Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,203 --> 00:00:41,137
Well, darling,
I'm off for my walk.
2
00:00:41,138 --> 00:00:42,639
Oh, Dad,
3
00:00:42,640 --> 00:00:44,775
you know what? You might
wanna call Holly and cancel.
4
00:00:44,776 --> 00:00:47,261
The weatherman said there's
a big snowstorm coming.
5
00:00:47,262 --> 00:00:49,429
They always do. That's how
they get their bonus money.
6
00:00:50,782 --> 00:00:52,315
I don't think that-
7
00:00:52,316 --> 00:00:53,817
Never mind.
8
00:00:53,818 --> 00:00:55,952
What's different
about this room?
9
00:00:55,953 --> 00:00:57,420
Uh, everything.
10
00:00:57,421 --> 00:00:58,755
We remodeled,
remember?
11
00:00:58,756 --> 00:00:59,889
That's right.
12
00:00:59,890 --> 00:01:02,442
You've turned
your office into a palace.
13
00:01:02,443 --> 00:01:03,710
Meanwhile,
down in the basement,
14
00:01:03,711 --> 00:01:05,311
I can't even get
a 40-watt bulb
15
00:01:05,312 --> 00:01:08,115
to see the rats
sneaking up on me.
16
00:01:08,116 --> 00:01:11,001
Well, you know what, Dad?
I am going shopping.
17
00:01:11,002 --> 00:01:12,569
I will get you
a new light bulb,
18
00:01:12,570 --> 00:01:14,454
give you
a fighting chance.
19
00:01:14,455 --> 00:01:15,923
And I'm getting myself
an iPod,
20
00:01:15,924 --> 00:01:17,291
so you can have
my CD player.
21
00:01:17,292 --> 00:01:18,691
Wonderful.
22
00:01:18,692 --> 00:01:22,162
Another one of your
obsolete hand-me-downs.
23
00:01:22,163 --> 00:01:25,032
I'll put it next to the Betamax
and my Epilady.
24
00:01:35,843 --> 00:01:37,978
Oh, I'm sorry.
Were you-?
25
00:01:41,082 --> 00:01:43,283
What? She's not
that far along.
26
00:01:45,486 --> 00:01:47,187
Hello.
Hi.
27
00:01:53,527 --> 00:01:55,028
Hello.
28
00:01:55,029 --> 00:01:58,598
Ah, Roberto. I'm working.
I can't talk right now.
29
00:01:58,599 --> 00:01:59,932
What?!
30
00:01:59,933 --> 00:02:02,402
But you said that
it wouldn't be a problem.
31
00:02:02,403 --> 00:02:03,470
Uh-huh.
32
00:02:03,471 --> 00:02:05,405
Uh, excuse me.
Uh-uh.
33
00:02:05,406 --> 00:02:06,639
Kind of in a hurry.
34
00:02:06,640 --> 00:02:08,842
You know, this whole
blizzard thing hit, you know.
35
00:02:09,777 --> 00:02:11,895
Okay.
36
00:02:11,896 --> 00:02:13,797
Go ahead.
I'm listening.
37
00:02:14,782 --> 00:02:15,799
Uh-huh.
38
00:02:18,736 --> 00:02:20,737
Ma'am, please? I'm sorry. Sorry.
39
00:02:20,738 --> 00:02:22,839
Just looked like you needed
a little nudge there.
40
00:02:22,840 --> 00:02:25,809
Okay, Roberto,
what about your sister?
41
00:02:25,810 --> 00:02:29,196
Uh-huh.
42
00:02:29,197 --> 00:02:33,083
Oh, I'm sorry. I don't think
the iPod beeped.
43
00:02:33,084 --> 00:02:34,584
I can't-
Roberto, hold-
44
00:02:34,585 --> 00:02:37,370
Ma'am, could you please
just let me do my job?
45
00:02:39,290 --> 00:02:40,957
Okey-doke.
46
00:02:43,795 --> 00:02:46,429
Zone 1 to base.
Zone 1 to base.
47
00:02:46,430 --> 00:02:47,864
What, Heffernan?
48
00:02:47,865 --> 00:02:50,032
Yeah, this snow doesn't look
like it's stoppin'.
49
00:02:50,033 --> 00:02:51,768
What's your location?
50
00:02:51,769 --> 00:02:54,504
Not sure.
Could be on, uh...
51
00:02:54,505 --> 00:02:57,006
Casino Boulevard.
52
00:02:57,007 --> 00:02:59,242
Could be on some guy's
front lawn.
