Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,923 --> 00:00:11,291
- all of U.S.
intelligence
2
00:00:11,292 --> 00:00:12,226
in more than 50 years...
3
00:00:12,227 --> 00:00:14,595
Do you mind?
I'm trying to read.
4
00:00:14,596 --> 00:00:15,646
That's yesterday's news.
5
00:00:15,647 --> 00:00:17,614
I need up-to-the-minute
coverage.
6
00:00:17,615 --> 00:00:20,684
President's says he's happy
to have it, but has not yet...
7
00:00:20,685 --> 00:00:22,986
There you go, all right? There.
8
00:00:22,987 --> 00:00:24,688
I can't hear.
Okay, well, I can't read.
9
00:00:24,689 --> 00:00:26,089
Yea- Here, fine.
You know what?
10
00:00:26,090 --> 00:00:27,957
There. Closed captioning.
11
00:00:27,958 --> 00:00:29,393
You happy now?
12
00:00:29,394 --> 00:00:32,662
Huh, those clever Japanese
have done it again.
13
00:00:32,663 --> 00:00:34,998
"Investigators believe
a faulty hair dryer
14
00:00:34,999 --> 00:00:36,500
"was the cause
of the blaze.
15
00:00:36,501 --> 00:00:37,934
"Speaking
of bad-hair days,
16
00:00:37,935 --> 00:00:40,788
here's Curtis
with the weather. Chuckles. "
17
00:00:40,789 --> 00:00:42,356
You-? You're kidding, right?
18
00:00:42,357 --> 00:00:45,642
Sorry, I'm having
trouble following this.
19
00:00:45,643 --> 00:00:47,010
You can help me if you
could read
20
00:00:47,011 --> 00:00:48,962
the part
of Sue Simmons.
21
00:00:48,963 --> 00:00:51,198
Yeah,
it's not gonna happen.
22
00:00:53,084 --> 00:00:54,935
"There is a cold front
rolling in from the north,
23
00:00:54,936 --> 00:00:57,337
colliding
with a high-pressure symptom. "
24
00:00:57,338 --> 00:00:59,139
It's "system. "
25
00:00:59,140 --> 00:00:59,989
It says "symptom. "
26
00:00:59,990 --> 00:01:01,858
Okay, well, they obviously
made a mistake!
27
00:01:01,859 --> 00:01:03,627
Well, how can I trust
anything they say?!
28
00:01:03,628 --> 00:01:05,228
Okay, fine, here you go!
Okay? There!
29
00:01:05,229 --> 00:01:06,630
That loud enough?
30
00:01:06,631 --> 00:01:08,899
"On the lighter
side of the news,
31
00:01:08,900 --> 00:01:10,834
"a cat was rescued
from a well today.
32
00:01:10,835 --> 00:01:12,201
"When asked to comment,
33
00:01:12,202 --> 00:01:17,274
the fire chief said
the mission was purr-fect. "
34
00:01:58,415 --> 00:02:00,032
Let's go.
35
00:02:17,050 --> 00:02:19,084
Okay.
36
00:02:31,481 --> 00:02:33,581
Come on.
37
00:02:43,410 --> 00:02:45,611
Nothing fit her, huh?
38
00:02:46,579 --> 00:02:48,697
That is not good.
39
00:02:48,698 --> 00:02:49,898
It gets worse.
40
00:02:49,899 --> 00:02:51,800
Guess what she came
down the stairs wearing.
41
00:02:51,801 --> 00:02:54,353
Sweatpants.
42
00:02:54,354 --> 00:02:56,839
So what? Lot of girls
wear sweatpants.
43
00:02:56,840 --> 00:02:58,674
My sweatpants.
44
00:02:58,675 --> 00:03:00,476
Ooh.
45
00:03:00,477 --> 00:03:02,311
Why don't you tell her
she needs to lose weight?
46
00:03:02,312 --> 00:03:04,814
Oh, yeah, that's a good idea.
Why don't I just write up a list
47
00:03:04,815 --> 00:03:06,381
of other women I wanna
have sex with?
48
00:03:06,382 --> 00:03:08,984
"Here. Hey, huh? Hey, honey,
you knew some of these.
49
00:03:08,985 --> 00:03:11,987
The- Some are you are friends.
You know 'em all. "
50
00:03:11,988 --> 00:03:13,555
Idiot.
51
00:03:13,556 --> 00:03:14,923
Uh, this is a tough one.
52
00:03:14,924 --> 00:03:16,909
I had the same situation
with Kelly.
53
00:03:16,910 --> 00:03:18,110
But she just lost weight.
54
00:03:18,111 --> 00:03:19,945
Yeah, only 'cause
she got food poisoning.
55
00:03:19,946 --> 00:03:21,713
Hm.
56
00:03:21,714 --> 00:03:23,949
So in order
for your plan to work,
57
00:03:23,950 --> 00:03:25,918
I gotta give Carrie
some undercooked chicken
58
00:03:25,919 --> 00:03:27,619
or something.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
59
00:03:27,620 --> 00:03:29,488
It wasn't a plan
to give her food poisoning.
