20:06,394 Played against you in '42 288 00:20:07,728 --> 00:20:09,605 when I was a member of the regional team. 289 00:20:10,481 --> 00:20:13,109 Name's Karolyi. Karolyi Faraco. 290 00:20:15,152 --> 00:20:16,654 I was a defensive midfielder. 291 00:20:16,904 --> 00:20:18,573 You scored four goals in that game. 292 00:20:20,283 --> 00:20:22,660 The scoring drive you made in the second half 293 00:20:23,160 --> 00:20:25,246 I can't remember seeing anyone do that since. 294 00:20:25,997 --> 00:20:27,248 You were an artist out there. 295 00:20:28,082 --> 00:20:30,042 Combination of artist and a magician. 296 00:20:30,418 --> 00:20:31,919 The flair of Michelangelo 297 00:20:32,003 --> 00:20:33,588 and the nerves of steel of Houdini. 298 00:20:36,215 --> 00:20:38,593 Our Hungary, it stopped being a country a while ago. 299 00:20:39,635 --> 00:20:41,929 Even the government is just a puppet of the Nazis. 300 00:20:44,015 --> 00:20:46,434 So now they're arresting anyone they consider a threat. 301 00:20:46,642 --> 00:20:47,768 Intellectuals. 302 00:20:48,144 --> 00:20:51,564 Undesirables. Supposed "dissidents" like me. 303 00:20:52,523 --> 00:20:53,983 For whatever reason, now you. 304 00:20:55,568 --> 00:20:57,111 Work us hard every day 305 00:20:57,403 --> 00:20:59,447 till even our souls begin to feel tired. 306 00:21:00,573 --> 00:21:01,867 Why are you complaining? 307 00:21:03,118 --> 00:21:04,703 Aren't we the "privileged ones"? 308 00:21:05,495 --> 00:21:06,538 At least we're still alive. 309 00:21:07,331 --> 00:21:09,041 Alive enough to be worked to death. 310 00:21:09,124 --> 00:21:10,209 Speak for yourself. 311 00:21:10,709 --> 00:21:12,794 But don't drag others into that abyss with you. 312 00:21:13,086 --> 00:21:15,297 We've heard stories, what happens to other camps. 313 00:21:15,380 --> 00:21:17,049 So even if we are being worked to death 314 00:21:17,132 --> 00:21:19,009 I'd take it any day over dying in a gas chamber. 315 00:21:26,433 --> 00:21:28,352 Who knows what makes a man like that tick? 316 00:21:29,394 --> 00:21:30,687 You ever see him play, Jakob? 317 00:21:30,771 --> 00:21:32,981 See? I was in the stands when he scored the goal 318 00:21:33,065 --> 00:21:33,941 that beat the Nazis. 319 00:21:34,024 --> 00:21:35,526 Such a great player on the field. 320 00:21:36,944 --> 00:21:38,320 Good at sports, bad at life. 321 00:21:38,570 --> 00:21:39,738 I'd rather be good at life 322 00:21:39,821 --> 00:21:41,448 than a world champion in any sport. 323 00:21:41,657 --> 00:21:42,616 Ah. 324 00:21:43,283 --> 00:21:44,201 Tibor. 325 00:21:44,785 --> 00:21:45,744 Any news? 326 00:21:46,245 --> 00:21:48,205 I heard a rumour that the Nazis are losing ground 327 00:21:48,455 --> 00:21:50,290 in the East. The whispers might be true. 328 00:21:50,749 --> 00:21:54,419 My father always taught me that a beast is most dangerous 329 00:21:54,503 --> 00:21:55,420 when it is hurt. 330 00:21:55,629 --> 00:21:57,631 And your father, is he safe? 331 00:21:59,675 --> 00:22:00,759 They separated us. 332 00:22:01,927 --> 00:22:05,013 My wife, son, mother, father, sister. 333 00:22:07,015 --> 00:22:08,392 We had a nice bakery, you know. 334 00:22:08,475 --> 00:22:09,560 Best one in town. 335 00:22:10,060 --> 00:22:11,521 When it all began, it came so quickly. 336 00:22:11,604 --> 00:22:13,690 All the people that used to come to our shop 337 00:22:13,773 --> 00:22:15,358 they no longer wanted to help us. 338 00:22:17,235 --> 00:22:19,195 When you need help the most, they disappoint. 339 00:22:19,737 --> 00:22:20,947 It's the law of survival. 340 00:22:21,155 --> 00:22:22,240 No! 341 00:22:23,199 --> 00:22:25,910 It's the law of selfishness, of not caring. 342 00:22:25,994 --> 00:22:27,203 Do you think that he cares? 343 00:22:29,455 --> 00:22:31,666 From the looks of it, I think he stopped caring 344 00:22:31,749 --> 00:22:32,792 a long time ago. 345 00:22:34,168 --> 00:22:36,713 My first days here were unbearable. 346 00:22:37,505 --> 00:22:38,715 Time stretched on 347 00:22:38,798 --> 00:22:41,759 where I didn't know what day or month it was. 348 00:22:43,094 --> 00:22:46,347 You know, you think you'll spend this life learning 349 00:22:46,639 --> 00:22:48,141 reading, loving. 350 00:22:48,224 --> 00:22:50,226 And now, every moment here 351 00:22:50,310 --> 00:22:53,271 is spent just surviving for the sake of survival. 352 00:22:53,563 --> 00:22:56,024 And you ask yourself, "What am I surviving for?" 353 00:22:56,524 --> 00:22:58,109 What will be left out there of the world 354 00:22:58,193 --> 00:23:00,528 if this madness ever ends? 355 00:23:00,737 --> 00:23:02,989 Even when I was overseeing construction in Gyor 356 00:23:03,740 --> 00:23:05,450 I never worked crews this hard. 357 00:23:06,242 --> 00:23:07,410 They want us to die. 358 00:23:10,288 --> 00:23:11,331 Hands of a baker. 359 00:23:13,249 --> 00:23:14,876 Should be covered in sugar and flour 360 00:23:14,959 --> 00:23:16,502 not hard, ugly blisters. 361 00:23:17,754 --> 00:23:20,633 Good baker must be able to sense the dough with his fingers. 362 00:23:28,140 --> 00:23:29,225 His name is Tomasz. 363 00:23:29,600 --> 00:23:30,851 That's about all we know. 364 00:23:31,060 --> 00:23:33,354 Not even the other gypsies know anything about him. 365 00:23:34,188 --> 00:23:35,314 He doesn't speak. 366 00:23:35,564 --> 00:23:37,691 The Nazis, just for spite 367 00:23:38,651 --> 00:23:40,319 give him more food than to the rest of us. 368 00:23:40,611 --> 00:23:42,863 I think it's because they want to keep us on edge. 369 00:23:45,157 --> 00:23:46,158 I am Yanko. 370 00:23:48,953 --> 00:23:50,412 You really think they will have any use 371 00:23:50,746 --> 00:23:52,498 for the things we're building for them? 372 00:23:52,623 --> 00:23:55,000 Of course. One thing they're not is stupid. 373 00:23:55,668 --> 00:23:58,045 All things being considered, we here, we are the lucky ones. 374 00:23:58,837 --> 00:24:01,048 Some are being sent to the battlefield near the front. 375 00:24:02,258 --> 00:24:03,592 We heard stories that they use them 376 00:24:03,676 --> 00:24:04,969 to clear the minefields 377 00:24:05,052 --> 00:24:06,470 by making them march across. 378 00:24:10,599 --> 00:24:11,767 I know why we are here. 379 00:24:12,810 --> 00:24:14,645 Why would a famous Hungarian like you 380 00:24:15,354 --> 00:24:17,022 be sent to this miserable place? 381 00:25:40,566 --> 00:25:41,943 ...and Colonel Franz Woerns, 382 00:25:42,068 --> 00:25:44,070 the Nazi Regional Commander of all of the camps, 383 00:25:44,153 --> 00:25:46,781 has honoured us by making our camp his headquarters. 384 00:25:47,865 --> 00:25:49,992 For your information, Colonel Woerns reports directly 385 00:25:50,076 --> 00:25:51,160 to General Ziege 386 00:25:51,285 --> 00:25:53,120 the Nazi commandant of the entire region. 387 00:26:01,921 --> 00:26:02,922 Carry on. 388 00:26:03,923 --> 00:26:05,550 - What is the count? - Twenty nine, sir. 389 00:26:07,051 --> 00:26:08,678 - How many? - Twenty nine, sir. 390 00:26:13,641 --> 00:26:15,017 Bring that fool outside. Now. 391 00:26:16,060 --> 00:26:17,061 Now! 392 00:26:17,353 --> 00:26:18,354 May God help him. 393 00:26:30,700 --> 00:26:32,660 Everyone manages to follow the rules. 394 00:26:32,869 --> 00:26:34,161 Yet you choose to be the only one 395 00:26:34,287 --> 00:26:35,997 to put all the other men here at risk 396 00:26:36,080 --> 00:26:37,206 by being disobedient. 397 00:26:39,500 --> 00:26:41,002 Isn't it bad enough your behaviour 398 00:26:41,085 --> 00:26:43,170 is the reason Andreas is in the hospital? Huh? 399 00:26:48,844 --> 00:26:50,846 Stand up! This instant! 400 00:26:51,847 --> 00:26:53,682 Henkel. Enough, already. 401 00:26:54,141 --> 00:26:56,185 Are you not aware who this man is you are beating? 402 00:26:57,227 --> 00:26:59,104 This is Horvath the Great. 403 00:26:59,521 --> 00:27:02,316 Greatest Hungarian to ever play the game of football. 404 00:27:02,941 --> 00:27:04,318 It's good to see you again, Laszlo. 405 00:27:05,485 --> 00:27:07,404 I still remember that free kick. 406 00:27:07,905 --> 00:27:10,115 The one that won the gold medal game against us. 407 00:27:10,324 --> 00:27:13,702 That was right after I fouled you at midfield, remember? 408 00:27:14,036 --> 00:27:16,788 I only remember that Nazis lost. 409 00:27:17,581 --> 00:27:19,541 You and I must talk. Bring him to my office. 410 00:27:20,834 --> 00:27:23,879 But Colonel, I do not think this is a very good idea. 411 00:27:24,254 --> 00:27:26,506 Even if he is a famous football player. 412 00:27:27,257 --> 00:27:28,508 It doesn't mean that he has the right 413 00:27:28,634 --> 00:27:31,303 to defy our authority time and time again. 414 00:27:33,472 --> 00:27:36,683 I will see this man in my office. 415 00:27:44,691 --> 00:27:46,109 Laszlo was too crazy 416 00:27:46,193 --> 00:27:47,611 to live an ordinary life. 417 00:27:47,903 --> 00:27:50,197 He would play life the way he would play football. 418 00:27:50,864 --> 00:27:53,158 Fast, relentless, unafraid. 419 00:27:55,370 --> 00:27:57,372 He would fight anybody at any time 420 00:27:57,622 --> 00:27:58,790 without thinking twice. 421 00:27:59,999 --> 00:28:01,459 If he saw a tornado coming 422 00:28:02,168 --> 00:28:03,670 he would go straight for it 423 00:28:03,962 --> 00:28:06,130 and shout "Give me your best shot". 424 00:28:09,884 --> 00:28:11,636 Some people live just to get by 425 00:28:12,762 --> 00:28:13,763 but not Laszlo. 426 00:28:15,223 --> 00:28:18,810 He lived his way for as long as life would let him. 427 00:28:20,103 --> 00:28:22,522 If life was a game of football 428 00:28:23,398 --> 00:28:26,276 Laszlo would play each of the ninety minutes 429 00:28:27,151 --> 00:28:29,362 as if they were his first and last. 430 00:28:35,535 --> 00:28:39,205 You always were different, Horvath. 