53
00:02:59,243 --> 00:03:02,078
I'm officially requesting
permission for a 317.
54
00:03:02,079 --> 00:03:04,514
Heffernan, you're not
abandoning your truck.
55
00:03:04,515 --> 00:03:07,317
Then I'm requesting
permission for a 318.
56
00:03:07,318 --> 00:03:08,885
You're not opening
your packages
57
00:03:08,886 --> 00:03:10,587
and eating
the contents either.
58
00:03:10,588 --> 00:03:12,255
Look, you know the deal.
59
00:03:12,256 --> 00:03:14,391
We can't shut it down
till FedEx shuts it down,
60
00:03:14,392 --> 00:03:16,893
and those showboaters are
still out there deliverin'.
61
00:03:18,128 --> 00:03:19,329
Yes, sir.
62
00:03:27,972 --> 00:03:29,238
Honey?
63
00:03:36,313 --> 00:03:39,950
Hey, uh, package
for Philip Matsumoto.
64
00:03:39,951 --> 00:03:41,184
All right.
65
00:03:41,185 --> 00:03:44,003
Wow, I didn't expect
to see you out today.
66
00:03:44,004 --> 00:03:45,989
My mailman
didn't even show up.
67
00:03:45,990 --> 00:03:49,258
Oh, yeah, that "Neither rain
nor sleet" stuff, it's all talk.
68
00:03:49,259 --> 00:03:51,043
Just need you
to sign right there.
69
00:03:51,044 --> 00:03:52,612
Honey,
my jerky came!
70
00:03:52,613 --> 00:03:54,880
Oh, my God,
you must be freezing.
71
00:03:54,881 --> 00:03:56,182
Please come in.
72
00:03:56,183 --> 00:03:57,450
Oh, this is my wife,
Miyoshi.
73
00:03:57,451 --> 00:03:58,818
Hi. Doug.
That's all right.
74
00:03:58,819 --> 00:04:01,505
I'm gonna probably
head back out there.
75
00:04:01,506 --> 00:04:05,258
Not until you warm up.
I make you hot chocolate.
76
00:04:05,259 --> 00:04:06,677
Oh, we're not supposed to.
77
00:04:06,678 --> 00:04:07,961
With marshmallows?
78
00:04:07,962 --> 00:04:09,095
You got marshmallows?
79
00:04:12,300 --> 00:04:15,067
Oh, my God.
Is that high-def?
80
00:04:15,068 --> 00:04:16,636
Oh, yeah.
It's great.
81
00:04:16,637 --> 00:04:19,572
It is incredible.
Come on. Sit down.
82
00:04:19,573 --> 00:04:23,576
I never realized
Bob Barker's eyes were so blue.
83
00:04:23,577 --> 00:04:25,812
Heffernan?
84
00:04:25,813 --> 00:04:28,148
Oh, thank you.
Yeah?
85
00:04:28,149 --> 00:04:31,585
FedEx just shut down,
so you can bring it in.
86
00:04:33,588 --> 00:04:36,456
Uh, you know what, sir?
I think I'm gonna stick it out.
87
00:04:36,457 --> 00:04:38,692
Don't be a hero, Heffernan.
88
00:04:38,693 --> 00:04:43,463
Not being a hero, sir,
just an I.P.S. driver.
89
00:04:43,464 --> 00:04:45,282
You know what goes good
with hot chocolate?
90
00:04:45,283 --> 00:04:47,250
Beef jerky.
91
00:05:01,864 --> 00:05:04,866
So, Arthur, are you almost done
with that Cosmo quiz?
92
00:05:04,867 --> 00:05:07,602
According to this, my "appetite
for sexual adventure
93
00:05:07,603 --> 00:05:11,339
is damaging my reputation
in the workplace. "
94
00:05:11,340 --> 00:05:12,840
Oh, well, um...
95
00:05:12,841 --> 00:05:15,644
Anyway, I'm sorry we had
to cut our walk short today,
96
00:05:15,645 --> 00:05:18,380
but your shoes are dry
and you finished your cocoa,
97
00:05:18,381 --> 00:05:21,550
so I bet you're pretty
anxious to, you know,
98
00:05:21,551 --> 00:05:24,186
get on home, heh-heh.
99
00:05:24,187 --> 00:05:25,571
Not at all.
100
00:05:25,572 --> 00:05:26,838
I love this place.
101
00:05:26,839 --> 00:05:29,507
You've really carved yourself
out a piece of heaven.