60
00:03:29,489 --> 00:03:30,656
I just got lucky.
61
00:03:32,459 --> 00:03:33,709
Yeah, and not for nothing,
guy,
62
00:03:33,710 --> 00:03:35,493
but, uh, aren't you
a little out of line,
63
00:03:35,494 --> 00:03:37,529
you know, getting on Carrie
about her weight?
64
00:03:37,530 --> 00:03:40,933
You're not exactly
Mackenzie Phillips.
65
00:03:40,934 --> 00:03:42,301
Really?
I'm not exactly Mac-?
66
00:03:42,302 --> 00:03:44,069
I'm not
Mackenzie Phillips?
67
00:03:45,554 --> 00:03:47,406
Look, she knows
this is what I looked like
68
00:03:47,407 --> 00:03:48,540
when I met her, okay?
69
00:03:48,541 --> 00:03:53,412
This was all in the Doug
brochure, as advertised.
70
00:03:53,413 --> 00:03:55,280
I'm just worried
about where she's headed.
71
00:03:55,281 --> 00:03:57,399
I mean, I don't want
her catching me.
72
00:03:57,400 --> 00:03:59,384
Well, why don't you just start
eating a lot more?
73
00:03:59,385 --> 00:04:01,237
You know,
stay one step ahead.
74
00:04:01,238 --> 00:04:02,521
I'm gonna do that anyway,
75
00:04:02,522 --> 00:04:05,074
but, I just- I don't know.
I think maybe if I can-
76
00:04:05,075 --> 00:04:06,758
You know, I'm gonna stop you
right there.
77
00:04:06,759 --> 00:04:08,794
I'm your boy,
and I'm looking out for you.
78
00:04:08,795 --> 00:04:11,830
You're playing with fire.
Just let it go.
79
00:04:11,831 --> 00:04:13,132
I know it's tricky,
but if I could-
80
00:04:13,133 --> 00:04:14,633
Bup-bup-bup-ba!
81
00:04:15,801 --> 00:04:16,835
Let it go.
82
00:04:16,836 --> 00:04:18,036
If there's
a way that I can-
83
00:04:18,037 --> 00:04:19,704
Ah!
84
00:04:21,908 --> 00:04:25,109
Let it go.
85
00:04:32,135 --> 00:04:33,868
What are we doing here?
86
00:04:33,869 --> 00:04:35,404
Doug,
they're our neighbors.
87
00:04:35,405 --> 00:04:36,771
We should be supportive
88
00:04:36,772 --> 00:04:39,208
and buy one
of their pieces of crap.
89
00:04:40,443 --> 00:04:42,377
We can throw it out
when we get home.
90
00:04:43,763 --> 00:04:45,914
Why would Lou Ferrigno
need a jar opener?
91
00:04:45,915 --> 00:04:48,416
He's the strongest man
in the world.
92
00:04:49,569 --> 00:04:52,171
That's probably why
he's selling it.
93
00:04:52,172 --> 00:04:53,138
Oh, look,
94
00:04:53,139 --> 00:04:55,440
here's something
we can use.
95
00:04:55,441 --> 00:04:56,508
A deep-fryer?
96
00:04:56,509 --> 00:04:58,543
Yeah, can make
our own french fries,
97
00:04:58,544 --> 00:05:00,245
some fried chicken.
98
00:05:04,333 --> 00:05:06,635
I don't wanna waste our money
on that. I don't know.
99
00:05:06,636 --> 00:05:08,854
It's a dollar.
100
00:05:09,455 --> 00:05:11,106
Still, it's just, uh-
101
00:05:11,107 --> 00:05:13,541
Hey, what about this?
Look at this.
102
00:05:13,542 --> 00:05:16,411
Yeah, we already have
a stationary bike.
103
00:05:16,412 --> 00:05:18,380
Your regular bike.
104
00:05:19,232 --> 00:05:20,398
Hey, guys.
105
00:05:20,399 --> 00:05:21,583
Hey!
Hi.
106
00:05:21,584 --> 00:05:22,467
Hey, Lou.
107
00:05:22,468 --> 00:05:24,403
How are you?
How's the sale going?
108
00:05:24,404 --> 00:05:26,021
Okay, I guess.
Oh, Lou's just cranky
109
00:05:26,022 --> 00:05:28,356
because I'm making him sell
all of his video games.
110
00:05:28,357 --> 00:05:31,126
I'm telling you,
the man was addicted.
111
00:05:31,127 --> 00:05:33,512
Hey, better video games
than steroids, huh?
112
00:05:34,748 --> 00:05:37,883
We don't joke
about that, Doug.
113
00:05:37,884 --> 00:05:40,068
Hey, so what's the story
with this bad boy?
114
00:05:40,069 --> 00:05:42,003
Oh, well, if you're
interested in this,
115
00:05:42,004 --> 00:05:43,738
we're selling
our home gym.
116
00:05:43,739 --> 00:05:45,474
I'll even
sweeten the pot.
117
00:05:45,475 --> 00:05:46,858
If you buy it,
118
00:05:46,859 --> 00:05:49,011
I'll train you both
for free.