431 00:28:42,333 --> 00:28:44,043 Everyone stared at you when you played 432 00:28:44,168 --> 00:28:45,879 afraid to miss the next great move 433 00:28:45,962 --> 00:28:47,255 you were about to make. 434 00:28:49,674 --> 00:28:51,676 I have to admit to you that we, as the Nazis 435 00:28:52,552 --> 00:28:54,554 were always quite jealous. 436 00:28:56,014 --> 00:28:57,724 But let's not share that with anyone. 437 00:29:18,579 --> 00:29:20,789 Lt Henkel would have surely killed you out there today 438 00:29:20,873 --> 00:29:22,166 if I did not intervene. 439 00:29:23,209 --> 00:29:25,419 You can pound your chest 440 00:29:25,502 --> 00:29:26,921 like a gorilla in a jungle 441 00:29:27,546 --> 00:29:29,673 but even you might tremble 442 00:29:30,216 --> 00:29:32,718 if suddenly the barrel of a gun was pointed to your face. 443 00:29:33,052 --> 00:29:34,553 You guys wouldn't do that. 444 00:29:35,179 --> 00:29:36,180 You are certain? 445 00:29:36,472 --> 00:29:38,933 Yes, you would shoot me in the temple. 446 00:29:40,309 --> 00:29:42,061 So that I couldn't see what was coming. 447 00:29:42,144 --> 00:29:45,064 The element of surprise, of course. 448 00:29:47,233 --> 00:29:48,609 To you, maybe it is surprise. 449 00:29:49,527 --> 00:29:50,694 To me, it's a... 450 00:29:51,737 --> 00:29:53,197 desperate move of a coward. 451 00:29:54,365 --> 00:29:55,991 Always you were such a funny one. 452 00:29:57,117 --> 00:29:58,118 Now... 453 00:29:58,911 --> 00:29:59,954 seeing you today 454 00:30:01,413 --> 00:30:04,375 has given me an extraordinary idea. 455 00:30:06,877 --> 00:30:09,797 So, in less than two months, it is the Führer's birthday. 456 00:30:10,214 --> 00:30:11,507 April 20th, to be exact. 457 00:30:12,551 --> 00:30:15,345 I would like to arrange a game. 458 00:30:18,807 --> 00:30:20,517 A football match between you 459 00:30:20,809 --> 00:30:22,644 and the men at the camp against the Nazi team. 460 00:30:22,727 --> 00:30:24,938 To commemorate such a momentous occasion. 461 00:30:25,438 --> 00:30:26,481 You can't be serious. 462 00:30:27,440 --> 00:30:29,818 I am not like you Laszlo, I don't make jokes. 463 00:30:30,026 --> 00:30:31,570 This is an opportunity for all of us. 464 00:30:32,070 --> 00:30:33,113 Us? 465 00:30:34,281 --> 00:30:36,908 - Who are "we"? - You, me, the men at the camp. 466 00:30:36,992 --> 00:30:39,703 The men in this camp are barely given anything to eat. 467 00:30:41,037 --> 00:30:42,539 They're in no condition to play. 468 00:30:42,831 --> 00:30:45,292 This is a chance. 469 00:30:47,085 --> 00:30:49,629 A real chance to play a game that you love 470 00:30:50,338 --> 00:30:52,257 and at which you are truly one of the best. 471 00:30:52,674 --> 00:30:54,634 You will be a winner just by playing, Laszlo. 472 00:30:55,302 --> 00:30:58,555 You could think of it as a friendly exhibition match. 473 00:30:59,389 --> 00:31:01,182 You would display your skills. 474 00:31:02,642 --> 00:31:04,477 A tribute to the beautiful game... 475 00:31:05,729 --> 00:31:08,064 and something special for the men at the camp. 476 00:31:09,608 --> 00:31:11,401 In a way, something special for me too. 477 00:31:12,027 --> 00:31:14,279 It does remind me of an old saying... 478 00:31:16,990 --> 00:31:19,367 "Beware of the wolf in sheep's clothing." 479 00:31:19,868 --> 00:31:20,870 Laszlo... 480 00:31:21,454 --> 00:31:23,623 I am speaking as someone who wants to help you. 481 00:31:25,625 --> 00:31:27,043 A wolf can spare a sheep 482 00:31:27,126 --> 00:31:28,920 if his appetite has been satisfied. 483 00:31:29,503 --> 00:31:30,755 I've been under the assumption 484 00:31:30,838 --> 00:31:32,840 that an endless appetite for everything 485 00:31:32,965 --> 00:31:34,258 anything, anyone... 486 00:31:35,259 --> 00:31:37,011 was the trademark of the Third Reich. 487 00:31:43,976 --> 00:31:45,186 I'm serious about this. 488 00:31:47,897 --> 00:31:50,233 It's not just up to me. You're asking for a lot. 489 00:31:50,316 --> 00:31:51,984 Of course, I am. 490 00:31:52,193 --> 00:31:54,529 But I am also offering you something few are given. 491 00:31:56,656 --> 00:31:59,033 I would have to inform General Ziege, of course. 492 00:31:59,909 --> 00:32:00,785 He loves football. 493 00:32:00,868 --> 00:32:02,828 I am sure with my blessing, he would approve. 494 00:32:14,131 --> 00:32:15,132 Oh, there's one, uh... 495 00:32:16,050 --> 00:32:17,093 last tiny detail. 496 00:32:18,553 --> 00:32:19,929 Your feet may have made you a hero 497 00:32:20,012 --> 00:32:21,097 to your fellow countrymen 498 00:32:21,180 --> 00:32:22,890 but your mouth will get you killed. 499 00:32:25,851 --> 00:32:27,979 Next time, fortune might not be on your side 500 00:32:28,354 --> 00:32:30,983 as me saving you from yourself this morning. 501 00:32:33,110 --> 00:32:34,486 I would not count on that good fortune 502 00:32:34,570 --> 00:32:35,737 if you were to say "no" to me. 503 00:32:38,282 --> 00:32:39,491 And my suggestion is... 504 00:32:40,450 --> 00:32:43,996 to take my offer as a gift. 505 00:32:45,247 --> 00:32:46,331 That will be all. 506 00:32:53,547 --> 00:32:55,173 We had an interesting talk. 507 00:32:56,133 --> 00:32:57,092 Talk? 508 00:32:57,843 --> 00:33:00,679 Nazis don't talk. They take. They order. They kill. 509 00:33:01,763 --> 00:33:04,224 The one thing about the Nazis 510 00:33:05,309 --> 00:33:08,312 is that their memory of a loss never fades. 511 00:33:09,396 --> 00:33:10,981 So that's all you talked about? 512 00:33:11,190 --> 00:33:12,441 How you beat them once? 513 00:33:13,025 --> 00:33:14,693 No, not entirely. 514 00:33:17,196 --> 00:33:18,405 He wants us to play. 515 00:33:18,947 --> 00:33:19,990 A game. 516 00:33:20,282 --> 00:33:22,409 A game? What kind of game? 517 00:33:22,743 --> 00:33:25,162 A match. Football match. 518 00:33:25,537 --> 00:33:26,496 Against whom? 519 00:33:27,539 --> 00:33:29,416 Against Nazi team. 520 00:33:30,000 --> 00:33:31,168 On Hitler's birthday. 521 00:33:33,712 --> 00:33:35,297 Is this some kind of cruel joke? 522 00:33:35,505 --> 00:33:36,506 Franz was serious. 523 00:33:37,257 --> 00:33:38,176 So am I. 524 00:33:38,551 --> 00:33:40,178 But how could we play a football match? 525 00:33:40,470 --> 00:33:42,430 If we all tried running for five minutes 526 00:33:42,513 --> 00:33:44,015 we'd faint, and this isn't five. 527 00:33:44,182 --> 00:33:46,809 He's right. We don't have the strength or stamina. 528 00:33:53,191 --> 00:33:54,609 Maybe this is our one chance. 529 00:33:56,319 --> 00:33:57,946 Don't forget, every chance of failure 530 00:33:58,029 --> 00:33:59,989 also presents a chance to succeed. 531 00:34:01,074 --> 00:34:03,535 However, any inaction resulting from fear 532 00:34:03,910 --> 00:34:04,993 guarantees failure. 533 00:34:07,288 --> 00:34:09,082 If all of you think we should play 534 00:34:10,457 --> 00:34:11,792 then that is what we'll do. 535 00:34:12,585 --> 00:34:16,631 No team can win unless there's team unity. 536 00:34:21,761 --> 00:34:22,803 Now, who wants to play? 537 00:34:34,691 --> 00:34:35,984 Conditions must be met. 538 00:34:38,444 --> 00:34:39,571 We'd need better food. 539 00:34:40,321 --> 00:34:42,240 Time to train, build a real team. 540 00:34:42,906 --> 00:34:43,825 Very good. 541 00:34:44,158 --> 00:34:46,077 Then you and I will ask for these conditions. 542 00:34:46,954 --> 00:34:48,581 "You and I", what do you mean "You and I"? 543 00:34:48,747 --> 00:34:50,666 Since you and Andreas were former members 544 00:34:50,749 --> 00:34:51,834 of the regional team 545 00:34:51,917 --> 00:34:53,419 and Andreas is unavailable 546 00:34:54,295 --> 00:34:56,422 that makes you the co-captain. 547 00:34:56,505 --> 00:34:57,548 Welcome aboard. 548 00:34:59,383 --> 00:35:00,551 ...twenty six... 549 00:35:01,385 --> 00:35:02,386 twenty seven... 550 00:35:03,554 --> 00:35:04,638 twenty eight... 551 00:35:05,306 --> 00:35:06,265 twenty nine... 552 00:35:07,099 --> 00:35:08,017 thirty. 553 00:35:08,475 --> 00:35:09,894 So good to see you, Mr Horvath. 554 00:35:10,978 --> 00:35:12,062 Very punctual. 555 00:35:13,272 --> 00:35:14,189 As I understand 556 00:35:14,273 --> 00:35:16,275 Colonel Franz is expecting you this morning. 557 00:35:20,571 --> 00:35:22,281 Please understand that I don't give a damn 558 00:35:22,364 --> 00:35:24,283 about who you are or what you used to be. 559 00:35:27,036 --> 00:35:28,704 Karolyi, let's go. 560 00:35:33,709 --> 00:35:37,504 "Cello Suite No. 1 in G Major, Prelude" by J. S. Bach 561 00:35:52,603 --> 00:35:53,604 Come in. 562 00:35:58,193 --> 00:35:59,945 Ah, Laszlo. 563 00:36:01,029 --> 00:36:02,322 So good to see you again. 564 00:36:03,865 --> 00:36:04,950 Welcome. 565 00:36:07,160 --> 00:36:08,495 So, who is this? 566 00:36:08,703 --> 00:36:10,580 This is Karolyi Faraco. 567 00:36:11,540 --> 00:36:13,500 He represents men in this camp. 568 00:36:13,750 --> 00:36:14,668 Please, sit. 569 00:36:20,257 --> 00:36:24,636 So gentlemen, I have excellent news. 570 00:36:24,803 --> 00:36:27,889 General Ziege is very excited about the idea of a match. 571 00:36:28,056 --> 00:36:29,891 And in fact, he has asked to personally 572 00:36:29,975 --> 00:36:31,685 be given progress reports. 573 00:36:32,644 --> 00:36:34,938 We are also very excited, but... 574 00:36:37,065 --> 00:36:39,651 this does depend on certain things we would require. 575 00:36:42,153 --> 00:36:43,280 Such as? 576 00:36:43,864 --> 00:36:45,949 Food. Real food. 577 00:36:46,491 --> 00:36:48,618 Larger portions for every man in this camp. 578 00:36:53,623 --> 00:36:54,624 Go on. 579 00:36:55,250 --> 00:36:56,251 The team itself. 580 00:36:57,627 --> 00:36:59,462 I need to search other nearby camps. 581 00:36:59,713 --> 00:37:01,172 I doubt you'll find anyone. 582 00:37:01,506 --> 00:37:03,174 If you're allowed to pick whoever you want 583 00:37:03,258 --> 00:37:04,468 in all of the Third Reich 584 00:37:04,552 --> 00:37:06,804 then I should be allowed to pick 585 00:37:06,888 --> 00:37:08,931 the best available players from nearby camps. 