Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,558 --> 00:01:02,926
Carrie!
Hm?
2
00:01:02,927 --> 00:01:04,594
Oh, crap.
3
00:01:44,117 --> 00:01:45,617
Carrie?
Yeah?
4
00:01:45,618 --> 00:01:47,820
Take a look at this.
5
00:01:47,821 --> 00:01:49,288
What does this
tell you?
6
00:01:49,289 --> 00:01:50,422
I don't know.
7
00:01:50,423 --> 00:01:53,025
Those Queer Eye guys
got ahold of ya?
8
00:01:58,749 --> 00:02:00,849
No, I had to borrow
your dad's socks
9
00:02:00,850 --> 00:02:01,850
'cause I'm out of socks.
10
00:02:01,851 --> 00:02:02,918
My socks are not clean,
11
00:02:02,919 --> 00:02:04,553
and I don't have
any clean underwear.
12
00:02:04,554 --> 00:02:07,006
Okay, it's like a mosh pit
down there.
13
00:02:07,007 --> 00:02:10,760
All right,
so borrow a pair from my dad.
14
00:02:10,761 --> 00:02:12,111
I tried.
I couldn't figure out
15
00:02:12,112 --> 00:02:14,480
all the snaps and pulleys.
16
00:02:14,481 --> 00:02:16,448
I'm sorry that I'm behind
on the laundry
17
00:02:16,449 --> 00:02:18,617
because I had to cook dinner,
clean up afterwards,
18
00:02:18,618 --> 00:02:20,019
and now I'm paying
all our bills.
19
00:02:20,020 --> 00:02:22,154
I told you I'd help you
with that. You never let me.
20
00:02:22,155 --> 00:02:24,824
That's because the last time
I let you pay the electric bill,
21
00:02:24,825 --> 00:02:26,992
we spent three days
huddled together in the dark
22
00:02:26,993 --> 00:02:29,612
with blankets and candles.
23
00:02:29,613 --> 00:02:31,463
And shadow puppets.
24
00:02:38,255 --> 00:02:40,456
I need your paycheck,
please.
25
00:02:40,457 --> 00:02:41,823
I got it.
26
00:02:43,126 --> 00:02:44,493
Thank you.
27
00:02:44,494 --> 00:02:46,629
What's this scribbled
on the back?
28
00:02:46,630 --> 00:02:48,947
Oh, I was playing around
with an idea
29
00:02:48,948 --> 00:02:51,383
for a new Jets logo.
30
00:02:51,384 --> 00:02:53,636
Are they lookin'
for one?
31
00:02:53,637 --> 00:02:54,536
No.
32
00:02:56,890 --> 00:02:57,990
Oh, honey,
look at this.
33
00:02:57,991 --> 00:02:59,258
With my raise
last month,
34
00:02:59,259 --> 00:03:01,644
I actually make more
than you do now.
35
00:03:01,645 --> 00:03:02,444
What?
36
00:03:02,445 --> 00:03:03,395
Yeah, look.
37
00:03:03,396 --> 00:03:05,447
No, you don't.
I do, look.
38
00:03:05,448 --> 00:03:07,682
Oh, that's 'cause
I got all these deductions.
39
00:03:07,683 --> 00:03:10,953
Look, I got all this FICA.
That's what's bringin' me down.
40
00:03:10,954 --> 00:03:13,255
No, they took FICA.
from me too.
41
00:03:13,256 --> 00:03:15,324
Look, my check can beat up
your check.
42
00:03:15,325 --> 00:03:16,959
Leave me alone,
you big bully!
43
00:03:16,960 --> 00:03:19,261
All right, yeah.
Yeah...
44
00:03:19,262 --> 00:03:20,728
Oh, come on,
I'm teasing you.
45
00:03:20,729 --> 00:03:23,765
We should be proud of ourselves.
We're doing really well.
46
00:03:23,766 --> 00:03:24,633
We are?
Yes.