119
00:05:49,012 --> 00:05:53,732
You hear that? He'll-
He'll train us... both.
120
00:05:53,733 --> 00:05:55,083
We'll let you two
think about it.
121
00:05:55,084 --> 00:05:56,685
Okay.
Okay?
122
00:05:58,304 --> 00:06:00,055
Both.
123
00:06:00,056 --> 00:06:01,657
That's a pretty
sweet deal, huh?
124
00:06:01,658 --> 00:06:03,775
Well, yes, Doug, but you
still belong to three gyms
125
00:06:03,776 --> 00:06:05,010
that you never go to.
126
00:06:05,011 --> 00:06:06,528
Would it really
be fair to them?
127
00:06:06,529 --> 00:06:07,846
See, that's the thing.
128
00:06:07,847 --> 00:06:09,881
If you're training
with me, I'd be inspired.
129
00:06:09,882 --> 00:06:10,949
I'd stick with it.
130
00:06:10,950 --> 00:06:12,851
Okay, you know what?
Let's do it.
131
00:06:12,852 --> 00:06:15,337
I can stand to lose
a couple pounds.
132
00:06:15,338 --> 00:06:17,505
This is not about you.
It's about me, but whatever.
133
00:06:17,506 --> 00:06:19,474
I mean, if that happens,
it's great.
134
00:06:19,475 --> 00:06:21,010
This is awesome, huh?
135
00:06:21,011 --> 00:06:22,344
God, I can't picture
Lou Ferrigno
136
00:06:22,345 --> 00:06:23,712
playing tennis, huh?
137
00:06:31,354 --> 00:06:34,556
Douglas, look what I came across
on the Game Show Channel.
138
00:06:34,557 --> 00:06:36,091
Glen and I would like
139
00:06:36,092 --> 00:06:37,943
to for Of Mice and Men.
Is that you?
140
00:06:37,944 --> 00:06:39,812
You never told me
you were on a game show.
141
00:06:39,813 --> 00:06:41,663
I've actually told you
several dozen times.
142
00:06:41,664 --> 00:06:43,565
Thanks for listening.
143
00:06:45,535 --> 00:06:46,985
Look at you.
144
00:06:46,986 --> 00:06:49,554
You look so young
and sane.
145
00:06:51,875 --> 00:06:54,909
Lee Meriwether couldn't keep
her paws off me.
146
00:06:54,910 --> 00:06:56,078
Get it?
147
00:06:56,079 --> 00:06:57,312
Paws.
148
00:06:57,313 --> 00:06:59,748
She was one of three Catwomen.
149
00:07:01,034 --> 00:07:03,085
So did you win
the 10,000?
150
00:07:03,086 --> 00:07:05,087
Would I be living
in this dump if I did?
151
00:07:05,955 --> 00:07:08,357
Probably, yeah.
152
00:07:08,358 --> 00:07:10,926
Contestants appearing
on The $10,000 Pyramid
153
00:07:10,927 --> 00:07:13,262
will receive a year's supply
of Rice-A-Roni,
154
00:07:13,263 --> 00:07:15,864
the San Francisco treat.
155
00:07:17,200 --> 00:07:18,400
Wait a minute!
156
00:07:18,401 --> 00:07:20,802
I never got any Rice-A-Roni!
157
00:07:22,372 --> 00:07:23,872
Come on, two more.
158
00:07:23,873 --> 00:07:26,141
You said "two more" five ago.
159
00:07:26,142 --> 00:07:28,243
Do it!
God.
160
00:07:28,244 --> 00:07:29,945
All right,
I'm just saying,
161
00:07:29,946 --> 00:07:31,846
you suck at math,
that's all.
162
00:07:31,847 --> 00:07:34,283
There.
Okay? You happy?
163
00:07:34,284 --> 00:07:36,067
Oh, my God, Doug,
that was torture.
164
00:07:36,068 --> 00:07:39,921
First the bike and then three
sets on every station.
165
00:07:39,922 --> 00:07:41,790
Hey, you know,
the first time is never easy.
166
00:07:41,791 --> 00:07:43,192
Like the first time
we had to trim
167
00:07:43,193 --> 00:07:44,659
your father's nails, huh?
168
00:07:46,963 --> 00:07:48,347
Now we wait for him
to fall asleep.
169
00:07:48,348 --> 00:07:51,115
It's a lot less kicking.
That's all I'm saying.
170
00:07:52,851 --> 00:07:54,018
Let's get ready
on the bike
171
00:07:54,019 --> 00:07:55,687
and get the blood flowing.
All right.
172
00:07:55,688 --> 00:07:57,922
just don't make me
too skinny there, buddy.
173
00:08:01,527 --> 00:08:02,661
Okay, this is very easy.
174
00:08:02,662 --> 00:08:04,362
I'm just telling you that
right now.
175
00:08:04,363 --> 00:08:05,930
Could do this
all day.
176
00:08:11,437 --> 00:08:12,537
You can stop now.
177
00:08:12,538 --> 00:08:13,805
Thank you.