586 00:37:10,016 --> 00:37:10,975 Hmm. 587 00:37:12,310 --> 00:37:13,269 What else? 588 00:37:14,437 --> 00:37:17,523 We cannot train and work at the same time. 589 00:37:17,607 --> 00:37:18,858 I hope you understand that. 590 00:37:19,775 --> 00:37:21,777 In order for us to look like a team 591 00:37:21,861 --> 00:37:23,529 we have to train like one 592 00:37:23,613 --> 00:37:25,573 so until the match is played 593 00:37:26,657 --> 00:37:27,533 we don't work. 594 00:37:28,284 --> 00:37:29,202 We train. 595 00:37:31,704 --> 00:37:32,580 Is that all? 596 00:37:34,707 --> 00:37:35,583 Karolyi? 597 00:37:39,795 --> 00:37:41,672 One hour every three weeks 598 00:37:42,506 --> 00:37:44,383 to write letters to our loved ones. 599 00:37:44,592 --> 00:37:48,221 And mail delivery to us twice a week. 600 00:37:55,353 --> 00:37:57,438 I must regrettably inform you 601 00:37:57,521 --> 00:38:00,524 that all your requests cannot be granted. 602 00:38:03,361 --> 00:38:06,155 The food situation can be improved, perhaps. 603 00:38:06,989 --> 00:38:09,158 I'll consider the mail issue. 604 00:38:10,910 --> 00:38:13,997 But you still are prisoners inside this labour camp 605 00:38:14,081 --> 00:38:16,166 and by definition, you will work and come up with a team 606 00:38:16,250 --> 00:38:17,543 from the men you have here. 607 00:38:19,461 --> 00:38:21,046 - Is that definite? - Absolutely. 608 00:38:22,381 --> 00:38:24,508 Then please inform General Ziege 609 00:38:25,092 --> 00:38:26,218 we cannot play this match. 610 00:38:27,386 --> 00:38:28,512 Karolyi, let's go. 611 00:38:40,357 --> 00:38:41,942 You just walked out on a Nazi colonel. 612 00:38:42,025 --> 00:38:44,278 - Halt! - Trust me. I know the Nazis. 613 00:38:44,862 --> 00:38:48,323 He wants to play a game before the real game? So be it. 614 00:38:49,157 --> 00:38:50,993 Is that game called who gets shot first? 615 00:38:51,326 --> 00:38:52,536 If it is, please don't put me in. 616 00:38:52,619 --> 00:38:55,330 Halt! The colonel ordered both of you to halt! 617 00:39:14,057 --> 00:39:15,183 He's playing a game. 618 00:39:16,518 --> 00:39:17,686 He's playing a game. 619 00:39:22,066 --> 00:39:23,192 Gentlemen... 620 00:39:24,110 --> 00:39:26,571 our talk wasn't quite over. 621 00:39:27,697 --> 00:39:29,824 Please see to it that you follow me inside. 622 00:39:33,494 --> 00:39:34,579 Go! 623 00:39:36,372 --> 00:39:37,290 Now! 624 00:39:39,125 --> 00:39:42,962 Please tell me that you knew he was going to miss. 625 00:39:54,307 --> 00:39:56,976 Let us have a mutually-satisfying conclusion 626 00:39:57,060 --> 00:39:58,186 to our meeting. Yes? 627 00:40:01,814 --> 00:40:03,650 I have reconsidered your requests 628 00:40:04,359 --> 00:40:06,110 and I am willing to increase the quality 629 00:40:06,319 --> 00:40:07,695 and double the food portions. 630 00:40:08,238 --> 00:40:09,280 When it comes to work 631 00:40:09,447 --> 00:40:11,157 the men will work in the mornings 632 00:40:11,491 --> 00:40:13,535 and train in the afternoons. 633 00:40:13,826 --> 00:40:15,495 The letters. We insist. 634 00:40:15,578 --> 00:40:16,538 Yes. 635 00:40:17,622 --> 00:40:20,250 The prisoners will have enough time to write and receive mail. 636 00:40:20,875 --> 00:40:22,418 - You may visit three camps... - Five. 637 00:40:22,502 --> 00:40:23,545 Four. 638 00:40:23,711 --> 00:40:25,421 I will pick the very best fifteen players. 639 00:40:25,505 --> 00:40:27,757 A match is played with 11 men on the field 640 00:40:27,840 --> 00:40:29,175 the last time I counted. 641 00:40:29,259 --> 00:40:31,595 I'm being generous when I request 15 642 00:40:32,471 --> 00:40:34,723 as these men can barely walk, let alone run. 643 00:40:35,474 --> 00:40:36,725 I must have reserves. 644 00:40:36,809 --> 00:40:39,353 What if someone gets injured, like Andreas? 645 00:40:40,104 --> 00:40:41,939 This is quite enough. 646 00:40:42,898 --> 00:40:45,776 Thirteen players, not counting Andreas. 647 00:40:46,610 --> 00:40:48,696 I will see to it that what we agreed today 648 00:40:49,154 --> 00:40:50,114 is put in writing. 649 00:40:51,657 --> 00:40:52,783 But remember... 650 00:40:54,076 --> 00:40:57,121 you, and you alone, are responsible 651 00:40:57,204 --> 00:40:59,999 if anything goes wrong with any man on the team you choose. 652 00:41:01,125 --> 00:41:04,086 The match is exactly 36 days away. 653 00:41:06,255 --> 00:41:08,299 This will give you plenty of time to prepare. 654 00:41:10,676 --> 00:41:13,095 Oh, Laszlo. One last thing. 655 00:41:17,099 --> 00:41:18,100 Good luck. 656 00:41:24,690 --> 00:41:25,649 How did you know? 657 00:41:26,650 --> 00:41:29,236 The moment he said General Ziege was excited 658 00:41:29,320 --> 00:41:30,821 I knew he could not back down. 659 00:41:32,573 --> 00:41:33,908 It's Hitler's birthday 660 00:41:33,991 --> 00:41:35,784 and if everything goes nice and easy for him 661 00:41:35,868 --> 00:41:36,994 then he gets promoted. 662 00:41:37,536 --> 00:41:38,704 Let's go find our team. 663 00:41:45,545 --> 00:41:48,465 I can only pick an additional 11 men for the team. 664 00:41:50,008 --> 00:41:52,719 Whoever plays will get shorter workdays 665 00:41:53,303 --> 00:41:55,138 but training will be intense. 666 00:41:56,348 --> 00:41:58,683 I need you to be completely honest. 667 00:41:59,476 --> 00:42:01,478 Who here can play football? 668 00:42:09,027 --> 00:42:10,195 Be honest. 669 00:42:22,290 --> 00:42:24,543 Alright. Jakob. 670 00:42:50,194 --> 00:42:52,613 Good. I'm impressed. 671 00:42:53,322 --> 00:42:55,116 Tibor, you're next. 672 00:43:36,449 --> 00:43:38,034 There's hopelessness all around us 673 00:43:38,159 --> 00:43:41,120 but here, tonight, there is hope for Hungary. 674 00:43:43,873 --> 00:43:45,833 Tomorrow, we will find the rest of our team. 675 00:43:46,584 --> 00:43:48,169 And we'll start to work right away. 676 00:43:50,004 --> 00:43:52,173 They didn't look like a team just yet. 677 00:43:52,715 --> 00:43:53,633 Who could? 678 00:43:54,091 --> 00:43:55,635 Conditions were terrible. 679 00:43:56,093 --> 00:43:57,888 Nobody was thinking about football. 680 00:43:58,388 --> 00:44:00,807 Football was a means of survival. 681 00:44:14,738 --> 00:44:16,114 Word spread to other camps 682 00:44:16,198 --> 00:44:18,659 that whoever was lucky enough to be chosen 683 00:44:18,825 --> 00:44:20,869 they would be sent to a camp with better conditions. 684 00:44:25,082 --> 00:44:26,041 Everyone! 685 00:44:27,417 --> 00:44:28,752 Who here can play football? 686 00:44:29,836 --> 00:44:30,921 Naturally 687 00:44:31,129 --> 00:44:33,006 everybody became a football player. 688 00:44:44,768 --> 00:44:46,311 Some of them were quite good. 689 00:44:49,648 --> 00:44:50,691 Some others... 690 00:44:53,026 --> 00:44:54,778 well, they did their best. 691 00:45:15,174 --> 00:45:16,634 Come on, Laszlo, let's go. 692 00:45:20,221 --> 00:45:23,016 You know what happens to them who stare at the devil? 693 00:45:23,182 --> 00:45:26,311 Even this devil is nothing but flesh and bone. 694 00:45:27,937 --> 00:45:29,230 They don't think they are. 695 00:46:22,326 --> 00:46:23,619 Who's that man over there? 696 00:46:26,372 --> 00:46:27,873 The prisoner's teaching the violin 697 00:46:27,957 --> 00:46:29,375 to the camp commander. 698 00:46:29,708 --> 00:46:31,460 Can you invite that prisoner to come over? 699 00:46:31,794 --> 00:46:33,379 I do not think this will be possible. 700 00:46:33,754 --> 00:46:35,798 One does not interrupt the commander's lesson. 701 00:46:37,132 --> 00:46:39,176 Then please inform the commander 702 00:46:39,802 --> 00:46:41,220 that interruption of his lesson 703 00:46:41,303 --> 00:46:43,180 comes at the request of General Ziege. 704 00:46:51,730 --> 00:46:53,274 Laszlo, this is it. 705 00:46:53,607 --> 00:46:54,567 It's the last camp. 706 00:46:55,234 --> 00:46:57,403 We only have one slot left to fill. What are you doing? 707 00:46:57,486 --> 00:46:58,862 We need players! Good ones. 708 00:46:58,946 --> 00:47:01,323 Why are you wasting our final choice on a man who's... 709 00:47:01,407 --> 00:47:02,658 playing the violin? 710 00:47:03,117 --> 00:47:04,326 Go, get a ball. 711 00:47:10,082 --> 00:47:11,709 Did you request to see this prisoner? 712 00:47:12,543 --> 00:47:13,794 That would be correct, Commander. 713 00:47:13,919 --> 00:47:15,296 - May I ask why? - We need him. 714 00:47:16,881 --> 00:47:18,716 For what? To play the violin? 715 00:47:20,092 --> 00:47:21,802 No, to play football. 716 00:47:22,428 --> 00:47:23,513 Hmm. 717 00:47:24,139 --> 00:47:27,684 Violin players don't play football, do they? 718 00:47:27,893 --> 00:47:28,852 Look. 719 00:47:30,061 --> 00:47:31,062 Put down the case. 720 00:47:37,444 --> 00:47:39,279 Yes. We have a goalkeeper. 721 00:47:39,779 --> 00:47:40,697 Great reflexes. 722 00:47:43,867 --> 00:47:44,784 Give it back. 723 00:47:50,373 --> 00:47:52,125 Do you... Do you play football? 724 00:47:54,127 --> 00:47:55,170 That's what I thought. 725 00:47:57,088 --> 00:47:58,548 Then again, if you don't play 726 00:47:59,174 --> 00:48:01,468 that would enable our beloved Third Reich to win. 727 00:48:02,469 --> 00:48:03,637 Yes, take him, by all means. 728 00:48:05,180 --> 00:48:06,264 But go. 729 00:48:07,098 --> 00:48:08,808 Can someone tell me what this is all about? 730 00:48:09,100 --> 00:48:11,895 I'm Laszlo. This is Karolyi. Welcome to our team. 731 00:48:12,312 --> 00:48:13,855 A man entering a camp 732 00:48:14,022 --> 00:48:17,150 holding a football meant there was hope. 733 00:48:19,319 --> 00:48:24,157 And Laszlo became this hope for everyone who saw him. 734 00:48:25,492 --> 00:48:26,618 Including me. 735 00:48:27,536 --> 00:48:30,997 And I was the last one who expected it. 736 00:48:37,421 --> 00:48:38,923 What did I tell you, Branko? 737 00:48:42,885 --> 00:48:44,262 I said "Never let them leave". 738 00:48:50,768 --> 00:48:51,852 What do I do now? 739 00:48:53,396 --> 00:48:56,065 I'm so sorry, sir. It will never happen again. 