47
00:03:24,634 --> 00:03:26,801
And according
to my calculations,
48
00:03:26,802 --> 00:03:29,555
we actually have
some disposable income.
49
00:03:29,556 --> 00:03:32,842
Really? What do you wanna
dispose it on?
50
00:03:32,843 --> 00:03:35,627
Um, well, we can start an IRA,
you know?
51
00:03:35,628 --> 00:03:38,597
Start saving
for our retirement.
52
00:03:38,598 --> 00:03:41,116
Mm-hm, mm-hm.
53
00:03:43,019 --> 00:03:45,938
What else ya got?
54
00:03:45,939 --> 00:03:48,223
Okay, well,
we do need to upgrade
55
00:03:48,224 --> 00:03:50,109
our heating system.
56
00:03:50,110 --> 00:03:52,978
That is true.
We do need to upgrade the heat-
57
00:03:52,979 --> 00:03:55,247
But even more
than the heating system,
58
00:03:55,248 --> 00:03:57,917
haven't we been needing
a speedboat?
59
00:03:59,085 --> 00:04:01,320
Okay, let's put a pin
in the speedboat.
60
00:04:01,321 --> 00:04:02,737
Now,
I'm all for splurging,
61
00:04:02,738 --> 00:04:05,374
but it's gotta be something
we both could enjoy.
62
00:04:05,375 --> 00:04:06,308
Okay.
63
00:04:06,309 --> 00:04:07,609
How 'bout a speedboat
64
00:04:07,610 --> 00:04:09,377
and a male dancer?
65
00:04:17,937 --> 00:04:19,070
Hey, Arthur.
66
00:04:19,071 --> 00:04:20,205
Ah, Spence, my boy.
67
00:04:20,206 --> 00:04:23,475
Here for another lesson
in gin rummy?
68
00:04:23,476 --> 00:04:24,893
A- A lesson?
69
00:04:24,894 --> 00:04:29,014
As of yesterday,
you owe me $82,000.
70
00:04:29,748 --> 00:04:31,833
Ah, yes.
71
00:04:31,834 --> 00:04:34,436
Double or nothing
is a cruel mistress.
72
00:04:35,804 --> 00:04:37,872
Look,
I'll tell you what.
73
00:04:37,873 --> 00:04:40,875
I'll forget the whole gin debt
if you'll do something for me
74
00:04:40,876 --> 00:04:42,810
that'll make me
very, very happy.
75
00:04:44,213 --> 00:04:47,466
I'm not sure I'm comfortable
where this is headed.
76
00:04:47,467 --> 00:04:48,450
Listen.
77
00:04:48,451 --> 00:04:50,986
It's about my mom.
What about her?
78
00:04:50,987 --> 00:04:52,254
She's out in the car.
I'm-
79
00:04:52,255 --> 00:04:55,357
I'm taking her
to the podiatrist right now.
80
00:04:55,358 --> 00:04:56,809
The thing is,
81
00:04:56,810 --> 00:04:58,894
she's been feeling
really down lately, you know.
82
00:04:58,895 --> 00:05:00,528
Sh-she feels
like nobody wants her
83
00:05:00,529 --> 00:05:02,731
or needs her
for anything anymore.
84
00:05:02,732 --> 00:05:05,016
Well, if your mother's
one thing, she's astute.
85
00:05:05,017 --> 00:05:06,552
Cou- Just-
86
00:05:08,938 --> 00:05:12,273
Couldn't you just-
Couldn't you just go out
87
00:05:12,274 --> 00:05:14,610
and ask her to a movie
or something?
88
00:05:14,611 --> 00:05:16,444
How can I put this nicely?
89
00:05:16,445 --> 00:05:19,047
Your mother's
not my cup of tea
90
00:05:19,048 --> 00:05:21,449
and that I find her
hideous and annoying.
91
00:05:24,003 --> 00:05:27,506
Thanks
for putting it nicely.
92
00:05:27,507 --> 00:05:30,376
Spencer, I don't want
to be late for Dr. Kaplan.