178
00:08:15,141 --> 00:08:16,375
Carrie
really did this?
179
00:08:16,376 --> 00:08:20,678
Yeah, but she did
the whole 10 minutes.
180
00:08:20,679 --> 00:08:22,381
I'm gonna write
some notes on the chart,
181
00:08:22,382 --> 00:08:23,748
and you give me 20 curls.
182
00:08:23,749 --> 00:08:24,932
Hey, how about I do the notes,
183
00:08:24,933 --> 00:08:27,052
you do the curls, huh?
Ha-ha-ha.
184
00:08:27,053 --> 00:08:30,105
Now 30, funny man.
185
00:08:32,058 --> 00:08:33,124
Come on,
all the way up.
186
00:08:33,125 --> 00:08:34,125
All right.
187
00:08:34,126 --> 00:08:36,728
Count them off.
All right.
188
00:08:36,729 --> 00:08:39,297
One.
Oh, wow, a Game Boy?
189
00:08:39,298 --> 00:08:40,765
Yeah.
Carla made me sell mine.
190
00:08:40,766 --> 00:08:42,333
Two.
You mind if I, uh...?
191
00:08:42,334 --> 00:08:45,403
Three. No, go ahead.
192
00:08:45,404 --> 00:08:48,239
Four.
193
00:08:48,240 --> 00:08:49,975
Five.
194
00:08:52,028 --> 00:08:55,347
Seventeen.
195
00:08:59,535 --> 00:09:01,503
...four, 25!
196
00:09:05,441 --> 00:09:07,743
Ah, 30!
197
00:09:22,441 --> 00:09:24,642
Okay, that was great,
Lou.
198
00:09:24,643 --> 00:09:25,710
I'll see you
Wednesday.
199
00:09:27,180 --> 00:09:29,547
I hope he burns
in hell.
200
00:09:31,483 --> 00:09:32,617
You ready to hit it,
Doug?
201
00:09:32,618 --> 00:09:33,885
Absolutely.
202
00:09:33,886 --> 00:09:35,821
Uh, first, I just wanna
save a game
203
00:09:35,822 --> 00:09:37,222
I was playing before.
204
00:09:38,757 --> 00:09:40,292
You have PlayStation?
205
00:09:40,293 --> 00:09:42,694
No, I have PlayStation 2.
206
00:09:44,263 --> 00:09:46,564
There.
Okay, I'm a lump of clay, Lou.
207
00:09:46,565 --> 00:09:48,633
Sculpt me.
208
00:09:48,634 --> 00:09:50,252
Is that "The Getaway"?
209
00:09:50,253 --> 00:09:51,502
Yes, it is.
210
00:09:51,503 --> 00:09:54,056
Anyway, what do you say
we hit it? Come on.
211
00:09:54,057 --> 00:09:57,359
"The Getaway"
was my favorite game.
212
00:09:59,228 --> 00:10:00,728
Hey, you know,
here's a crazy idea.
213
00:10:00,729 --> 00:10:02,964
Uh, why don't you, uh,
you know, play a game
214
00:10:02,965 --> 00:10:04,766
while I do my warm-ups?
215
00:10:04,767 --> 00:10:06,885
Oh, I don't know.
Carla would kill me.
216
00:10:07,386 --> 00:10:10,238
I don't see Carla here.
217
00:10:10,239 --> 00:10:12,507
What I do see
is a state-of-the-art video game
218
00:10:12,508 --> 00:10:15,209
hooked up
to a big-screen TV.
219
00:10:15,210 --> 00:10:17,211
Mm, no, I can't.
220
00:10:17,212 --> 00:10:18,613
I'm a trainer.
I have to do my job.
221
00:10:18,614 --> 00:10:20,448
Okay, here's the thing, Lou.
222
00:10:21,784 --> 00:10:24,386
You really wanna play
that video game,
223
00:10:24,387 --> 00:10:27,256
and I really don't
wanna get into shape.
224
00:10:27,257 --> 00:10:29,625
I'm with you so far.
All right.
225
00:10:29,626 --> 00:10:31,543
So I was thinking,
instead of letting our wives
226
00:10:31,544 --> 00:10:32,710
decide what we should do,
227
00:10:32,711 --> 00:10:34,546
maybe we should use
my workout time
228
00:10:34,547 --> 00:10:37,682
to do what we wanna do, hm?
229
00:10:37,683 --> 00:10:39,918
It'll be our little secret.
230
00:11:48,718 --> 00:11:49,802
Hey, Dad.
231
00:11:49,803 --> 00:11:50,954
Ah, darling,
232
00:11:50,955 --> 00:11:53,340
could you, uh,
do me a small favor?
233
00:11:53,341 --> 00:11:54,273
What?
234
00:11:54,274 --> 00:11:55,875
I need you to help me
get a lawyer,
235
00:11:55,876 --> 00:11:59,728
so I can sue the boyish grin
off Dick Clark's face.
236
00:12:01,832 --> 00:12:05,084
Okay, once again,
he did not steal the idea
237
00:12:05,085 --> 00:12:07,771
for New Year's Rockin' Eve
from you.