740 00:48:57,149 --> 00:48:58,401 But who will get them back? 741 00:48:58,818 --> 00:49:00,236 - I will. - How? 742 00:49:06,075 --> 00:49:07,034 Come on. 743 00:49:08,536 --> 00:49:09,871 I don't know what it was. 744 00:49:09,954 --> 00:49:13,499 Call it destiny, chance, fate, a roll of dice. 745 00:49:13,791 --> 00:49:16,252 I've thought about it countless times. 746 00:49:16,794 --> 00:49:19,130 Why was he there, in that exact moment? 747 00:49:19,797 --> 00:49:21,299 Go into the truck, wait for me. 748 00:49:22,383 --> 00:49:25,595 A few seconds later and he wouldn't have seen me. 749 00:49:26,804 --> 00:49:28,055 You always defy me. 750 00:49:29,765 --> 00:49:30,766 It's unacceptable. 751 00:49:32,727 --> 00:49:33,728 Where have they gone? 752 00:49:37,982 --> 00:49:40,109 What? Don't look at me like I'm stupid. 753 00:49:41,528 --> 00:49:42,905 Like I'm some kind of scum. 754 00:49:43,864 --> 00:49:44,990 You're the scum! 755 00:49:45,324 --> 00:49:47,409 Let's go. We have what you wanted. 756 00:49:48,035 --> 00:49:50,245 Piece of shit! You stupid little... 757 00:49:51,788 --> 00:49:53,290 Get up! Get up! 758 00:49:55,250 --> 00:49:56,543 That's not our fight. 759 00:49:56,835 --> 00:49:59,004 You can't save everyone. Let's go, Laszlo. 760 00:50:00,380 --> 00:50:01,924 Excuse me, Commander. 761 00:50:02,216 --> 00:50:03,592 You were told to leave. 762 00:50:03,675 --> 00:50:05,302 - You have your men. Now, go. - Yes, but this boy. 763 00:50:05,385 --> 00:50:07,512 What about the boy? He's state property. What's that to you? 764 00:50:07,596 --> 00:50:09,473 General Ziege and Colonel Woerns do outrank you. 765 00:50:09,765 --> 00:50:12,643 Am I right? So in a way, if I'm here with their authority 766 00:50:12,893 --> 00:50:13,936 I outrank you. 767 00:50:15,646 --> 00:50:17,648 You think that's gonna keep me from shooting you? 768 00:50:17,731 --> 00:50:19,733 Of course not. No, no. But your logic does. 769 00:50:20,067 --> 00:50:21,777 If you were to shoot me you would have to explain it 770 00:50:21,860 --> 00:50:23,111 to the general and to the commander 771 00:50:23,320 --> 00:50:24,905 why their personal birthday present 772 00:50:24,988 --> 00:50:26,448 to Führer is no longer possible. 773 00:50:26,615 --> 00:50:29,409 Think about it, it's no good for anybody. 774 00:50:34,790 --> 00:50:35,749 Get out. 775 00:50:38,544 --> 00:50:39,503 Get out. 776 00:50:44,132 --> 00:50:45,217 Wow, Grandpa 777 00:50:45,467 --> 00:50:47,511 you must have been very good if he picked you. 778 00:50:48,845 --> 00:50:49,847 I wasn't. 779 00:50:50,723 --> 00:50:53,101 And anyway, I was too young for him to pick me 780 00:50:54,102 --> 00:50:55,895 even if I was as good as you are now. 781 00:50:56,396 --> 00:50:58,314 So why did he pick you? 782 00:51:03,778 --> 00:51:04,779 Grandpa? 783 00:51:06,781 --> 00:51:09,909 I was a boy who never saw himself becoming a man. 784 00:51:37,687 --> 00:51:40,189 So we have a violin-playing goalie 785 00:51:40,273 --> 00:51:41,858 and a kid as our substitute. 786 00:51:42,150 --> 00:51:43,192 Good work, coach. 787 00:51:45,028 --> 00:51:47,071 There is more to this game than pure skill. 788 00:51:47,655 --> 00:51:48,698 Kid is number fourteen. 789 00:51:49,324 --> 00:51:50,742 The colonel will never let you keep him. 790 00:51:51,326 --> 00:51:52,243 We'll see. 791 00:52:21,273 --> 00:52:22,441 Tell them to come down. 792 00:52:22,691 --> 00:52:24,401 Prisoners, come here. Now! 793 00:52:52,263 --> 00:52:53,347 Congratulations. 794 00:52:55,182 --> 00:52:57,184 You seem to have assembled a formidable team. 795 00:52:58,435 --> 00:53:02,690 But correct me if I'm wrong, I count 13 men and one child. 796 00:53:03,274 --> 00:53:05,150 Are you trying to adjust the rules 797 00:53:05,234 --> 00:53:07,112 by sneaking an extra person onto the field 798 00:53:07,195 --> 00:53:08,655 due to his small stature? 799 00:53:08,989 --> 00:53:10,699 - No, I... Yes... - Thirteen. 800 00:53:10,824 --> 00:53:12,492 You will keep to what was agreed upon. 801 00:53:13,118 --> 00:53:14,160 Henkel, take the child. 802 00:53:14,411 --> 00:53:16,037 No, no. Wait. Wait. 803 00:53:16,997 --> 00:53:19,249 Wait! Who do you think will clean up after us? 804 00:53:19,583 --> 00:53:21,042 Get the ball when it goes out of bounds? 805 00:53:21,167 --> 00:53:22,335 Supply us with water? 806 00:53:22,502 --> 00:53:24,379 One thing about kids is that they have lots of energy. 807 00:53:25,255 --> 00:53:26,464 You think of me as a fool? 808 00:53:27,132 --> 00:53:28,091 No. 809 00:53:30,302 --> 00:53:33,138 It is always something with you Laszlo. 810 00:53:36,308 --> 00:53:37,267 But fine. 811 00:53:39,561 --> 00:53:42,105 You will have an extra pair of feet to run for you. 812 00:53:42,188 --> 00:53:43,189 You want this? 813 00:53:44,024 --> 00:53:45,233 - Yes. - That means you'll have 814 00:53:45,317 --> 00:53:46,526 more energy to spare. 815 00:53:48,987 --> 00:53:51,907 So... for the next two days 816 00:53:53,366 --> 00:53:56,828 You and your team will get a vacation... 817 00:53:59,414 --> 00:54:00,540 from all food. 818 00:54:05,337 --> 00:54:07,964 You can, of course, change your mind right now if you want. 819 00:54:11,843 --> 00:54:12,844 No. 820 00:54:15,639 --> 00:54:16,641 Good. 821 00:54:29,070 --> 00:54:31,155 He never should have picked me. 822 00:54:31,530 --> 00:54:32,823 It didn't make any sense. 823 00:54:33,783 --> 00:54:37,119 I was just some boy he once saw and remembered. 824 00:54:38,579 --> 00:54:41,916 A little boy had no place among men 825 00:54:42,458 --> 00:54:46,337 whose children were lost, or in other camps. 826 00:54:47,088 --> 00:54:48,047 Yet... 827 00:54:49,840 --> 00:54:51,509 he stood by my side. 828 00:54:56,764 --> 00:54:57,807 Can't sleep? 829 00:54:58,724 --> 00:54:59,767 No. 830 00:55:00,893 --> 00:55:02,478 Everyone is angry at me. 831 00:55:02,728 --> 00:55:05,606 Not having food for few days will do that to people. 832 00:55:06,816 --> 00:55:08,442 But don't worry, they'll get over it. 833 00:55:11,320 --> 00:55:12,405 You know, I... 834 00:55:12,947 --> 00:55:14,740 I did many mistakes in my life 835 00:55:15,283 --> 00:55:16,951 but this time, I did the right thing. 836 00:55:19,370 --> 00:55:20,371 Go to sleep now. 837 00:55:20,913 --> 00:55:22,164 You'll need it for tomorrow. 838 00:55:23,207 --> 00:55:25,752 I will, Mr Laszlo. Thank you. 839 00:55:31,216 --> 00:55:34,052 In the days leading up to our glorious match 840 00:55:34,720 --> 00:55:36,388 you may think you are special... 841 00:55:36,680 --> 00:55:38,432 but you are nothing of the sort. 842 00:55:39,766 --> 00:55:42,060 Any and all preferential treatment 843 00:55:42,477 --> 00:55:43,854 you might get accustomed to... 844 00:55:45,939 --> 00:55:46,940 don't. 845 00:55:48,734 --> 00:55:50,652 You are all still prisoners 846 00:55:51,361 --> 00:55:52,738 and will be treated as such. 847 00:55:54,281 --> 00:55:56,533 Anyone not fulfilling his work assignment 848 00:55:58,285 --> 00:56:00,287 will be punished with swift action. 849 00:56:02,122 --> 00:56:04,416 Anyone attempting to escape will be shot. 850 00:56:05,250 --> 00:56:07,044 And this includes also... 851 00:56:09,421 --> 00:56:10,672 the youngest team member. 852 00:56:12,633 --> 00:56:15,302 I hope not one of you gets injured. 853 00:56:16,428 --> 00:56:19,473 I'd hate to see Laszlo play a game 854 00:56:19,556 --> 00:56:22,851 with ten men and this little boy. 855 00:56:23,727 --> 00:56:25,020 When the final whistle blows 856 00:56:26,021 --> 00:56:28,357 everyone will go back to what he was doing before. 857 00:56:29,399 --> 00:56:33,780 Including watching over geese. 858 00:56:34,322 --> 00:56:35,406 Would I be correct? 859 00:56:44,499 --> 00:56:47,627 The Commandant is anxiously awaiting your return 860 00:56:48,503 --> 00:56:51,839 and so are all the geese you let loose. 861 00:56:52,715 --> 00:56:54,175 One little boy 862 00:56:54,425 --> 00:56:57,762 will have to catch every single one of them. 863 00:57:17,991 --> 00:57:19,367 Don't let him get to you, kid. 864 00:57:20,785 --> 00:57:21,786 I won't. 865 00:57:21,869 --> 00:57:23,204 But it's OK to feel scared. 866 00:57:23,997 --> 00:57:26,040 But you have 13 backs to watch over you. 867 00:57:27,125 --> 00:57:28,167 Am I right, Karolyi? 868 00:57:28,793 --> 00:57:29,919 Aye, captain, my captain. 869 00:57:38,428 --> 00:57:39,971 Are we angry about the food? 870 00:57:44,310 --> 00:57:46,145 Are we angry about Andreas? 871 00:57:46,770 --> 00:57:47,813 Yes. 872 00:57:48,022 --> 00:57:49,273 You should be angry. 873 00:57:49,356 --> 00:57:50,232 I'm furious. 874 00:57:51,483 --> 00:57:52,651 So we have to use it. 875 00:57:54,486 --> 00:57:57,281 Every time you see Nazi come charging down the field 876 00:57:57,364 --> 00:57:59,491 remember how hungry 877 00:57:59,575 --> 00:58:02,244 remember how angry you were in this moment. 878 00:58:04,371 --> 00:58:06,540 Anger wasted on the wrong address 879 00:58:07,082 --> 00:58:08,584 is anger that lingers on. 880 00:58:09,251 --> 00:58:11,128 So send it the way of the Nazis 881 00:58:11,337 --> 00:58:14,089 and you won't waste a single breath. 882 00:58:16,091 --> 00:58:17,384 Are we angry? 883 00:58:17,635 --> 00:58:18,552 Yes! 884 00:58:21,263 --> 00:58:22,348 Are we angry? 885 00:58:22,598 --> 00:58:23,557 Yes! 886 00:58:43,535 --> 00:58:44,995 Good morning, gentlemen. 887 00:58:46,121 --> 00:58:47,581 General Ziege. Welcome. 888 00:58:47,873 --> 00:58:49,416 How is team Laszlo looking today? 889 00:58:49,875 --> 00:58:51,920 I don't see them posing a threat to our team. 890 00:58:52,254 --> 00:58:53,713 I predict a comfortable victory. 891 00:58:54,548 --> 00:58:57,008 - The Führer deserves it. - Who is the man with the ball? 892 00:58:57,551 --> 00:58:59,135 That is Sandor Stekely 893 00:58:59,636 --> 00:59:01,054 a regional player from Bakháza. 894 00:59:02,305 --> 00:59:03,223 I would say 895 00:59:03,598 --> 00:59:05,600 behind Laszlo Horvath and Karolyi Faraco 896 00:59:05,684 --> 00:59:07,602 he is likely their third best player. 