102
00:05:29,508 --> 00:05:31,860
Well, actually, Arthur,
I have a date coming over,
103
00:05:31,861 --> 00:05:33,996
so I kinda need
the place to myself.
104
00:05:33,997 --> 00:05:37,198
It- It's our third date,
so it's time for me to...
105
00:05:37,199 --> 00:05:38,367
you know...
106
00:05:38,368 --> 00:05:41,753
start earnin'
those spaghetti dinners.
107
00:05:41,754 --> 00:05:42,971
But, uh,
how will I get home?
108
00:05:42,972 --> 00:05:44,623
It's a blizzard
out there.
109
00:05:44,624 --> 00:05:47,409
Oh, I- I don't-
It's not so bad.
110
00:05:47,410 --> 00:05:49,878
Plus, you're a member
of the Polar Bear Club, right?
111
00:05:49,879 --> 00:05:51,580
That was just to meet girls.
112
00:05:53,566 --> 00:05:55,533
And now for any of you idiots
113
00:05:55,534 --> 00:05:57,902
foolish enough to be
out there on the roads today,
114
00:05:57,903 --> 00:06:00,889
here's Foreigner
with "Cold as Ice. "
115
00:06:00,890 --> 00:06:05,426
Well, this idiot just scored
herself a free iPod, so bye-bye.
116
00:06:07,396 --> 00:06:10,065
Okay, skidding. Turn into it.
Turn into it.
117
00:06:10,066 --> 00:06:11,066
Or is it out?
118
00:06:12,235 --> 00:06:13,368
Crap!
119
00:06:29,918 --> 00:06:32,019
Aw, poor Brad and Jen.
120
00:06:32,020 --> 00:06:35,140
Oh! Father McDaniel.
121
00:06:35,141 --> 00:06:38,427
Hey, what's a girl gotta do
to get a Bible around here?
122
00:06:38,428 --> 00:06:40,228
Carrie, I must say,
I'm quite impressed
123
00:06:40,229 --> 00:06:42,163
you'd brave
this horrendous weather
124
00:06:42,164 --> 00:06:44,132
to come out and worship.
125
00:06:47,470 --> 00:06:50,838
Uh, my car got stuck outside.
I'm waiting for AAA.
126
00:06:52,308 --> 00:06:53,608
So I see
you've been shopping.
127
00:06:53,609 --> 00:06:55,711
Yes, yes, I went shopping.
128
00:06:55,712 --> 00:06:57,212
Doug says that's my religion.
129
00:06:59,699 --> 00:07:01,950
But it isn't.
130
00:07:01,951 --> 00:07:05,169
Ooh. Is that one
of those iPods?
131
00:07:05,170 --> 00:07:06,788
Um... yeah.
132
00:07:06,789 --> 00:07:09,124
Oh, I hear
they're fantastic.
133
00:07:09,125 --> 00:07:11,426
You know, the bishop gave
these away for Christmas,
134
00:07:11,427 --> 00:07:15,564
but it was only for
monsignor level and above.
135
00:07:15,565 --> 00:07:18,884
The rest of us got stuck
with waffle irons. Heh.
136
00:07:18,885 --> 00:07:21,353
Ouch!
Yeah.
137
00:07:21,354 --> 00:07:23,689
Would you mind if I asked you
how much you paid for that?
138
00:07:23,690 --> 00:07:26,207
How much did I pay for it?
139
00:07:26,208 --> 00:07:27,743
Um...
140
00:07:27,744 --> 00:07:29,745
5-9-2...
141
00:07:31,247 --> 00:07:33,581
Tax...
142
00:07:33,582 --> 00:07:36,201
Come on. What are we talkin'?
Three bills?
143
00:07:36,202 --> 00:07:38,704
You know what it is? I'm just
in a spiritual place right now.
144
00:07:38,705 --> 00:07:39,905
Do you know what I mean?
145
00:07:39,906 --> 00:07:42,007
I don't like to talk
about materialistic things,
146
00:07:42,008 --> 00:07:44,442
especially when I could
have used that money to...
147
00:07:44,443 --> 00:07:47,496
help the poor or whatnot.
148
00:07:47,497 --> 00:07:49,447
But, Carrie,
you are helping.
149
00:07:49,448 --> 00:07:52,450
I mean, that iPod
represents jobs
150
00:07:52,451 --> 00:07:53,718
for the people
who made it
151
00:07:53,719 --> 00:07:55,721
and for the people
who sell it.
152
00:07:55,722 --> 00:07:58,239
Now their families can
have food on their table
153
00:07:58,240 --> 00:08:00,976
and decent shelter...