238
00:12:07,772 --> 00:12:09,705
I never claimed he stole
the "Rockin'" part.
239
00:12:09,706 --> 00:12:12,007
All right,
what's the problem?
240
00:12:12,008 --> 00:12:13,309
When I was on Pyramid,
241
00:12:13,310 --> 00:12:15,311
I was promised a year's supply
of Rice-A-Roni,
242
00:12:15,312 --> 00:12:16,730
and I never got it.
243
00:12:16,731 --> 00:12:18,481
Did you get that
in writing?
244
00:12:18,482 --> 00:12:19,982
They announced it
on the show.
245
00:12:19,983 --> 00:12:21,250
It's an oral agreement.
246
00:12:21,251 --> 00:12:22,518
Oral.
247
00:12:22,519 --> 00:12:25,789
Okay, stop using that word.
248
00:12:25,790 --> 00:12:28,390
So can you help me?
No, I'm sorry.
249
00:12:28,391 --> 00:12:31,694
Why do you always
take Dick Clark's side?
250
00:12:33,463 --> 00:12:37,167
Hey.
251
00:12:37,168 --> 00:12:38,268
How was your workout?
252
00:12:38,269 --> 00:12:40,036
Oh, just brutal,
as usual.
253
00:12:40,037 --> 00:12:41,671
I'll tell you,
that Lou comes off
254
00:12:41,672 --> 00:12:42,805
like a gentle giant
in public,
255
00:12:42,806 --> 00:12:43,806
but come workout time,
256
00:12:43,807 --> 00:12:46,843
he's one scary bastard.
257
00:12:46,844 --> 00:12:48,011
I know. I know.
He's a tough one.
258
00:12:48,012 --> 00:12:49,812
But you know what?
You gotta stick with it.
259
00:12:49,813 --> 00:12:51,213
I mean, look at me.
260
00:12:51,214 --> 00:12:53,516
I haven't fit in this suit
in months. I lot 6 pounds.
261
00:12:53,517 --> 00:12:54,834
I don't care about numbers.
262
00:12:54,835 --> 00:12:56,686
I'm just happy
that you're healthier.
263
00:12:56,687 --> 00:12:58,787
You getting results too?
Are you kidding me?
264
00:12:58,788 --> 00:13:00,824
Look at that.
Feel this. Feel it.
265
00:13:00,825 --> 00:13:03,459
Huh? Huh? Huh?
266
00:13:03,977 --> 00:13:05,695
Yes. Yes, honey.
267
00:13:05,696 --> 00:13:07,797
You're really- You're-
You're getting there.
268
00:13:07,798 --> 00:13:09,665
Yeah.
Yeah. Yeah.
269
00:13:09,666 --> 00:13:11,284
Thank you
for noticing.
270
00:13:11,285 --> 00:13:13,252
All right.
271
00:13:19,609 --> 00:13:21,944
Hey, why don't you get Lou
the "Spider-Man 2" game?
272
00:13:21,945 --> 00:13:23,646
Yeah, I'm gonna get
the Incredible Hulk
273
00:13:23,647 --> 00:13:24,914
a Spider-Man game.
274
00:13:24,915 --> 00:13:26,683
Who raised you?
275
00:13:27,685 --> 00:13:28,685
Hey, Deac,
276
00:13:28,686 --> 00:13:29,686
you have "ATV 3," right?
277
00:13:29,687 --> 00:13:30,937
How is it?
278
00:13:30,938 --> 00:13:32,472
Instead of going
through this trouble,
279
00:13:32,473 --> 00:13:34,691
why don't you actually
let Lou train you?
280
00:13:34,692 --> 00:13:36,809
Maybe that way, you won't
get winded throwing darts.
281
00:13:37,544 --> 00:13:38,862
What is your problem?
282
00:13:38,863 --> 00:13:40,530
I just think this is wrong.
283
00:13:40,531 --> 00:13:42,098
I'm only cheating myself.
284
00:13:42,099 --> 00:13:43,066
And Carrie.
285
00:13:43,067 --> 00:13:44,666
And Carrie, right.
And Lou.
286
00:13:44,667 --> 00:13:46,668
Got him hooked
on video games again.
287
00:13:46,669 --> 00:13:47,870
Right,
me, Carrie, and Lou.
288
00:13:47,871 --> 00:13:49,322
Just cheating
the three of us.
289
00:13:49,323 --> 00:13:50,372
So you came up
with a way
290
00:13:50,373 --> 00:13:52,274
to get her to lose weight
without knowing it.
291
00:13:52,275 --> 00:13:54,043
I just can't believe you.
292
00:13:54,044 --> 00:13:56,078
Oh, my God,
you're jealous.
293
00:13:56,079 --> 00:13:57,179
That's what it is.
294
00:13:57,180 --> 00:13:58,531
You're damn right
I'm jealous.
295
00:13:58,532 --> 00:14:00,633
I- I mean, you found a way
to beat the system, man.