897 00:59:08,937 --> 00:59:11,523 Laszlo discovered him at another camp. He's a real find. 898 00:59:12,190 --> 00:59:13,525 Sandor Stekely of Bakháza? 899 00:59:13,608 --> 00:59:16,152 Any relation to Magda Stekely, the famous opera singer? 900 00:59:16,695 --> 00:59:18,154 Yes, I believe that is his wife. 901 00:59:21,658 --> 00:59:22,617 How interesting. 902 00:59:32,877 --> 00:59:33,879 How's your family? 903 00:59:34,421 --> 00:59:35,797 Do you know where they are? 904 00:59:37,007 --> 00:59:38,717 No, sir. I don't. 905 00:59:39,926 --> 00:59:41,845 My father helped a Jewish lady. 906 00:59:43,388 --> 00:59:44,764 Our families were friends. 907 00:59:46,641 --> 00:59:47,684 She helped in the kitchen 908 00:59:47,976 --> 00:59:51,521 and one of the waiters told the Nazis to save himself... 909 00:59:53,481 --> 00:59:54,482 and that's it. 910 00:59:55,358 --> 00:59:57,360 They separated us immediately... 911 00:59:58,612 --> 00:59:59,864 burned down the restaurant... 912 01:00:00,948 --> 01:00:02,241 and there was nothing left. 913 01:00:03,451 --> 01:00:04,994 I was angry and furious 914 01:00:05,912 --> 01:00:08,205 because I didn't think I deserved to be saved. 915 01:00:09,206 --> 01:00:11,167 There's a guilt you carry inside... 916 01:00:13,920 --> 01:00:16,214 because you're the only one who survives. 917 01:00:18,758 --> 01:00:19,717 Why me? 918 01:00:20,343 --> 01:00:21,427 Why not them? 919 01:00:22,053 --> 01:00:23,179 Why not all of us? 920 01:00:25,223 --> 01:00:26,807 So what about you, Laszlo? 921 01:00:28,184 --> 01:00:29,060 Kids? 922 01:00:29,477 --> 01:00:30,353 Wife? 923 01:00:31,145 --> 01:00:33,105 I took my time to pick the right girl. 924 01:00:34,148 --> 01:00:35,024 And? 925 01:00:35,358 --> 01:00:38,486 And... there were too many to pick from 926 01:00:39,612 --> 01:00:40,988 so I couldn't make up my mind. 927 01:00:41,614 --> 01:00:42,823 I don't know, I just... 928 01:00:44,867 --> 01:00:46,786 I kept waiting and waiting, and... 929 01:00:48,120 --> 01:00:49,330 then the war begins... 930 01:00:50,456 --> 01:00:53,793 and suddenly no one cares that much about falling in love. 931 01:00:56,671 --> 01:00:59,382 I think you love football so much that no one else 932 01:00:59,465 --> 01:01:01,217 not even a woman, stood a chance. 933 01:01:01,884 --> 01:01:03,344 That could be true. 934 01:01:03,427 --> 01:01:05,096 Football always was my first love. 935 01:01:06,347 --> 01:01:08,057 and whenever I did love someone else 936 01:01:08,140 --> 01:01:09,977 football became kind of my... 937 01:01:10,894 --> 01:01:11,812 mistress. 938 01:01:13,105 --> 01:01:14,565 They would all wonder where I was 939 01:01:14,648 --> 01:01:17,776 what was I doing, thinking I was unfaithful. 940 01:01:17,859 --> 01:01:20,779 But no, every chance I had, I was... 941 01:01:22,447 --> 01:01:23,615 I was on that field. 942 01:01:24,825 --> 01:01:25,742 I was there. 943 01:01:27,869 --> 01:01:31,623 The scent of freshly cut grass... 944 01:01:32,833 --> 01:01:35,335 the moment when you slide on your cleats... 945 01:01:37,254 --> 01:01:38,630 and the moment when that football 946 01:01:38,714 --> 01:01:40,173 gently touches your foot... 947 01:01:41,258 --> 01:01:43,844 it's a love affair of epic proportions. 948 01:01:44,887 --> 01:01:45,888 You play... 949 01:01:47,848 --> 01:01:50,225 for, and out of, love... 950 01:01:51,518 --> 01:01:52,895 and on a very good day 951 01:01:53,353 --> 01:01:54,688 when game loves you back 952 01:01:54,771 --> 01:01:57,274 and you taste the victory, despite the odds... 953 01:01:58,775 --> 01:02:00,819 that's the day to live for. 954 01:02:01,778 --> 01:02:02,821 Yeah. 955 01:02:04,406 --> 01:02:05,490 Two more weeks. 956 01:02:06,742 --> 01:02:09,328 Then we find out if David can topple Goliath. 957 01:02:10,537 --> 01:02:11,663 We're not David. 958 01:02:12,164 --> 01:02:14,041 We're an ant under David's foot. 959 01:02:14,917 --> 01:02:15,876 Good. 960 01:02:16,335 --> 01:02:17,795 If they think of us as an ant 961 01:02:18,046 --> 01:02:19,631 ...we can win. 962 01:02:25,553 --> 01:02:26,804 Sandor Stekely, correct? 963 01:02:28,056 --> 01:02:29,682 Correct, sir. 964 01:02:30,850 --> 01:02:32,977 The colonel would like to see you in his office. 965 01:02:34,020 --> 01:02:35,063 Now. 966 01:03:34,248 --> 01:03:36,458 What a voice your wife has. 967 01:03:40,629 --> 01:03:42,590 It seems my superior, General Ziege 968 01:03:42,673 --> 01:03:43,966 is a great admirer of her. 969 01:03:44,216 --> 01:03:46,427 He is not a man who is easily impressed. 970 01:03:46,802 --> 01:03:48,053 What does my wife have... 971 01:03:48,137 --> 01:03:49,722 At his invitation 972 01:03:49,847 --> 01:03:52,892 your wife will tonight be giving a performance 973 01:03:53,142 --> 01:03:55,102 at the concert house in Karlovac. 974 01:03:56,604 --> 01:03:58,647 And your wife has asked the general 975 01:03:59,481 --> 01:04:00,941 if he could see to it that this letter 976 01:04:01,025 --> 01:04:04,403 be personally delivered to you. 977 01:04:40,106 --> 01:04:41,358 I have, of course 978 01:04:43,026 --> 01:04:45,278 prepared your release authorisation. 979 01:05:29,239 --> 01:05:30,198 Thank you. 980 01:05:47,592 --> 01:05:48,467 Sandor! 981 01:05:49,886 --> 01:05:50,928 Sandor. 982 01:05:51,971 --> 01:05:53,472 Alright? Come on! 983 01:05:55,182 --> 01:05:56,851 Go, go. OK? Let's go! 984 01:05:57,560 --> 01:05:58,603 Sandor! 985 01:06:18,706 --> 01:06:20,207 I think you should talk to him. 986 01:06:21,167 --> 01:06:22,168 Sandor. 987 01:06:25,212 --> 01:06:26,213 Join us. 988 01:06:44,232 --> 01:06:45,233 You alright? 989 01:06:50,029 --> 01:06:50,988 Yes. 990 01:06:54,660 --> 01:06:55,577 My wife... 991 01:07:02,709 --> 01:07:04,044 I think she wants to help me. 992 01:07:05,003 --> 01:07:06,546 Help you? How? 993 01:07:17,182 --> 01:07:18,976 I received a letter today. 994 01:07:22,563 --> 01:07:24,481 There is a way for us to be together again. 995 01:07:24,565 --> 01:07:26,858 No, no, don't fall for their trick. 996 01:07:27,025 --> 01:07:28,193 They're trying to sell you a story. 997 01:07:28,402 --> 01:07:29,403 What if it's true? 998 01:07:30,028 --> 01:07:31,697 I know her handwriting. It was her. 999 01:07:31,780 --> 01:07:33,490 Karolyi, give me your letter. 1000 01:07:35,075 --> 01:07:36,118 Give me your letter. 1001 01:07:40,038 --> 01:07:41,206 It's been glued back. 1002 01:07:41,748 --> 01:07:44,376 Never underestimate the Nazis. 1003 01:07:44,585 --> 01:07:45,961 Yes, but this is different. 1004 01:07:47,504 --> 01:07:48,672 We were offered a deal. 1005 01:07:48,755 --> 01:07:50,465 Don't you see what they are doing? 1006 01:07:51,550 --> 01:07:53,719 Sandor, it's your wife. 1007 01:07:57,556 --> 01:07:58,515 Fine. 1008 01:07:59,099 --> 01:08:00,058 San... 1009 01:08:07,108 --> 01:08:08,234 Do you think it's true? 1010 01:08:10,111 --> 01:08:12,572 - About their offer? - Doesn't matter what I think. 1011 01:08:13,781 --> 01:08:16,283 The game hasn't even started and they're already ahead. 1012 01:08:31,424 --> 01:08:32,382 I changed my mind. 1013 01:08:33,676 --> 01:08:35,220 I can't go through with the offer. 1014 01:08:35,970 --> 01:08:37,846 Please, I must speak with the colonel. 1015 01:08:44,354 --> 01:08:46,230 I do not know what you are talking about. 1016 01:08:47,607 --> 01:08:49,984 Please, I'm begging you. 1017 01:08:52,987 --> 01:08:54,739 I can't have my wife go through that. 1018 01:08:59,577 --> 01:09:01,162 Back to work, prisoner Stekely. 1019 01:09:04,457 --> 01:09:05,500 Please, Henkel. 1020 01:09:06,709 --> 01:09:07,669 Please. 1021 01:09:08,920 --> 01:09:09,963 Sandor, stop! 1022 01:09:31,777 --> 01:09:33,862 Hey! Sandor! 1023 01:10:05,102 --> 01:10:08,230 Tomasz, I must see my wife tonight. 1024 01:10:10,900 --> 01:10:13,319 Please, I know what I'm doing. 1025 01:10:14,278 --> 01:10:15,779 I will be back in the morning. 1026 01:11:23,557 --> 01:11:24,432 Halt! 1027 01:11:26,851 --> 01:11:27,853 Halt! 1028 01:12:07,727 --> 01:12:08,936 Brava! 1029 01:12:10,062 --> 01:12:10,980 Brava! 1030 01:12:13,524 --> 01:12:14,400 Brava! 1031 01:12:25,870 --> 01:12:28,456 Was I not clear that if someone tried to escape 1032 01:12:28,539 --> 01:12:30,333 they'd be met with severe penalty? 1033 01:12:30,416 --> 01:12:31,459 You and Ziege did this. 1034 01:12:31,751 --> 01:12:33,502 No! You did this to yourself! 1035 01:12:33,669 --> 01:12:35,838 You picked these men! You wanted to see other camps! 1036 01:12:35,922 --> 01:12:37,215 Sandor was your choice! 1037 01:12:37,424 --> 01:12:38,342 He was a weak man 1038 01:12:38,425 --> 01:12:39,801 who made a stupid and fatal error! 1039 01:12:39,885 --> 01:12:41,470 - I have to find somebody else... - No! 1040 01:12:41,553 --> 01:12:44,473 - He was one of our best players! - You have 11 men 1041 01:12:44,640 --> 01:12:46,516 and, of course, your violin player and the little boy. 1042 01:12:46,600 --> 01:12:48,310 And If someone gets injured, you play with ten men! 1043 01:12:48,393 --> 01:12:49,269 I do not care! 1044 01:12:50,354 --> 01:12:51,355 You will inform your team 1045 01:12:51,438 --> 01:12:53,106 that all of your privileges have been taken back. 1046 01:12:53,315 --> 01:12:54,441 You'll receive limited food 1047 01:12:54,524 --> 01:12:56,360 and there will be no more mail delivered 1048 01:12:56,443 --> 01:12:57,819 until the match is played. 1049 01:12:58,070 --> 01:12:59,571 This is not what we agreed to. 1050 01:13:00,781 --> 01:13:03,200 Your teammate broke the promise you made to me. 1051 01:13:03,533 --> 01:13:04,868 We are done here. Good day. 1052 01:13:05,244 --> 01:13:06,286 Henkel. 1053 01:13:09,539 --> 01:13:11,416 You can't be serious about me playing? 1054 01:13:12,209 --> 01:13:13,335 I wasn't before. 1055 01:13:14,127 --> 01:13:16,255 But now I have no choice, you gotta be ready. 