93
00:05:30,377 --> 00:05:33,845
This hammer toe
won't correct itself.
94
00:05:33,846 --> 00:05:35,381
Hello, Arthur.
95
00:05:35,382 --> 00:05:37,433
Veronica.
I'd love to stay and chat,
96
00:05:37,434 --> 00:05:40,836
but I'm counseling runaways
in the basement.
97
00:06:02,974 --> 00:06:04,691
Who are you?
98
00:06:06,811 --> 00:06:09,513
Why are you stealing
my underwear?
99
00:06:09,514 --> 00:06:10,764
�Qu�?
100
00:06:10,765 --> 00:06:12,215
Oh.
Hey, honey.
101
00:06:12,216 --> 00:06:15,152
Um, Inez,
this is my esposo, Doug.
102
00:06:15,153 --> 00:06:17,071
Ah, mucho gusto.
�C�mo est�?
103
00:06:17,072 --> 00:06:19,072
Yeah. Um, uh...
104
00:06:20,525 --> 00:06:22,443
Me voy a lavar la ropa.
105
00:06:22,444 --> 00:06:25,212
Oh, lavar. Yes. Laundry.
S�, s�, s�, s�.
106
00:06:27,598 --> 00:06:30,000
Okay, what-? What's going on?
Who's that lady?
107
00:06:30,001 --> 00:06:31,618
She's our maid!
108
00:06:31,619 --> 00:06:32,869
What?
109
00:06:32,870 --> 00:06:34,237
Yes. After our talk
last night,
110
00:06:34,238 --> 00:06:35,638
I was downstairs
doing laundry,
111
00:06:35,639 --> 00:06:38,341
trying to Shout out
anchovy paste from your T-shirt,
112
00:06:38,342 --> 00:06:40,476
and I thought,
what would be better
113
00:06:40,477 --> 00:06:42,679
than having some help
around here?
114
00:06:42,680 --> 00:06:44,047
A speedboat.
115
00:06:44,048 --> 00:06:45,781
No.
116
00:06:45,782 --> 00:06:48,151
We- We were supposed to get
something we both enjoyed.
117
00:06:48,152 --> 00:06:50,470
Doug,
the maid's for you too.
118
00:06:50,471 --> 00:06:51,788
Really!
119
00:06:51,789 --> 00:06:53,790
Can I fish off her bow?
120
00:06:55,660 --> 00:06:58,611
No, but she can do your laundry,
your dishes,
121
00:06:58,612 --> 00:07:00,647
and clean up
after your mess.
122
00:07:00,648 --> 00:07:02,899
Hm. I already had someone
doing that. You!
123
00:07:02,900 --> 00:07:04,150
Doug, come on.
124
00:07:04,151 --> 00:07:05,802
This is crazy, Car-
This is a big thing,
125
00:07:05,803 --> 00:07:07,220
and you don't even ask me?
126
00:07:07,221 --> 00:07:09,322
No- It's just that
I fell in love with her, honey,
127
00:07:09,323 --> 00:07:11,358
and I told her
it's only a one-week trial
128
00:07:11,359 --> 00:07:13,910
upon approval of my husband.
129
00:07:13,911 --> 00:07:16,713
A- and she knows that?
D- d-does she even speak English?
130
00:07:16,714 --> 00:07:19,966
A little. But look, I remember
Spanish from high school,
131
00:07:19,967 --> 00:07:22,586
and I bought you
an English-Spanish dictionary.
132
00:07:22,587 --> 00:07:25,087
Oh, great.
N- now I gotta read. Okay.
133
00:07:26,891 --> 00:07:28,674
Doug, will you just give her
a chance?
134
00:07:28,675 --> 00:07:30,760
You will fall in love with her.
Please.
135
00:07:30,761 --> 00:07:32,646
I don't know. I just...
136
00:07:32,647 --> 00:07:35,732
Did I mention
that Inez is an incredible cook?
137
00:07:35,733 --> 00:07:37,567
She makes a Mexican dessert
138
00:07:37,568 --> 00:07:39,903
that is basically
deep-fried ice cream.