296
00:14:00,634 --> 00:14:01,934
Oh, I not only
beat the system,
297
00:14:01,935 --> 00:14:03,135
it was first-round KO.
298
00:14:05,806 --> 00:14:07,306
And I'm just getting
started.
299
00:14:07,307 --> 00:14:08,407
What do you mean?
300
00:14:08,408 --> 00:14:10,492
Well, you know that now
I can control Carrie
301
00:14:10,493 --> 00:14:12,395
through Lou, right?
Right.
302
00:14:12,396 --> 00:14:14,097
If she can lose 6 pounds
at the current pace,
303
00:14:14,098 --> 00:14:16,149
imagine I have Lou
kick it up a notch.
304
00:14:16,150 --> 00:14:17,400
You're
making a mistake.
305
00:14:17,401 --> 00:14:18,368
I'm not
making a mistake,
306
00:14:18,369 --> 00:14:20,103
and I'm gonna change
other things.
307
00:14:20,104 --> 00:14:21,087
Look, do you know
308
00:14:21,088 --> 00:14:22,755
how to cut things off when-?
309
00:14:22,756 --> 00:14:24,857
Let it go.
310
00:14:31,615 --> 00:14:33,983
Hey.
Hey.
311
00:14:33,984 --> 00:14:36,085
What's that?
It's my dinner.
312
00:14:36,086 --> 00:14:38,721
All of a sudden,
Lou's got me on a liquid diet.
313
00:14:38,722 --> 00:14:40,289
Really?
314
00:14:40,290 --> 00:14:42,792
Yes, and he doubled
my time on the bike,
315
00:14:42,793 --> 00:14:44,127
he increased my weights,
316
00:14:44,128 --> 00:14:47,213
and then he said get
some blond highlights.
317
00:14:53,637 --> 00:14:55,571
That's weird,
but I would just do it.
318
00:14:57,892 --> 00:15:00,760
Oh, dear God.
I can't do this.
319
00:15:00,761 --> 00:15:02,529
What?
I can't do this. Doug, I am-
320
00:15:02,530 --> 00:15:04,330
I am achy,
I'm tired all the time,
321
00:15:04,331 --> 00:15:05,698
and now I'm drinking
this crap?
322
00:15:05,699 --> 00:15:06,950
I think I'm gonna quit.
323
00:15:06,951 --> 00:15:08,467
Y- y-you can't quit.
You can't quit.
324
00:15:08,468 --> 00:15:10,136
I- I mean, I-
It's not fair to me.
325
00:15:10,137 --> 00:15:11,321
You- You can't.
326
00:15:11,322 --> 00:15:13,206
Doug, you can still
keep working out.
327
00:15:13,207 --> 00:15:14,290
Not- Not without you.
328
00:15:14,291 --> 00:15:16,392
I mean, the- The whole drive
behind this thing
329
00:15:16,393 --> 00:15:18,060
is that we're doing it
together for me.
330
00:15:18,061 --> 00:15:20,630
That's- It really is. You're
the wind beneath my wings.
331
00:15:20,631 --> 00:15:23,082
Without wind,
wings are useless.
332
00:15:23,083 --> 00:15:24,400
I'm pretty sure
wings still work
333
00:15:24,401 --> 00:15:26,002
even though
there's no wind.
334
00:15:26,003 --> 00:15:28,938
Okay, an Oscar-winning song
is wrong. All right.
335
00:15:28,939 --> 00:15:31,224
Come on, Carrie.
Okay, honey, fine,
336
00:15:31,225 --> 00:15:33,008
I will keep going
for you.
337
00:15:33,009 --> 00:15:34,276
Thank you. For me.
338
00:15:34,277 --> 00:15:36,278
There you go. Gosh.
339
00:15:36,279 --> 00:15:38,147
You wanna talk
about brutal,
340
00:15:38,148 --> 00:15:39,532
Lou's got me
on light beer.
341
00:15:44,338 --> 00:15:47,190
It's hard going down,
I tell you.
342
00:15:52,446 --> 00:15:53,445
What do you want?
343
00:15:53,446 --> 00:15:56,115
Uh, sorry to interrupt
your exercise session,
344
00:15:56,116 --> 00:15:58,751
but Lou has some
important documents for me
345
00:15:58,752 --> 00:16:01,020
vis-�-vis
Rice-A-Roni-gate.
346
00:16:01,021 --> 00:16:02,621
Uh-huh, uh-huh.
347
00:16:04,041 --> 00:16:05,308
Lou you have anything
for Arthur?
348
00:16:05,309 --> 00:16:06,575
In my bag.
349
00:16:08,361 --> 00:16:09,846
Say, uh, what's going on
in here?
350
00:16:09,847 --> 00:16:10,880
What do you mean?
351
00:16:10,881 --> 00:16:11,848
He's training me.
352
00:16:11,849 --> 00:16:12,998
You're playing solitaire,
353
00:16:12,999 --> 00:16:14,783
and he's playing some
television game.
354
00:16:14,784 --> 00:16:15,935
What gives, eh?
355
00:16:15,936 --> 00:16:17,854
You ask too many
questions, old man.