1056 01:13:16,797 --> 01:13:18,507 But can't you kick a ball at all? 1057 01:13:20,342 --> 01:13:21,343 Well, yes. 1058 01:13:22,261 --> 01:13:25,138 If you have to play, you'll play defence. 1059 01:13:26,306 --> 01:13:27,266 This is insane. 1060 01:13:28,183 --> 01:13:29,101 We are days away 1061 01:13:29,184 --> 01:13:31,186 and you have to teach him how to kick a ball? 1062 01:13:32,145 --> 01:13:33,522 We wouldn't be in this situation 1063 01:13:33,605 --> 01:13:35,065 if you didn't pick a violin player 1064 01:13:35,148 --> 01:13:37,359 with two left feet and a little boy. 1065 01:13:37,943 --> 01:13:39,736 How could I deny this boy 1066 01:13:39,987 --> 01:13:41,947 his chance of growing up and getting old? 1067 01:13:44,993 --> 01:13:46,119 So, um... 1068 01:13:46,452 --> 01:13:47,495 what's the plan? 1069 01:13:47,745 --> 01:13:51,874 We all bunker down in our goal and we wait, for our chance. 1070 01:13:54,002 --> 01:13:54,961 Sounds about right. 1071 01:13:55,670 --> 01:13:58,840 Anytime you have an opponent who is clearly better than you 1072 01:14:00,008 --> 01:14:02,427 you can't go at them, guns blazing. 1073 01:14:03,219 --> 01:14:05,138 So we let them shoot their way out of ammo 1074 01:14:06,097 --> 01:14:07,307 and then we wait 1075 01:14:07,765 --> 01:14:09,392 for a crack in their armour. 1076 01:14:09,893 --> 01:14:12,186 The moment that whistle blows, they're coming at us. 1077 01:14:13,354 --> 01:14:15,231 Patience is not something they're known for 1078 01:14:15,982 --> 01:14:17,775 and they won't be practising it against us 1079 01:14:17,859 --> 01:14:20,904 because they expect us to lose, and lose badly. 1080 01:14:21,905 --> 01:14:23,823 The longer we manage to hold them back 1081 01:14:24,574 --> 01:14:25,992 the more nervous they will get. 1082 01:14:26,367 --> 01:14:28,119 And when certainty is replaced by panic... 1083 01:14:28,953 --> 01:14:30,580 ...we strike. 1084 01:14:33,082 --> 01:14:34,542 Yes! 1085 01:14:36,836 --> 01:14:38,421 If all we do is defend 1086 01:14:38,630 --> 01:14:39,672 how do we score? 1087 01:14:41,049 --> 01:14:42,383 What have we been training for? 1088 01:14:43,176 --> 01:14:44,260 To defend, apparently. 1089 01:14:44,344 --> 01:14:46,429 Our chance will come from a counterattack. 1090 01:14:48,097 --> 01:14:50,099 When they lose a possession, which they will 1091 01:14:51,392 --> 01:14:53,604 I'll make sure I get the ball to one of you. 1092 01:14:53,896 --> 01:14:54,980 So that's the plan? 1093 01:14:55,231 --> 01:14:57,107 We wait for them to lose the possession? 1094 01:14:57,942 --> 01:14:59,526 If they ever lose one. 1095 01:15:04,281 --> 01:15:05,241 You alright? 1096 01:15:05,449 --> 01:15:06,450 Yeah. 1097 01:15:08,327 --> 01:15:10,454 Aron, when in doubt, what do you do? 1098 01:15:10,996 --> 01:15:12,748 I kick the ball as hard as I can. 1099 01:15:13,499 --> 01:15:14,458 Good man. 1100 01:15:16,502 --> 01:15:18,545 There is so much you are capable of doing. 1101 01:15:20,089 --> 01:15:21,257 We have a baker 1102 01:15:22,174 --> 01:15:25,052 we have a florist, we have a bookstore owner 1103 01:15:25,135 --> 01:15:27,471 we have a man who still hasn't spoken a word. 1104 01:15:29,473 --> 01:15:30,933 We have fathers and sons 1105 01:15:31,016 --> 01:15:32,685 and we have pride and dignity 1106 01:15:32,810 --> 01:15:35,396 and we have so much more. 1107 01:15:37,439 --> 01:15:42,528 If we are going to rain on their Führer's birthday parade 1108 01:15:42,945 --> 01:15:44,863 it's not going to be with what I can do. 1109 01:15:47,533 --> 01:15:49,952 It's going to be with what each of you can do. 1110 01:15:54,248 --> 01:15:57,001 Somehow, we were coming together as a team. 1111 01:15:58,043 --> 01:16:01,046 They tried to break us, but it didn't work. 1112 01:16:02,841 --> 01:16:05,677 Whatever they did, we ended up feeling close. 1113 01:16:06,761 --> 01:16:09,639 And as for Laszlo, as things got worse 1114 01:16:10,098 --> 01:16:11,975 the more it fired up his anger. 1115 01:16:13,059 --> 01:16:15,395 And he pushed and pushed everyone to the edge. 1116 01:16:16,438 --> 01:16:20,150 We'd watch him run and run, and if he was ever tired 1117 01:16:20,942 --> 01:16:22,360 he would barely show it. 1118 01:16:25,572 --> 01:16:28,742 If he didn't stop, no one dared to stop either. 1119 01:16:31,661 --> 01:16:34,748 Each of us had a hunger that was different 1120 01:16:34,998 --> 01:16:36,625 than just a lack of food. 1121 01:17:10,617 --> 01:17:12,328 At all times, what do we do? 1122 01:17:12,620 --> 01:17:13,579 Stay together! 1123 01:17:13,788 --> 01:17:15,331 I'll yell "Franz". 1124 01:17:17,458 --> 01:17:18,793 The code is "Franz". 1125 01:17:19,210 --> 01:17:21,170 When you hear that, run up front. 1126 01:17:22,088 --> 01:17:23,422 - Alright? - Yeah. 1127 01:17:24,006 --> 01:17:28,010 Tomorrow, well, I don't have to tell you what is tomorrow. 1128 01:17:28,594 --> 01:17:29,637 So get some rest 1129 01:17:29,929 --> 01:17:32,431 and don't think about the game until the match begins. 1130 01:17:35,268 --> 01:17:36,727 At all times, what do we do? 1131 01:17:37,270 --> 01:17:38,479 Stay together! 1132 01:17:49,198 --> 01:17:50,866 You think he knows what he's doing? 1133 01:17:50,950 --> 01:17:53,244 He should know. He's played the game all his life. 1134 01:17:55,079 --> 01:17:56,497 Do you think we have a chance? 1135 01:17:56,789 --> 01:17:57,832 To do what, win? 1136 01:17:58,666 --> 01:17:59,584 Of course. 1137 01:18:00,293 --> 01:18:01,919 I just wanna survive another day. 1138 01:18:02,920 --> 01:18:05,423 Laszlo said not to think about football any more. 1139 01:18:05,590 --> 01:18:06,549 So don't. 1140 01:18:06,966 --> 01:18:07,925 Goodnight. 1141 01:18:09,594 --> 01:18:10,511 Goodnight. 1142 01:18:32,618 --> 01:18:33,785 Why did you save me? 1143 01:18:40,709 --> 01:18:43,879 You ever like a girl so much... 1144 01:18:46,590 --> 01:18:49,801 that you can feel your heart beating right up here 1145 01:18:51,053 --> 01:18:51,970 near your throat? 1146 01:18:54,681 --> 01:18:55,682 No. 1147 01:18:59,645 --> 01:19:00,771 You ever kiss a girl? 1148 01:19:06,735 --> 01:19:07,653 No. 1149 01:19:09,071 --> 01:19:10,113 There is your answer. 1150 01:19:12,032 --> 01:19:14,618 Without love and a kiss, life is nothing 1151 01:19:14,701 --> 01:19:17,162 but a big old book filled with pages 1152 01:19:17,246 --> 01:19:18,830 that have nothing to say. 1153 01:19:22,084 --> 01:19:23,460 There was this one girl. 1154 01:19:24,127 --> 01:19:27,089 I always walked past her house on my way home. 1155 01:19:27,881 --> 01:19:28,925 Did you smile? 1156 01:19:30,176 --> 01:19:31,302 Every time you saw her? 1157 01:19:34,305 --> 01:19:35,223 Yes. 1158 01:19:36,224 --> 01:19:37,183 Did she? 1159 01:19:39,102 --> 01:19:40,103 Sometimes. 1160 01:19:41,104 --> 01:19:42,313 That's nice, isn't it? 1161 01:19:42,981 --> 01:19:44,315 Yes, it is. 1162 01:19:47,485 --> 01:19:49,529 You'll find out, one day, what it's like... 1163 01:19:51,322 --> 01:19:53,825 when that "nice" turns into extraordinary. 1164 01:19:55,034 --> 01:19:56,411 Good night, Mr Laszlo. 1165 01:19:58,997 --> 01:20:01,165 Good night, Mr Branko. 1166 01:20:27,358 --> 01:20:29,861 Andreas, what are you doing here? 1167 01:20:30,570 --> 01:20:32,238 The hospital released me yesterday 1168 01:20:32,322 --> 01:20:34,490 and ordered me to report back to camp. 1169 01:20:35,033 --> 01:20:36,117 How do you feel? 1170 01:20:36,284 --> 01:20:39,413 I am ready to help our team win the match. 1171 01:20:40,039 --> 01:20:41,248 Too bad you can't play. 1172 01:20:42,041 --> 01:20:43,667 All the positions have been filled. 1173 01:20:44,543 --> 01:20:45,544 You gave me your word. 1174 01:20:47,254 --> 01:20:49,840 Andreas is not included in the final count. 1175 01:20:50,507 --> 01:20:51,717 We have written agreement. 1176 01:20:58,057 --> 01:20:59,475 Yes, he can board the truck. 1177 01:22:03,164 --> 01:22:05,667 You never played this before. It's beautiful. 1178 01:22:06,668 --> 01:22:08,545 - What is it? - It's called "Kol Nidrei." 1179 01:22:09,671 --> 01:22:12,215 It's played in many synagogues on Yom Kippur Eve 1180 01:22:13,842 --> 01:22:15,927 the holiest of Jewish holidays. 1181 01:22:16,970 --> 01:22:19,681 That's what you played the day I met you. 1182 01:22:20,307 --> 01:22:22,058 Laszlo, you have a good memory. 1183 01:22:22,726 --> 01:22:23,643 No... 1184 01:22:25,145 --> 01:22:26,563 don't tell me you were teaching 1185 01:22:26,646 --> 01:22:28,940 a Nazi officer how to play a Jewish melody? 1186 01:22:31,318 --> 01:22:32,485 It was worth the risk. 1187 01:22:34,070 --> 01:22:35,697 Come on, keep on playing. 1188 01:22:37,032 --> 01:22:38,033 We all need it. 1189 01:23:52,900 --> 01:23:54,652 It was the first time in ages 1190 01:23:55,236 --> 01:23:57,572 we had all seen something clean and fresh. 1191 01:23:59,407 --> 01:24:00,366 Soap! 1192 01:24:00,825 --> 01:24:02,577 Something that smelled new. 1193 01:24:02,660 --> 01:24:03,662 Soaps! 1194 01:24:05,038 --> 01:24:05,998 Real soap! 1195 01:24:07,291 --> 01:24:09,084 I think that was the only time 1196 01:24:09,209 --> 01:24:10,961 I saw them behaving my age. 1197 01:24:16,133 --> 01:24:17,259 Branko. 1198 01:24:17,968 --> 01:24:19,052 Branko. 1199 01:24:22,723 --> 01:24:24,141 So clean, so nice. 1200 01:24:24,224 --> 01:24:26,727 Ooh! 1201 01:24:27,060 --> 01:24:28,020 Nine. 1202 01:24:50,792 --> 01:24:52,127 Wow! 1203 01:24:54,880 --> 01:24:57,090 Little things become big quick 1204 01:24:57,215 --> 01:25:00,636 if what you take for granted is taken away from you. 1205 01:25:07,768 --> 01:25:08,936 Aron... 1206 01:25:10,395 --> 01:25:12,482 is going to play the part of our coach. 1207 01:25:12,982 --> 01:25:14,651 You just stand on the... 1208 01:25:16,903 --> 01:25:18,613 I hope I'm not intruding, gentlemen. 1209 01:25:19,489 --> 01:25:20,615 You like the uniforms? 