154
00:08:00,977 --> 00:08:02,360
and hope...
155
00:08:02,361 --> 00:08:05,663
all because you paid
for that iPod.
156
00:08:08,101 --> 00:08:11,302
And God knows that.
157
00:08:17,327 --> 00:08:18,560
Oh, yeah.
158
00:08:19,895 --> 00:08:21,396
How do you like
the massage chair?
159
00:08:21,397 --> 00:08:22,564
Oh.
160
00:08:22,565 --> 00:08:24,466
Love it.
161
00:08:24,467 --> 00:08:25,767
And it ain't shy.
162
00:08:25,768 --> 00:08:27,135
I'll tell you
that much.
163
00:08:29,005 --> 00:08:32,207
All I have is cake.
Is-? Is that all right?
164
00:08:33,109 --> 00:08:34,876
She's adorable.
165
00:08:34,877 --> 00:08:37,095
Oh, honey,
my sister just called.
166
00:08:37,096 --> 00:08:38,663
With a baby on the way,
167
00:08:38,664 --> 00:08:40,832
it's not going to work out
with my father.
168
00:08:40,833 --> 00:08:42,433
Well, where's
he's gonna live?
169
00:08:42,434 --> 00:08:45,771
I told him
he could live with us!
170
00:08:51,194 --> 00:08:52,561
Hey, that's my wallet!
171
00:08:57,450 --> 00:08:58,516
Sure.
That sounds fine.
172
00:08:58,517 --> 00:09:00,218
Thank you, honey.
173
00:09:04,673 --> 00:09:06,557
We need to talk.
174
00:09:11,581 --> 00:09:13,281
You were totally flirting
with me.
175
00:09:13,282 --> 00:09:14,549
I saw you staring.
176
00:09:14,550 --> 00:09:15,884
No, no, no.
You know what?
177
00:09:15,885 --> 00:09:17,285
I had my back turned
to you.
178
00:09:17,286 --> 00:09:18,620
And I didn't hate that.
179
00:09:18,621 --> 00:09:20,321
Yeah.
180
00:09:24,093 --> 00:09:25,760
What is it?
181
00:09:25,761 --> 00:09:27,929
The old man's starin'
at us again.
182
00:09:27,930 --> 00:09:29,681
Ah, get over yourself.
183
00:09:31,267 --> 00:09:33,185
Arthur,
what are you doing?
184
00:09:33,186 --> 00:09:34,368
I'm bored.
185
00:09:34,369 --> 00:09:37,105
Well, didn't you like
the video I gave you?
186
00:09:37,106 --> 00:09:38,073
Big Momma's House?
187
00:09:38,074 --> 00:09:39,474
I liked it better
the first time
188
00:09:39,475 --> 00:09:42,027
when it was called
12 Angry Men.
189
00:09:42,028 --> 00:09:44,111
Listen, Arthur, the only reason
why I let you stay
190
00:09:44,112 --> 00:09:45,212
is because you promised me
191
00:09:45,213 --> 00:09:47,282
that I wouldn't even
know you were here.
192
00:09:47,283 --> 00:09:50,619
Well, we both knew that
was going to be impossible.
193
00:09:50,620 --> 00:09:52,754
Arthur,
I really like this guy.
194
00:09:52,755 --> 00:09:54,455
I mean,
he's nice, and...
195
00:09:54,456 --> 00:09:57,042
I'm pretty sure
he's not married.
196
00:09:57,043 --> 00:09:59,260
Well, after thumbing
through your diary,
197
00:09:59,261 --> 00:10:02,464
I realize how desperate
you are to find a man.
198
00:10:02,465 --> 00:10:06,802
So I'll be quiet
as a church mouse.
199
00:10:06,803 --> 00:10:08,520
Thank you.
200
00:10:08,521 --> 00:10:10,472
Sorry about the interruption.
201
00:10:10,473 --> 00:10:12,240
It should be fine now.
202
00:10:12,241 --> 00:10:13,859
Mm. You know what
I was thinkin'?
203
00:10:13,860 --> 00:10:16,944
Snow lets up, I'll get us some
take-out from Fratelli's, huh?
204
00:10:16,945 --> 00:10:18,647
Ooh, yum!
Huh? Yeah?
205
00:10:18,648 --> 00:10:19,531
Big mistake!
206
00:10:19,532 --> 00:10:21,432
Arthur!
207
00:10:21,433 --> 00:10:25,403
Last week I found a tooth
in my antipasto.