139
00:07:42,122 --> 00:07:43,589
And here's another bonus.
140
00:07:43,590 --> 00:07:45,341
When I get home from work,
I won't be busy
141
00:07:45,342 --> 00:07:46,943
doin' all the stuff
around the house.
142
00:07:46,944 --> 00:07:50,429
I will have more time
for pleasin' my man.
143
00:07:53,000 --> 00:07:55,067
Now,
she really fries it?
144
00:08:06,029 --> 00:08:07,214
Hey.
145
00:08:07,215 --> 00:08:09,099
Buenos d�as.
146
00:08:09,100 --> 00:08:10,116
S�.
147
00:08:12,186 --> 00:08:13,736
S�, se�orita.
148
00:08:18,626 --> 00:08:20,694
You, eh, finish...
149
00:08:20,695 --> 00:08:22,479
�con sus platos?
150
00:08:22,480 --> 00:08:23,913
Platos, uh...
151
00:08:23,914 --> 00:08:25,698
Eh, platos. Platos.
152
00:08:25,699 --> 00:08:27,516
Oh, yeah, Yes, yes.
S�. S�. S�.
153
00:08:27,517 --> 00:08:29,402
�Y la leche?
S�. S�.
154
00:08:29,403 --> 00:08:31,238
No. No. No.
155
00:08:32,206 --> 00:08:33,807
Leche. Uh...
156
00:08:33,808 --> 00:08:34,908
Um...
157
00:08:37,544 --> 00:08:38,945
I need leche.
158
00:08:53,644 --> 00:08:55,262
...la leche...
159
00:08:55,263 --> 00:08:56,513
No. No.
160
00:08:56,514 --> 00:08:59,615
Oh, you, eh, wanted
la leche para su cereal.
161
00:08:59,616 --> 00:09:02,535
Yes, I wanted-
I didn't understand you before.
162
00:09:02,536 --> 00:09:05,989
Uh, I was done with the platos
but not with the leche.
163
00:09:05,990 --> 00:09:09,242
It's nobody's fault. It's just
a little communication problem.
164
00:09:09,243 --> 00:09:11,010
You know what I'm sayin'?
Ahem.
165
00:09:12,779 --> 00:09:14,831
You take the leche.
I'm gonna hit a diner.
166
00:09:14,832 --> 00:09:16,032
Yeah.
167
00:09:27,543 --> 00:09:28,643
Buenas tardes.
168
00:09:28,644 --> 00:09:29,711
Hey.
169
00:09:35,817 --> 00:09:37,234
Leche.
170
00:09:51,734 --> 00:09:53,518
Inez?
Yes?
171
00:09:53,519 --> 00:09:56,154
I- I'm looking
for the Oreos.
172
00:09:56,155 --> 00:09:57,989
Mm...
173
00:09:57,990 --> 00:09:59,507
Los Oreos?
174
00:10:00,960 --> 00:10:02,860
Oreos? You-
The cookie?
175
00:10:02,861 --> 00:10:04,462
Mmm.
176
00:10:05,130 --> 00:10:06,347
No.
177
00:10:11,337 --> 00:10:13,054
Hey, honey.
178
00:10:13,055 --> 00:10:14,155
We got a problem.
Oh.
179
00:10:14,156 --> 00:10:15,974
Inez moved the Oreos,
and they're gone-
180
00:10:15,975 --> 00:10:18,310
They're just gone.
181
00:10:18,311 --> 00:10:19,644
Okay, honey, relax.
182
00:10:19,645 --> 00:10:21,930
We'll figure this out, okay?
183
00:10:21,931 --> 00:10:22,764
Inez?
184
00:10:22,765 --> 00:10:24,432
Yes?
Yeah, hi.
185
00:10:24,433 --> 00:10:28,136
Um, Doug is, uh,
buscando, uh, galletas.
186
00:10:29,188 --> 00:10:30,522
Oreos.