356
00:16:17,855 --> 00:16:20,139
Too many
or not enough?
357
00:16:20,140 --> 00:16:21,206
Too many.
358
00:16:29,650 --> 00:16:32,735
Now, uh, Mr. Spooner,
my assistant tells me
359
00:16:32,736 --> 00:16:35,538
this is an urgent matter
for Mr. Clark.
360
00:16:35,539 --> 00:16:38,157
Yes, if you recall,
I was a contestant
361
00:16:38,158 --> 00:16:41,744
on The $10,000 Pyramid
in 1976.
362
00:16:41,745 --> 00:16:43,413
Actually, I don't.
Why not?
363
00:16:43,414 --> 00:16:45,581
I was
in the 3rd grade.
364
00:16:45,582 --> 00:16:47,300
Anyway, I never got
my Rice-A-Roni.
365
00:16:47,301 --> 00:16:49,985
Again, the show's
been off the air for years.
366
00:16:49,986 --> 00:16:52,472
Uh, I'm not sure they even
still make Rice-A-Roni.
367
00:16:52,473 --> 00:16:53,456
Oh, they make it,
all right,
368
00:16:53,457 --> 00:16:56,726
in a variety
of mouth-watering flavors.
369
00:16:56,727 --> 00:17:01,130
Okay, well, uh,
instead of Rice-A-Roni,
370
00:17:01,131 --> 00:17:03,933
how about I, uh, give you...
371
00:17:06,036 --> 00:17:07,603
this book?
I don't wanna read!
372
00:17:07,604 --> 00:17:09,022
I wanna eat!
373
00:17:09,023 --> 00:17:12,208
But, sir-
I want my year's supply
374
00:17:12,209 --> 00:17:14,243
of Rice-A-Roni,
plus all the extra Rice-A-Roni
375
00:17:14,244 --> 00:17:19,032
I would have accrued in interest
over the past three decades!
376
00:17:19,033 --> 00:17:22,251
Yeah, uh...
377
00:17:22,252 --> 00:17:23,319
no?
378
00:17:26,356 --> 00:17:27,756
Didn't wanna use this,
379
00:17:27,757 --> 00:17:29,558
but you forced my hand.
380
00:17:30,844 --> 00:17:32,595
Wait a minute.
381
00:17:34,348 --> 00:17:36,182
Hello?
382
00:17:36,183 --> 00:17:39,168
Darling, Lou has an envelope
for me out in the garage.
383
00:17:39,169 --> 00:17:40,470
So?
384
00:17:40,471 --> 00:17:42,238
I need you to fax me the photo
of Dick Clark
385
00:17:42,239 --> 00:17:44,474
locked in a muddy embrace
with Fannie Flag.
386
00:17:44,475 --> 00:17:46,309
It's from The Battle
of the Network Stars.
387
00:17:46,310 --> 00:17:47,443
Dad- No, I can't.
388
00:17:47,444 --> 00:17:48,944
I'm about to get
in the shower here.
389
00:17:48,945 --> 00:17:50,897
I need it!
Hold on!
390
00:18:12,752 --> 00:18:15,304
What the hell
is going on here?
391
00:18:15,305 --> 00:18:16,305
We're training.
392
00:18:16,306 --> 00:18:18,224
You were fast asleep.
393
00:18:18,225 --> 00:18:20,510
I was resting
between sets.
394
00:18:20,511 --> 00:18:23,179
And you, how can you
let this happen?
395
00:18:23,180 --> 00:18:25,765
I'm weak.
But please don't tell my wife.
396
00:18:25,766 --> 00:18:27,617
Just get outta here.
397
00:18:27,618 --> 00:18:30,436
Could I at least save
my game to the memory card?
398
00:18:30,437 --> 00:18:33,656
So weak.
399
00:18:33,657 --> 00:18:36,776
So this has been going on
400
00:18:36,777 --> 00:18:38,027
during your training sessions.
401
00:18:38,028 --> 00:18:41,364
Lou plays video games
while you sleep and eat.
402
00:18:41,365 --> 00:18:42,482
And read.
403
00:18:43,233 --> 00:18:44,450
And all that crap
404
00:18:44,451 --> 00:18:46,418
about me being "the wind
beneath your wings. "
405
00:18:46,419 --> 00:18:48,287
Did you even work out
at all?
406
00:18:49,606 --> 00:18:51,958
Define "at all. "
407
00:18:51,959 --> 00:18:53,209
Doug, if you didn't
wanna work out,
408
00:18:53,210 --> 00:18:55,177
why didn't you just
let me quit when I wanted to
409
00:18:55,178 --> 00:18:56,245
and end the whole thing?
410
00:18:56,246 --> 00:18:57,646
Because
I wanted to help you.
411
00:18:57,647 --> 00:19:00,065
You said you could stand to lose
like 10 or 15 pounds.
412
00:19:00,066 --> 00:19:01,433
I- I just-
413
00:19:03,954 --> 00:19:08,724
I said I could stand
to lose a couple of pounds.
414
00:19:08,725 --> 00:19:09,875
Hm?
Yeah.