208
00:10:25,404 --> 00:10:28,156
Well, just be quiet 'cause we're
ordering from there anyway.
209
00:10:28,157 --> 00:10:30,692
Then put me down
for a chicken parm.
210
00:10:32,912 --> 00:10:34,663
Oh, hey, Hol.
211
00:10:34,664 --> 00:10:37,466
Hey, Mag. Remember last week
when I watched Sasha for you?
212
00:10:37,467 --> 00:10:38,867
Yeah.
Well, thanks.
213
00:10:45,574 --> 00:10:46,808
May I help you, ma'am?
214
00:10:46,809 --> 00:10:49,344
Uh, yes, I was in here
a couple of hours ago
215
00:10:49,345 --> 00:10:51,246
and I bought
a bunch of stuff,
216
00:10:51,247 --> 00:10:53,781
and it turns out that
I wasn't charged for this.
217
00:10:53,782 --> 00:10:55,317
So I would like to pay
for it now.
218
00:10:55,318 --> 00:10:57,602
Oh, really?
Do you have a receipt?
219
00:10:57,603 --> 00:10:59,704
Yes, I do, and I tried
to tell your cashier
220
00:10:59,705 --> 00:11:01,773
that it didn't beep,
but, you know.
221
00:11:01,774 --> 00:11:03,040
Oh, so you knew
222
00:11:03,041 --> 00:11:05,610
that it wasn't paid for
before you left the store.
223
00:11:05,611 --> 00:11:07,612
I see.
224
00:11:07,613 --> 00:11:09,080
Hm.
225
00:11:09,081 --> 00:11:10,916
You see what?
226
00:11:10,917 --> 00:11:14,085
Some people might
consider that shoplifting.
227
00:11:14,086 --> 00:11:16,087
You know what,
I gotta tell ya, um...
228
00:11:16,088 --> 00:11:19,758
I'm hearin' "thief" when
I should be hearin' "thank ya. "
229
00:11:19,759 --> 00:11:21,593
Okay?
And another thing,
230
00:11:21,594 --> 00:11:23,094
none of this woulda happened
231
00:11:23,095 --> 00:11:24,579
if your employee of the month
over there
232
00:11:24,580 --> 00:11:25,780
wasn't yappin'
on the phone
233
00:11:25,781 --> 00:11:27,448
when she shoulda
been checking me out.
234
00:11:27,449 --> 00:11:30,351
Carmen, please report
to the service counter!
235
00:11:31,587 --> 00:11:32,987
Yeah?
236
00:11:32,988 --> 00:11:36,024
This woman says you neglected to
charge her for this merchandise
237
00:11:36,025 --> 00:11:38,643
because you were taking
a personal call.
238
00:11:38,644 --> 00:11:40,227
I don't know what
she's talkin' about.
239
00:11:40,228 --> 00:11:41,763
I wasn't on no phone.
240
00:11:41,764 --> 00:11:45,366
Oh, really? Then how do
I know about Roberto?
241
00:11:45,367 --> 00:11:46,935
Yeah, right.
242
00:11:49,104 --> 00:11:50,855
Okay, I was just trying
to get somebody
243
00:11:50,856 --> 00:11:52,707
to pick up my daughters
from school
244
00:11:52,708 --> 00:11:55,243
so that they don't have
to wait out in the snow.
245
00:11:55,244 --> 00:11:56,311
Well, I'm sorry, Carmen,
246
00:11:56,312 --> 00:11:57,978
but this is just
one screwup too many.
247
00:11:57,979 --> 00:11:59,914
I'm gonna have to let you go. What?
248
00:11:59,915 --> 00:12:01,382
Clear out your register
249
00:12:01,383 --> 00:12:02,983
and see Sandy
for your last paycheck.
250
00:12:02,984 --> 00:12:04,269
What? No, no, no.
251
00:12:04,270 --> 00:12:06,321
No, no, no. I didn't want
to get you fir- Uh-
252
00:12:06,322 --> 00:12:07,755
Oh. I am so sorry.
253
00:12:07,756 --> 00:12:09,290
I didn't mean
to get you fired.
254
00:12:09,291 --> 00:12:10,775
Oh, you didn't mean it?
255
00:12:10,776 --> 00:12:13,311
So when my babies are crying
because their mama lost her job
256
00:12:13,312 --> 00:12:15,012
and there's no dinner
on the table,
257
00:12:15,013 --> 00:12:17,915
I'll just say it's okay
because the lady didn't mean it.