187
00:10:30,523 --> 00:10:32,690
�Oh, las galletas!
188
00:10:33,642 --> 00:10:36,010
Los Oreos.
189
00:10:37,580 --> 00:10:40,949
Oh, look, honey.
She cleaned out the cookie jar
190
00:10:40,950 --> 00:10:43,702
and put cookies in there.
191
00:10:43,703 --> 00:10:46,922
Okay, but now where are
my Arby's coupons?
192
00:10:46,923 --> 00:10:48,356
Gracias, Inez.
193
00:10:50,810 --> 00:10:52,711
...mucho sus galletas...
194
00:10:52,712 --> 00:10:54,562
Oh, yeah.
S�. Mucho galletas.
195
00:10:56,098 --> 00:10:58,499
Mucho pudding y bacon.
196
00:11:01,970 --> 00:11:03,188
Oh, yeah. S�.
197
00:11:03,189 --> 00:11:04,205
S�.
198
00:11:14,818 --> 00:11:16,235
Look, honey,
199
00:11:16,236 --> 00:11:18,905
Inez dusted
under the lamp.
200
00:11:18,975 --> 00:11:23,078
And look, she put fresh flowers
by our bed.
201
00:11:23,079 --> 00:11:26,165
Oh, that is so nice.
I'm gonna miss her.
202
00:11:26,166 --> 00:11:28,000
What?
203
00:11:28,001 --> 00:11:30,936
Well, you said it was a one-week
trial upon approval of your husband,
204
00:11:30,937 --> 00:11:32,922
And I gotta tell ya,
I don't approve.
205
00:11:32,923 --> 00:11:35,224
What do you mean?
Inez is doing great.
206
00:11:35,225 --> 00:11:36,342
I disagree.
207
00:11:36,343 --> 00:11:37,977
Why?
What's wrong with her?
208
00:11:37,978 --> 00:11:39,911
Well, for one thing,
she moves my snacks around,
209
00:11:39,912 --> 00:11:41,647
and I gotta look
all over the place.
210
00:11:41,648 --> 00:11:43,548
Yeah. Well, God forbid
you burn a few calories
211
00:11:43,549 --> 00:11:45,818
before you inhale
a sheet cake.
212
00:11:45,819 --> 00:11:49,021
See? See, I don't like
how you guys are together.
213
00:11:49,022 --> 00:11:50,739
What are you talking about?
214
00:11:50,740 --> 00:11:53,125
Yeah, you two laughing
and plotting against me
215
00:11:53,126 --> 00:11:56,412
in your secret
little language.
216
00:11:56,413 --> 00:11:57,813
It's called Spanish,
Doug,
217
00:11:57,814 --> 00:12:00,249
and about half the world
speaks it.
218
00:12:00,250 --> 00:12:01,783
Not this half.
219
00:12:01,784 --> 00:12:04,302
Well, you seem to speak it
pretty well when you're ordering
220
00:12:04,303 --> 00:12:06,704
from the Taco Bell
dollar value menu.
221
00:12:06,705 --> 00:12:08,723
Yeah, yeah, you got me.
Ya got me!
222
00:12:08,724 --> 00:12:11,593
'Cause I know how to say
"burrito" and "more. "
223
00:12:11,594 --> 00:12:13,695
Doug, come on.
You're being ridiculous.
224
00:12:13,696 --> 00:12:15,563
Car- You did this
without even asking me.
225
00:12:15,653 --> 00:12:17,988
All right. Well, you know what?
This is crazy.
226
00:12:17,989 --> 00:12:19,889
Inez is doing a great job,
and she's staying.
227
00:12:19,890 --> 00:12:21,891
Well, if she's staying,
she's working for free
228
00:12:21,892 --> 00:12:23,893
'cause I ain't paying her.
Then I'll pay her.
229
00:12:23,894 --> 00:12:25,996
I pay for most of her anyway. Hm?
230
00:12:25,997 --> 00:12:27,381
What?