415
00:19:10,944 --> 00:19:12,377
I said a couple of pounds.
416
00:19:12,378 --> 00:19:15,148
You just said 10 or 15.
417
00:19:15,149 --> 00:19:16,548
A couple,
that's a figure of speech,
418
00:19:16,549 --> 00:19:18,250
like when I say I'm
going to White Castle
419
00:19:18,251 --> 00:19:20,019
and getting a couple
of burgers.
420
00:19:20,020 --> 00:19:23,356
Everyone knows
it's 10, 15.
421
00:19:23,857 --> 00:19:25,440
Oh, I see.
422
00:19:25,441 --> 00:19:27,977
So you kept up
this whole charade
423
00:19:27,978 --> 00:19:30,279
because you wanted me
to lose weight?
424
00:19:30,964 --> 00:19:32,814
Define "charade. "
425
00:19:32,815 --> 00:19:35,117
Okay, so you think I'm fat now?
No!
426
00:19:35,118 --> 00:19:37,569
Yeah- No, obviously you do.
I mean, just admit it.
427
00:19:37,570 --> 00:19:39,638
Be a man and just say it.
428
00:19:41,091 --> 00:19:42,091
This is a trap.
429
00:19:42,092 --> 00:19:45,428
No, it is not a trap.
430
00:19:45,429 --> 00:19:48,380
It feels like a trap
because...
431
00:19:48,381 --> 00:19:49,748
I have the same
bad feeling I did
432
00:19:49,749 --> 00:19:53,585
when you made me agree you have
a slight, slight mustache.
433
00:19:54,704 --> 00:19:56,838
Doug, this is not a trap.
434
00:19:56,839 --> 00:19:58,907
I just wanna know
my husband's honest feelings.
435
00:19:58,908 --> 00:20:00,376
That's all.
436
00:20:01,695 --> 00:20:03,996
Okay, I guess...
437
00:20:03,997 --> 00:20:06,332
it wouldn't hurt you
if you lost a few pounds.
438
00:20:06,333 --> 00:20:07,449
Ow!
439
00:20:07,450 --> 00:20:09,151
Look, why is it okay
that you can get on me
440
00:20:09,152 --> 00:20:10,319
about my weight
every day,
441
00:20:10,320 --> 00:20:11,520
but I can't say
a thing to you
442
00:20:11,521 --> 00:20:13,039
if you need
to drop a few?
443
00:20:13,040 --> 00:20:16,008
Because that's
just the way it is.
444
00:20:16,009 --> 00:20:18,593
Carrie, look, all right-
Look, come here.
445
00:20:18,594 --> 00:20:20,429
I got carried away,
all right?
446
00:20:20,430 --> 00:20:22,697
I swear to you, I don't even
care what size you are.
447
00:20:22,698 --> 00:20:24,433
I love you
no matter what.
448
00:20:24,434 --> 00:20:25,467
Thank you.
449
00:20:25,468 --> 00:20:27,102
I appreciate that, Doug.
450
00:20:27,103 --> 00:20:30,773
However, I still think you need
to lose more than 30 pounds.
451
00:20:30,774 --> 00:20:32,024
What?!
Yeah, that's right.
452
00:20:32,025 --> 00:20:33,542
More than 30-?
That's right.
453
00:20:33,543 --> 00:20:34,810
You heard me, okay?
454
00:20:34,811 --> 00:20:36,045
And this is how
we're gonna do it.
455
00:20:36,046 --> 00:20:37,212
I'm gonna keep
working out
456
00:20:37,213 --> 00:20:39,849
only to be supportive
of you,
457
00:20:39,850 --> 00:20:41,751
because I don't need
to lose weight.
458
00:20:41,752 --> 00:20:43,052
Isn't that right, Doug?
459
00:20:46,773 --> 00:20:48,491
I'm supposed
to say yes here, right?
460
00:20:48,492 --> 00:20:52,077
I don't know.
You can say whatever you want.
461
00:20:52,745 --> 00:20:53,913
I wanna say yes.
462
00:20:53,914 --> 00:20:55,130
Yes, that would be correct.
463
00:20:55,131 --> 00:20:56,965
Yeah. So you know
what we're gonna do?
464
00:20:56,966 --> 00:20:58,534
We're gonna clean out
the cupboards
465
00:20:58,535 --> 00:20:59,535
of all the junk food,
466
00:20:59,536 --> 00:21:00,902
starting
with the Ring Dings-
467
00:21:00,903 --> 00:21:04,289
Yeah, about the Ring Dings,
um...
468
00:21:04,290 --> 00:21:07,826
You ate them during
your "workouts"?
469
00:21:09,045 --> 00:21:10,179
I wanna say yes.
470
00:21:10,180 --> 00:21:11,898
Ugh.
471
00:21:20,440 --> 00:21:22,792
Good. Now, let's go
hit the weights.
472
00:21:32,336 --> 00:21:34,637
Hey, kids, so,
what do you feel like tonight?
473
00:21:34,638 --> 00:21:37,690
Original or Cajun-chicken
flavor?
33000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.