258
00:12:27,577 --> 00:12:28,843
So I made things
even worse.
259
00:12:28,844 --> 00:12:29,911
Hm.
260
00:12:29,912 --> 00:12:31,913
And I think I might
have lost a toe.
261
00:12:34,000 --> 00:12:35,383
Well, it's certainly unfortunate
262
00:12:35,384 --> 00:12:37,519
that a young mother
is now without a job,
263
00:12:37,520 --> 00:12:39,921
but you were trying
to do the right thing,
264
00:12:39,922 --> 00:12:41,289
and in that case,
265
00:12:41,290 --> 00:12:43,091
your conscience
should be clear.
266
00:12:43,092 --> 00:12:44,709
Oh, thank you, Father. Heh.
267
00:12:45,444 --> 00:12:46,810
Huh.
268
00:12:47,563 --> 00:12:49,631
"Huh," what?
269
00:12:49,632 --> 00:12:52,600
Well, there is the advice
about goin' the extra mile
270
00:12:52,601 --> 00:12:54,736
that we receive
from the Beatitudes:
271
00:12:54,737 --> 00:13:00,141
"And whoever shall compel thee
to go one mile, go with him two,
272
00:13:00,142 --> 00:13:01,443
and whoever-"
273
00:13:01,444 --> 00:13:03,294
I get it. I got it.
274
00:13:15,306 --> 00:13:17,140
He'll steal change
off your dresser.
275
00:13:17,141 --> 00:13:19,575
He'll hoard things like
tin foil and rubber bands
276
00:13:19,576 --> 00:13:23,346
and lids from old jars
and... jars.
277
00:13:23,347 --> 00:13:24,948
And he'll eat
some of his dinner,
278
00:13:24,949 --> 00:13:26,716
and then save some
in his teeth for later,
279
00:13:26,717 --> 00:13:28,852
sometimes weeks later.
280
00:13:28,853 --> 00:13:30,720
And the smell of old man
281
00:13:30,721 --> 00:13:33,489
will be in your house,
your clothes,
282
00:13:33,490 --> 00:13:36,643
your hair, forever!
283
00:13:36,644 --> 00:13:38,444
But in Japanese culture,
284
00:13:38,445 --> 00:13:40,430
we are supposed
to revere our elders.
285
00:13:40,431 --> 00:13:43,366
Look, I love your food.
I love your TVs,
286
00:13:43,367 --> 00:13:46,803
but on this one,
you guys couldn't be wronger.
287
00:13:49,357 --> 00:13:52,508
Honey, I just called my dad.
He's so excited!
288
00:13:52,509 --> 00:13:55,028
That's-
That's great, honey.
289
00:13:55,029 --> 00:13:56,830
Oh, one little thing:
290
00:13:56,831 --> 00:14:00,266
I think we should put him
in the room upstairs.
291
00:14:00,267 --> 00:14:01,901
Well, my game stuff
is upstairs.
292
00:14:01,902 --> 00:14:03,703
Can't he stay in the room
off the kitchen?
293
00:14:03,704 --> 00:14:04,804
It's too small!
294
00:14:04,805 --> 00:14:06,873
You put all your junk
in the garage.
295
00:14:12,679 --> 00:14:13,779
I'll be back.
296
00:14:13,780 --> 00:14:15,414
I'll be right here
if you need me.
297
00:14:20,003 --> 00:14:23,607
Mr. Pickles loves
to make new friends.
298
00:14:23,608 --> 00:14:26,076
You know, if you're going
to advertise a tea party,
299
00:14:26,077 --> 00:14:28,228
you might wanna serve tea.
300
00:14:28,229 --> 00:14:31,314
It's imaginary tea, silly.
301
00:14:31,315 --> 00:14:33,917
Yes. Clearly,
I'm the silly one.
302
00:14:36,954 --> 00:14:38,888
So...
303
00:14:38,889 --> 00:14:41,357
is your daddy
still in the picture,
304
00:14:41,358 --> 00:14:43,225
or is it a 2-mommy deal?
305
00:14:43,226 --> 00:14:45,695
'Cause that's the vibe
I'm gettin'.
306
00:14:56,190 --> 00:14:58,508
Oh, good. I'm so glad
you're here.
307
00:14:58,509 --> 00:15:00,042
Yeah. We forgot
to exchange numbers
308
00:15:00,043 --> 00:15:02,312
so we could get together
for lunch.
309
00:15:02,313 --> 00:15:03,713
No, no. Listen,
listen, listen.