1210 01:25:21,950 --> 01:25:23,493 Please, please, have a seat. 1211 01:25:27,872 --> 01:25:30,500 I believe you are also enjoying the towels and the soap. 1212 01:25:31,501 --> 01:25:34,003 One must always have fresh towels on a big match day. 1213 01:25:34,170 --> 01:25:35,088 Nee? 1214 01:25:42,553 --> 01:25:44,597 Now, if you'd excuse me, Colonel 1215 01:25:45,390 --> 01:25:47,100 I'm about to enlighten these men 1216 01:25:47,433 --> 01:25:48,810 with my super-secret strategy 1217 01:25:48,893 --> 01:25:50,311 that I wouldn't like you to hear 1218 01:25:50,395 --> 01:25:52,021 unless you are here to spy on me? 1219 01:25:52,647 --> 01:25:53,690 No need for that. 1220 01:25:53,982 --> 01:25:56,276 We want a just and fair battle on the field. 1221 01:25:57,068 --> 01:25:59,946 And the men in this room represent fairness and justice. 1222 01:26:00,446 --> 01:26:02,532 Certainly. I will leave you with your team. 1223 01:26:03,783 --> 01:26:05,451 Oh, one more thing. 1224 01:26:05,535 --> 01:26:07,287 You will not need to wear your armbands today. 1225 01:26:08,162 --> 01:26:09,497 No need to mix politics 1226 01:26:09,622 --> 01:26:11,165 and sport on such a great occasion. 1227 01:26:11,583 --> 01:26:13,334 What a fine idea, Colonel. 1228 01:26:13,585 --> 01:26:17,005 This match does indeed have nothing to do with politics. 1229 01:26:18,131 --> 01:26:20,008 We are all here to have a great time. 1230 01:26:21,176 --> 01:26:23,387 Yes. Best of luck. 1231 01:26:31,770 --> 01:26:32,688 Come closer. 1232 01:26:35,899 --> 01:26:36,900 My team. 1233 01:26:50,915 --> 01:26:54,919 Let's just play together and show these Nazis 1234 01:26:55,044 --> 01:26:58,505 that football is not a game in which they always win. 1235 01:26:58,714 --> 01:27:00,257 Because what I see in front of me 1236 01:27:00,716 --> 01:27:02,176 it's not just a group of men. 1237 01:27:03,135 --> 01:27:04,178 I see a team. 1238 01:27:04,595 --> 01:27:06,597 A team that can beat anyone! 1239 01:27:08,140 --> 01:27:09,016 Let's go now! 1240 01:27:09,308 --> 01:27:12,394 Let's show them what it feels like to bleed. 1241 01:27:12,561 --> 01:27:13,520 Yeah. 1242 01:27:14,396 --> 01:27:15,439 To victory! 1243 01:27:16,106 --> 01:27:17,775 Today and always! 1244 01:27:18,484 --> 01:27:22,112 To victory! 1245 01:27:31,706 --> 01:27:33,959 For years, I couldn't go to see a game. 1246 01:27:35,126 --> 01:27:38,880 The sounds I heard that day wouldn't stop. 1247 01:27:46,972 --> 01:27:48,640 The hate they had for us... 1248 01:27:48,848 --> 01:27:49,891 it was constant. 1249 01:27:50,308 --> 01:27:52,227 Like a scream that kept coming... 1250 01:27:52,894 --> 01:27:54,521 coming and coming. 1251 01:27:57,232 --> 01:27:58,900 It still echoes. 1252 01:28:05,657 --> 01:28:08,368 Grandpa, was anyone rooting for you? 1253 01:28:09,035 --> 01:28:12,205 To make the show complete, a few were allowed in. 1254 01:28:13,290 --> 01:28:16,835 We could see them, but we could not hear them well. 1255 01:28:20,255 --> 01:28:24,301 It was the only moment our people could rise up 1256 01:28:24,509 --> 01:28:26,428 even the slightest, against the enemy. 1257 01:28:44,864 --> 01:28:46,616 General Ziege, welcome. 1258 01:28:47,074 --> 01:28:49,285 You've put together quite the event, Woerns. 1259 01:28:49,410 --> 01:28:50,620 - Thank you, sir. - Impressive. 1260 01:28:51,037 --> 01:28:52,997 Very impressive, very impressive. 1261 01:28:53,080 --> 01:28:54,415 Very good. Thank you. 1262 01:29:15,144 --> 01:29:16,354 Were you scared? 1263 01:29:17,396 --> 01:29:18,397 No. 1264 01:29:18,773 --> 01:29:19,732 Not on that day. 1265 01:29:20,316 --> 01:29:23,694 I had been scared and close to death many times before. 1266 01:29:25,238 --> 01:29:29,909 But on that spring afternoon, being scared was not an option. 1267 01:29:30,952 --> 01:29:33,246 We wanted victory. For us. 1268 01:29:34,789 --> 01:29:37,917 And for those who were not afraid to rise up. 1269 01:29:40,628 --> 01:29:42,380 We wanted to show our people 1270 01:29:43,297 --> 01:29:45,716 that even if this was a football match 1271 01:29:46,676 --> 01:29:48,095 it meant something else. 1272 01:29:49,721 --> 01:29:50,889 Enough was enough. 1273 01:29:53,976 --> 01:29:54,893 Sieg heil! 1274 01:29:55,060 --> 01:29:56,186 Heil! 1275 01:29:56,812 --> 01:29:58,647 Heil! 1276 01:29:58,855 --> 01:30:00,357 Heil! 1277 01:30:00,691 --> 01:30:01,817 Heil! 1278 01:30:27,301 --> 01:30:28,802 The Hungarian team. 1279 01:30:30,596 --> 01:30:31,763 They don't look like much. 1280 01:30:34,933 --> 01:30:36,518 They have been practising, sir. 1281 01:30:37,227 --> 01:30:39,688 We've given them many privileges to prepare for today. 1282 01:30:42,190 --> 01:30:43,942 I know The Reich will prevail. 1283 01:30:44,818 --> 01:30:46,862 But we must give a good performance. 1284 01:30:47,946 --> 01:30:49,156 A believable one. 1285 01:30:49,239 --> 01:30:50,908 - If you know what I mean. - Of course. 1286 01:30:52,451 --> 01:30:54,953 I want those in attendance who are not rooting for us 1287 01:30:55,037 --> 01:30:57,415 to feel good about the ability of their men... 1288 01:30:58,625 --> 01:31:00,293 despite the final defeat. 1289 01:31:01,127 --> 01:31:02,253 Of course. So do I, sir. 1290 01:31:03,254 --> 01:31:04,547 But don't let their looks fool you. 1291 01:31:04,631 --> 01:31:05,924 They are a feisty bunch. 1292 01:31:07,425 --> 01:31:09,886 Like a pesky animal 1293 01:31:10,720 --> 01:31:12,597 always looking for a way out. 1294 01:31:13,765 --> 01:31:14,933 They will put up a fight. 1295 01:31:20,188 --> 01:31:21,272 Good. 1296 01:31:52,470 --> 01:31:53,763 They came at us 1297 01:31:54,055 --> 01:31:55,098 wanting blood. 1298 01:32:32,261 --> 01:32:34,263 - Ah! It's OK. - You alright? 1299 01:32:34,388 --> 01:32:35,806 And Laszlo was right. 1300 01:32:36,432 --> 01:32:38,392 They kept coming relentlessly. 1301 01:32:38,809 --> 01:32:40,185 Left and right. 1302 01:32:49,320 --> 01:32:50,654 Ooh! 1303 01:32:52,948 --> 01:32:55,159 The Nazi team must have had the ball 1304 01:32:55,242 --> 01:32:57,244 in its possession the entire half. 1305 01:32:58,746 --> 01:33:00,164 We were dodging bullets 1306 01:33:00,539 --> 01:33:02,249 and somehow, it was working. 1307 01:33:06,295 --> 01:33:08,297 And as Laszlo had predicted 1308 01:33:08,923 --> 01:33:11,175 they tried skipping their ground game 1309 01:33:11,258 --> 01:33:12,927 and switching to an aerial game. 1310 01:33:14,512 --> 01:33:15,639 Ooh! 1311 01:33:20,060 --> 01:33:22,312 And when they tried going through the air 1312 01:33:23,605 --> 01:33:25,190 we knew we had them in a panic. 1313 01:33:30,278 --> 01:33:32,489 I have never seen a team try so hard 1314 01:33:32,948 --> 01:33:34,157 and achieve so little. 1315 01:33:36,076 --> 01:33:37,244 The more they shot... 1316 01:33:37,994 --> 01:33:39,204 the more they missed. 1317 01:33:42,207 --> 01:33:43,250 The more they missed... 1318 01:33:43,708 --> 01:33:46,419 the more that seed of doubt we hoped to plant 1319 01:33:46,628 --> 01:33:49,130 began to grow and spread. 1320 01:33:56,012 --> 01:33:57,973 All we did was defend 1321 01:33:58,348 --> 01:33:59,975 defend, defend. 1322 01:34:00,225 --> 01:34:02,435 But Laszlo said to wait. 1323 01:34:03,228 --> 01:34:05,105 So we waited and waited 1324 01:34:05,438 --> 01:34:06,564 for the tiny crack. 1325 01:34:11,528 --> 01:34:13,071 And just before the half... 1326 01:34:15,699 --> 01:34:16,741 Franz! 1327 01:34:40,975 --> 01:34:43,728 Bam! A bolt of lightning. 1328 01:34:51,569 --> 01:34:54,238 And boy, were they stunned. 1329 01:35:08,044 --> 01:35:10,087 That walk to the locker room 1330 01:35:10,254 --> 01:35:12,465 will stay with me till the day I die. 1331 01:35:14,300 --> 01:35:16,677 When I remember our team, for a moment there 1332 01:35:17,053 --> 01:35:18,346 they were just like me. 1333 01:35:19,013 --> 01:35:21,599 Like a little kid with the type of smile you get 1334 01:35:21,849 --> 01:35:23,809 when you're fearlessly happy. 1335 01:35:27,563 --> 01:35:29,941 Is this part of the celebration, Herr Woerns? 1336 01:35:33,987 --> 01:35:35,906 I wonder if you have been feeding these prisoners 1337 01:35:36,198 --> 01:35:38,200 better than we have our own players. 1338 01:35:41,161 --> 01:35:44,373 Perhaps I should consider you to be hired 1339 01:35:44,456 --> 01:35:46,208 the next time our team trains 1340 01:35:46,333 --> 01:35:48,919 for a much more serious competition. 1341 01:35:52,339 --> 01:35:54,633 Another month and you could have made these prisoners 1342 01:35:54,716 --> 01:35:56,301 into world champions. 1343 01:35:56,385 --> 01:35:59,346 I assure you, this is just luck. That is all. 1344 01:36:00,681 --> 01:36:02,766 Nothing short of a glorious victory 1345 01:36:02,849 --> 01:36:04,393 on the Führer's birthday is what we will see. 1346 01:36:04,726 --> 01:36:05,811 I do hope so. 1347 01:36:07,437 --> 01:36:10,524 We did not come to see '36 repeat itself. 1348 01:36:11,024 --> 01:36:13,860 Absolutely not. If you will excuse me. 1349 01:36:25,872 --> 01:36:26,748 What happens now? 1350 01:36:26,915 --> 01:36:27,958 Karolyi, how's your ankle? 1351 01:36:28,333 --> 01:36:29,793 I feel fine. I'll pull through. 1352 01:36:29,876 --> 01:36:31,712 Good. What did I tell you? 1353 01:36:32,004 --> 01:36:33,505 Goals are what counts! 1354 01:36:33,714 --> 01:36:35,799 And when I look at the scoreboard. We're ahead. 1355 01:36:36,133 --> 01:36:38,260 I love it! 1356 01:36:39,678 --> 01:36:43,308 Do you think they'll offer us something in return for losing? 1357 01:36:43,474 --> 01:36:45,560 Wait a second. What losing? 1358 01:36:45,810 --> 01:36:48,896 But don't you think we have something to bargain with now? 1359 01:36:50,064 --> 01:36:51,816 Nazis, they don't bargain. 1360 01:36:52,066 --> 01:36:52,984 They take. 1361 01:36:58,948 --> 01:37:00,033 So... 1362 01:37:00,408 --> 01:37:05,580 I must congratulate you on an extraordinary 1363 01:37:06,289 --> 01:37:08,249 but also a very lucky performance. 1364 01:37:09,208 --> 01:37:11,210 It's not luck. It's skill. 