310
00:15:03,714 --> 00:15:05,482
I'm gonna talk
to your boss,
311
00:15:05,483 --> 00:15:07,116
and if she doesn't
take you back, then...
312
00:15:07,117 --> 00:15:08,718
I work for a big
real-estate company,
313
00:15:08,719 --> 00:15:10,654
and they're always
looking for people.
314
00:15:10,655 --> 00:15:11,905
Are you serious?
315
00:15:11,906 --> 00:15:13,607
Yeah. I wanna make
this right.
316
00:15:13,608 --> 00:15:15,208
What happened?
317
00:15:15,209 --> 00:15:16,642
I got fired,
but this lady says
318
00:15:16,643 --> 00:15:19,312
that she can get me a job
at a real-estate company.
319
00:15:19,313 --> 00:15:20,830
This is my husband.
320
00:15:20,831 --> 00:15:22,582
Ah, the famous Roberto.
321
00:15:24,418 --> 00:15:25,751
Roberto?!
322
00:15:25,752 --> 00:15:27,454
How does she know
about Roberto?!
323
00:15:27,455 --> 00:15:29,089
Oh, my God.
324
00:15:29,090 --> 00:15:30,573
I needed somebody
to pick up the girls.
325
00:15:30,574 --> 00:15:32,375
I told you, I don't
want you talkin' to him.
326
00:15:32,376 --> 00:15:33,710
So what am I supposed
to do?
327
00:15:33,711 --> 00:15:35,462
You're never around!
328
00:15:35,463 --> 00:15:37,647
Is the baby Roberto's?
Just tell me.
329
00:15:38,782 --> 00:15:40,717
I don't know!
330
00:15:40,718 --> 00:15:42,802
Well, when I find Roberto,
331
00:15:42,803 --> 00:15:45,454
we'll see how he likes talkin'
to a baseball bat.
332
00:15:49,726 --> 00:15:51,560
Hector!
333
00:16:04,208 --> 00:16:06,076
Doug. Doug, please.
334
00:16:06,077 --> 00:16:07,310
Tell my wife
what happened
335
00:16:07,311 --> 00:16:09,145
when you let
your father-in-law move in.
336
00:16:12,083 --> 00:16:16,002
Ah. I truly believe
I was sent here for a reason.
337
00:16:16,003 --> 00:16:17,437
So you put him
up to this!
338
00:16:17,438 --> 00:16:20,173
This isn't any
of your business!
339
00:16:23,961 --> 00:16:26,195
Miyoshi, come on.
340
00:16:29,332 --> 00:16:31,167
Look, I understand
you're upset,
341
00:16:31,168 --> 00:16:33,903
I'm just sayin', I think
there are other alternatives.
342
00:16:33,904 --> 00:16:36,022
Like what?
Putting him on the street?
343
00:16:36,023 --> 00:16:37,223
No.
Nobody's saying "street. "
344
00:16:37,224 --> 00:16:38,858
I mean
there are facilities.
345
00:16:38,859 --> 00:16:41,578
He's my father.
346
00:16:41,579 --> 00:16:44,164
Trust me, Miyoshi. I know
a little something about this.
347
00:16:44,165 --> 00:16:46,783
Oh, you know? All you know
is how to eat cake.
348
00:16:46,784 --> 00:16:48,535
Oh, see, here come
the fat jokes,
349
00:16:48,536 --> 00:16:50,003
right on schedule.
350
00:16:50,004 --> 00:16:50,903
Well, it's true.
351
00:16:50,904 --> 00:16:52,238
Oh, you know what?
352
00:16:52,239 --> 00:16:55,208
Maybe I go to eat food
because it makes me feel good.
353
00:16:55,209 --> 00:16:56,409
God forbid
I get that from you.
354
00:16:59,096 --> 00:17:00,629
I'm just gonna wait
in my truck.
355
00:17:07,054 --> 00:17:08,854
You know
what's funny?
356
00:17:08,855 --> 00:17:11,357
They put Parmesan cheese
in a little packet.
357
00:17:11,358 --> 00:17:13,426
Red pepper
in a little packet.
358
00:17:13,427 --> 00:17:14,627
And when you think
about it,
359
00:17:14,628 --> 00:17:17,696
ravioli's just like meat
in a little packet.
360
00:17:18,215 --> 00:17:20,099
You know?
361
00:17:20,100 --> 00:17:21,868
Hello?
362
00:17:21,869 --> 00:17:22,652
Oh.
363
00:17:22,653 --> 00:17:24,420
Did you hear
what I just said?
364
00:17:24,421 --> 00:17:25,688
N- Yeah, yeah.
365
00:17:25,689 --> 00:17:27,590
I- I'm sorry.
366
00:17:28,526 --> 00:17:30,260
No.
367
00:17:30,261 --> 00:17:33,329
I was talkin'
about the food.
368
00:17:33,330 --> 00:17:35,064
Oh. Oh, yeah.
I'm sorry.
369
00:17:35,065 --> 00:17:37,467
I'm just feeling kind of badly
about kicking Arthur out.
370
00:17:37,468 --> 00:17:39,101
I mean
he's really very sweet.
371
00:17:39,102 --> 00:17:40,436
He flipped us off.
372
00:17:40,437 --> 00:17:42,137
Yeah,
373
00:17:42,138 --> 00:17:44,206
but the only reason
he kept that finger up so long
374
00:17:44,207 --> 00:17:45,675
is because
of the arthritis.
375
00:17:46,894 --> 00:17:47,710
Holly!
376
00:17:47,711 --> 00:17:48,711
One second.
377
00:17:51,482 --> 00:17:52,315
Here.
378
00:17:54,735 --> 00:17:57,403
Death is a natural part
of life,
379
00:17:57,404 --> 00:18:00,273
and your daughter had
a right to know that!
380
00:18:02,659 --> 00:18:06,196
So who's up
for some Jenga?
381
00:18:06,197 --> 00:18:08,782
All right, that's it.
This whole night is ridiculous.
382
00:18:08,783 --> 00:18:10,500
We can work
something out, Owen.
383
00:18:10,501 --> 00:18:11,700
No. This is how
it's gonna be:
384
00:18:11,701 --> 00:18:13,703
Either he's goin',
or I'm goin'.
385
00:18:13,704 --> 00:18:14,637
Oh, really.
386
00:18:14,638 --> 00:18:17,457
Well, let me
tell you something, Omar.
387
00:18:17,458 --> 00:18:20,427
Do you really think she's gonna
choose some washed-up pretty boy
388
00:18:20,428 --> 00:18:24,330
over someone who's been
her friend, her mentor, her-
389
00:18:36,760 --> 00:18:39,628
Who eats rice cakes
in a church?
390
00:18:41,198 --> 00:18:42,465
Oh! Back again?
391
00:18:42,466 --> 00:18:44,818
Carrie, I'm gonna have
to start charging you rent.
392
00:18:44,819 --> 00:18:46,569
Oh, that's funny.
393
00:18:46,570 --> 00:18:47,670
You should be a comedian
394
00:18:47,671 --> 00:18:50,606
because the priest thing,
not workin' out for ya.
395
00:18:51,675 --> 00:18:53,793
Uh, Carrie,
I'm sensing-
396
00:18:53,794 --> 00:18:55,378
Yeah, bup-bup-bup-bup!
397
00:18:55,379 --> 00:18:56,463
Okay, so far,
398
00:18:56,464 --> 00:18:59,131
your little quotes
and your advice
399
00:18:59,132 --> 00:19:00,866
has lost a woman her job,
400
00:19:00,867 --> 00:19:02,902
a man named Roberto
may be dead,
401
00:19:02,903 --> 00:19:06,723
and I will never, ever,
ever enjoy this iPod.
402
00:19:06,724 --> 00:19:08,857
So, what are you gonna do
with it?
403
00:19:13,663 --> 00:19:15,598
I'm just saying that iPod
404
00:19:15,599 --> 00:19:17,533
seems to be the root
of all your problems.
405
00:19:17,534 --> 00:19:19,602
In fact, I believe
St. Augustine-
406
00:19:19,603 --> 00:19:21,020
Oh, just take it!
407
00:19:22,239 --> 00:19:23,823
Bless you.
408
00:19:23,824 --> 00:19:25,992
I'm just gonna sit here
and wait for AAA.
409
00:19:25,993 --> 00:19:27,910
Ooh, yeah, about that. Um...
410
00:19:27,911 --> 00:19:30,747
I got a wedding scheduled,
gotta start setting up,
411
00:19:30,748 --> 00:19:32,931
so...
412
00:19:50,267 --> 00:19:53,419
So I sent this poor
old man out into a blizzard
413
00:19:53,420 --> 00:19:56,255
all because
I was blinded by-
414
00:19:56,256 --> 00:19:58,658
By carnal lust.
415
00:19:58,659 --> 00:20:01,193
What should I do
as my penance?
416
00:20:04,031 --> 00:20:05,497
Father?
29465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.