1365 01:37:12,837 --> 01:37:14,047 I hope you men don't mind 1366 01:37:14,756 --> 01:37:17,425 but I need to borrow your captain for a brief moment. 1367 01:37:17,592 --> 01:37:18,843 There's two of us. 1368 01:37:19,594 --> 01:37:20,845 I will speak only to you, Laszlo. 1369 01:37:20,929 --> 01:37:22,180 I'm sorry, Colonel 1370 01:37:22,472 --> 01:37:23,389 wherever Laszlo goes... 1371 01:37:23,640 --> 01:37:25,099 Don't you let that football uniform 1372 01:37:25,183 --> 01:37:26,643 give you any sense of entitlement! 1373 01:37:26,935 --> 01:37:28,645 Is that understood? This is an order! 1374 01:37:29,270 --> 01:37:30,229 Yes. 1375 01:37:33,524 --> 01:37:34,734 Laszlo. Outside, now. 1376 01:37:46,079 --> 01:37:47,538 Laszlo the Great... 1377 01:37:47,997 --> 01:37:49,166 trying to embarrass me. 1378 01:37:49,917 --> 01:37:52,211 Congratulations, you're doing a mighty fine job. 1379 01:37:52,336 --> 01:37:53,295 You wanted a match. 1380 01:37:53,629 --> 01:37:56,006 You wanted drama and competition, so... 1381 01:37:56,340 --> 01:37:57,967 What do you want? Tell me. 1382 01:37:58,634 --> 01:38:00,427 You couldn't have come here without a plan? 1383 01:38:00,511 --> 01:38:01,470 That's enough! 1384 01:38:03,389 --> 01:38:04,598 No more games. 1385 01:38:07,101 --> 01:38:12,189 I want each member of my team to be granted his freedom. 1386 01:38:14,108 --> 01:38:15,109 Freedom. 1387 01:38:16,318 --> 01:38:17,361 You remember that word? 1388 01:38:18,195 --> 01:38:20,864 None of the men in that room have tasted it for a long while. 1389 01:38:20,948 --> 01:38:22,574 You can't have it. 1390 01:38:25,577 --> 01:38:26,453 Alright. 1391 01:38:27,454 --> 01:38:29,373 Me for their freedom. 1392 01:38:29,790 --> 01:38:30,708 That's what I want. 1393 01:38:34,253 --> 01:38:37,965 I could do away with you any time I see fit. 1394 01:38:38,257 --> 01:38:40,884 You could, before this match started. 1395 01:38:41,885 --> 01:38:44,138 But now, from what I can see 1396 01:38:44,680 --> 01:38:46,056 you're in a bit of a bind. 1397 01:38:46,599 --> 01:38:48,017 Just as your Nazi team is. 1398 01:38:48,100 --> 01:38:52,021 This is all just a spectacle for you. 1399 01:38:52,146 --> 01:38:54,481 Freedom for them. 1400 01:38:55,649 --> 01:38:57,026 You've got Europe at your feet. 1401 01:38:57,109 --> 01:38:58,820 What's freedom to a few men to you? 1402 01:39:04,242 --> 01:39:06,161 I cannot give you this. 1403 01:39:11,333 --> 01:39:12,834 Don't you turn your back on me! 1404 01:39:23,386 --> 01:39:24,888 What're you gonna do? Risk losing? 1405 01:39:25,263 --> 01:39:28,850 I could promise you nothing and we could still prevail. 1406 01:39:29,935 --> 01:39:31,102 You could prevail. 1407 01:39:32,187 --> 01:39:33,355 But is it worth the risk? 1408 01:39:33,939 --> 01:39:36,608 Your men's feet must be aching from all the missed shots. 1409 01:39:36,691 --> 01:39:39,194 And don't forget, I'll be there waiting. 1410 01:39:39,945 --> 01:39:42,447 Waiting for another mistake by your pretty team 1411 01:39:42,530 --> 01:39:45,158 just as I was waiting a few minutes ago. 1412 01:39:49,579 --> 01:39:50,538 Alright. 1413 01:39:53,833 --> 01:39:56,127 Your team can only gain their freedom if they lose. 1414 01:40:08,766 --> 01:40:11,143 I will tell my team that losing the match 1415 01:40:11,811 --> 01:40:13,062 will get them their freedom. 1416 01:40:33,749 --> 01:40:35,001 If we lose to them 1417 01:40:36,669 --> 01:40:37,545 you get to walk. 1418 01:40:38,796 --> 01:40:40,047 Yes. You get your freedom. 1419 01:40:40,881 --> 01:40:41,799 All of us? 1420 01:40:42,383 --> 01:40:43,759 No. I stay behind. 1421 01:40:44,468 --> 01:40:46,554 No, no, no. That can't happen. We're a team. 1422 01:40:46,721 --> 01:40:49,390 Must we be reminded that the one thing 1423 01:40:49,473 --> 01:40:52,727 that Nazis have never given us, besides freedom 1424 01:40:53,060 --> 01:40:55,521 is their word that nothing "bad" will happen to us. 1425 01:40:55,813 --> 01:40:57,815 All our families are an example of that. 1426 01:40:58,983 --> 01:41:00,943 What's the guarantee that they keep their word? 1427 01:41:01,193 --> 01:41:02,153 There isn't one. 1428 01:41:02,737 --> 01:41:04,280 It's up to each of you to decide. 1429 01:41:05,448 --> 01:41:06,449 Lose a game... 1430 01:41:08,034 --> 01:41:08,951 win freedom. 1431 01:41:09,577 --> 01:41:12,246 Sounds about right. I'd say it's a fair deal. 1432 01:41:15,792 --> 01:41:17,210 I can't tell you what to do. 1433 01:41:19,046 --> 01:41:20,964 This isn't just about football. 1434 01:41:23,133 --> 01:41:24,092 It's life. 1435 01:41:27,220 --> 01:41:28,430 Let's go now! 1436 01:41:47,449 --> 01:41:48,575 Whatever happens 1437 01:41:48,659 --> 01:41:51,244 if we're winning when that clock up there shows "60" 1438 01:41:51,495 --> 01:41:53,080 I don't wanna see you on the side-lines. 1439 01:41:53,330 --> 01:41:54,373 Why, sir Laszlo? I... 1440 01:41:54,623 --> 01:41:56,750 No matter what. You have to promise me! 1441 01:41:57,209 --> 01:41:58,418 Find a place and hide there. 1442 01:41:58,543 --> 01:42:00,087 Stay there, until everyone leaves 1443 01:42:00,379 --> 01:42:02,422 Because they're gonna come and look for you. 1444 01:42:04,091 --> 01:42:05,550 I promise. Yes. 1445 01:42:06,510 --> 01:42:08,053 Laszlo, come on, let's go. 1446 01:42:08,178 --> 01:42:09,054 Good. 1447 01:42:21,692 --> 01:42:23,778 I didn't know why he wanted me to hide. 1448 01:42:24,821 --> 01:42:26,364 I was confused and angry 1449 01:42:27,240 --> 01:42:28,783 because if we won 1450 01:42:29,534 --> 01:42:31,661 I wanted to be with them to celebrate. 1451 01:42:33,955 --> 01:42:36,249 They were my team. My family. 1452 01:44:02,044 --> 01:44:03,045 Ooh! 1453 01:44:03,128 --> 01:44:05,464 Laszlo was the rarest of men. 1454 01:44:05,881 --> 01:44:07,675 You could steal the game from him. 1455 01:44:08,425 --> 01:44:11,136 You could make him bleed and try to break him down. 1456 01:44:11,762 --> 01:44:13,305 You could take away his freedom. 1457 01:44:14,014 --> 01:44:16,350 But his will to win? Never. 1458 01:44:20,145 --> 01:44:22,439 What other men saw in his eyes on that day 1459 01:44:23,399 --> 01:44:26,694 made them do something no one thought was possible. 1460 01:44:56,224 --> 01:44:59,352 That little ant underneath David's foot 1461 01:45:00,437 --> 01:45:01,896 had let out a roar 1462 01:45:02,480 --> 01:45:05,233 that could make even a lion run with fear. 1463 01:45:18,580 --> 01:45:20,498 I will be back, I promise. 1464 01:46:32,488 --> 01:46:34,240 Needing a penalty? 1465 01:46:34,907 --> 01:46:37,994 It's not the Reich's recipe for victory, Herr Woerns. 1466 01:47:15,449 --> 01:47:16,366 Ja! 1467 01:47:34,718 --> 01:47:36,094 My natural curiosity 1468 01:47:36,178 --> 01:47:37,804 got the better of me on that day. 1469 01:47:38,805 --> 01:47:40,474 I know I had promised Laszlo 1470 01:47:41,308 --> 01:47:42,267 and I did... 1471 01:47:44,061 --> 01:47:45,896 but I had to see my team again. 1472 01:47:46,730 --> 01:47:47,814 I had to. 1473 01:47:48,649 --> 01:47:49,775 Whatever the cost. 1474 01:48:15,802 --> 01:48:16,761 Istvan is done. 1475 01:48:16,886 --> 01:48:18,471 But we only have a few more minutes. 1476 01:48:18,638 --> 01:48:19,514 He can't play. 1477 01:48:19,889 --> 01:48:23,184 Tomasz, Tomasz! Have you ever been on goal? 1478 01:48:24,143 --> 01:48:25,186 Good, now is your chance. 1479 01:48:25,687 --> 01:48:26,938 Who will play defense now? 1480 01:48:27,689 --> 01:48:29,065 Aron. Aron! 1481 01:48:30,066 --> 01:48:31,526 - Remember what we practiced? - Yes. 1482 01:48:31,609 --> 01:48:33,569 When in doubt, just kick the ball as hard as possible. 1483 01:48:33,653 --> 01:48:34,862 - But far away from our side. - Yes. 1484 01:48:35,071 --> 01:48:35,989 Come on. 1485 01:50:56,673 --> 01:50:59,342 That was the last time I ever saw them. 1486 01:51:01,553 --> 01:51:03,263 Laszlo didn't save me once. 1487 01:51:04,431 --> 01:51:05,599 He saved me twice. 1488 01:52:08,663 --> 01:52:09,747 What happened, Grandpa? 1489 01:52:11,248 --> 01:52:12,375 What happened to them? 1490 01:53:07,598 --> 01:53:09,308 Thirteen men died that day 1491 01:53:09,641 --> 01:53:10,892 because they fought back. 1492 01:53:11,393 --> 01:53:13,270 They died because they said "enough" 1493 01:53:13,395 --> 01:53:15,856 to an evil that the world had never seen before. 1494 01:53:17,482 --> 01:53:20,986 The beauty of football was kind to them that day. 1495 01:53:23,071 --> 01:53:25,449 The ugliness of the world surrounding them... 1496 01:53:26,199 --> 01:53:27,200 was not. 1497 01:53:28,452 --> 01:53:30,621 Not a day goes by without me thinking 1498 01:53:30,704 --> 01:53:32,789 of the happiness I saw on their faces. 1499 01:53:38,462 --> 01:53:39,463 Football... 1500 01:53:40,547 --> 01:53:42,341 resembles life sometimes. 1501 01:53:43,967 --> 01:53:46,094 The struggle, the discipline... 1502 01:53:47,220 --> 01:53:48,805 the sacrifice it demands. 1503 01:53:53,603 --> 01:53:55,188 Remember that, David. 1504 01:53:56,356 --> 01:53:57,482 Every time you play. 1505 01:53:58,775 --> 01:54:01,861 And sometimes it saves a life. 1506 01:54:03,446 --> 01:54:04,489 As it did mine. 1507 01:54:06,741 --> 01:54:10,662 So every time you go out there and play 1508 01:54:11,788 --> 01:54:13,122 always give your best. 1509 01:54:14,499 --> 01:54:15,792 You owe it to the game 1510 01:54:16,709 --> 01:54:18,086 and to what it represents. 1511 01:54:20,922 --> 01:54:23,508 Laszlo was our best player 1512 01:54:24,884 --> 01:54:27,470 but if he tried to do everything himself? 1513 01:54:27,804 --> 01:54:28,846 You wouldn't have won. 1514 01:54:29,973 --> 01:54:31,891 I couldn't have said it better myself. 1515 01:54:35,019 --> 01:54:36,062 Come here. 1516 01:54:47,949 --> 01:54:48,992 It's getting late. 1517 01:54:49,617 --> 01:54:50,743 We better go. 1518 01:54:51,202 --> 01:54:52,787 I don't want your mother to worry. 105982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.