231
00:12:27,382 --> 00:12:29,015
Oh. So that's what
this is about.
232
00:12:29,016 --> 00:12:30,417
You think
you're the boss
233
00:12:30,418 --> 00:12:32,803
'cause you're making
a few more dollars than I am.
234
00:12:32,804 --> 00:12:33,987
More than a few.
235
00:12:33,988 --> 00:12:35,755
Oh!
Ha, ha-ha, ha-ha.
236
00:12:35,756 --> 00:12:37,357
The gloves are off.
237
00:12:37,358 --> 00:12:38,492
Let me tell ya something.
238
00:12:38,493 --> 00:12:39,526
If you want a war
239
00:12:39,527 --> 00:12:41,328
over who calls the shots
in this marriage,
240
00:12:41,329 --> 00:12:43,013
you got one, sister.
241
00:12:43,014 --> 00:12:45,816
Doug,
I don't want a war.
242
00:12:45,817 --> 00:12:47,967
Well, you got one,
sister.
243
00:12:51,940 --> 00:12:55,059
Oh, careful.
I just put down some Glo-Coat.
244
00:12:55,060 --> 00:12:57,328
Uh, Veronica.
What's going on?
245
00:12:57,329 --> 00:12:58,663
Oh.
246
00:12:58,664 --> 00:13:00,915
Doug hired me.
Didn't he tell ya?
247
00:13:00,916 --> 00:13:03,618
No.
No, he did not.
248
00:13:03,619 --> 00:13:05,787
Well, maybe he wanted it
to be a surprise.
249
00:13:05,788 --> 00:13:08,456
Yeah, I'm sure he did.
Yeah.
250
00:13:08,457 --> 00:13:09,556
Well, God bless him.
251
00:13:09,557 --> 00:13:12,594
Just feels so good
to be working again.
252
00:13:12,595 --> 00:13:13,378
Hey, Car.
253
00:13:13,379 --> 00:13:16,347
You, uh,
met our new maid Veronica.
254
00:13:16,348 --> 00:13:17,548
Yes.
255
00:13:17,549 --> 00:13:19,300
I've met Spence's mother.
256
00:13:19,301 --> 00:13:21,435
I hope it's not a problem,
but...
257
00:13:21,436 --> 00:13:23,304
she speaks English.
258
00:13:25,057 --> 00:13:28,443
Oh, I'd better dump this trash
before it gets too full.
259
00:13:28,444 --> 00:13:30,627
Oh, good eye, good eye.
She's on top of things.
260
00:13:30,628 --> 00:13:32,647
You are a treasure.
261
00:13:32,648 --> 00:13:33,914
Oh, stop!
262
00:13:36,902 --> 00:13:40,822
All right, just what in the hell
do you think you're doing?
263
00:13:40,823 --> 00:13:43,191
Just giving a senior citizen
a sense of purpose.
264
00:13:43,192 --> 00:13:44,625
Feels good.
265
00:13:47,546 --> 00:13:50,281
Doug, this is ridiculous.
We can't have two maids.
266
00:13:50,282 --> 00:13:51,715
I agree.
Get rid of yours.
267
00:13:51,716 --> 00:13:52,783
No!
268
00:13:52,784 --> 00:13:54,335
Okay, then,
we got two maids.
269
00:13:54,555 --> 00:13:56,122
Okay,
you do understand
270
00:13:56,123 --> 00:13:58,808
that we can't afford
to pay two maids?
271
00:13:58,809 --> 00:13:59,926
I don't care.
272
00:13:59,927 --> 00:14:00,727
Okay, you know what?
273
00:14:00,728 --> 00:14:03,013
We can go bankrupt
for all I care.
274
00:14:03,014 --> 00:14:04,598
I would love that.
275
00:14:04,599 --> 00:14:07,184
Good. I hope we end up
living in our car.
276
00:14:07,185 --> 00:14:10,220
Great. Hope your father
likes living on the roof.
277
00:14:16,084 --> 00:14:17,150
�M�s c�fe?
278
00:14:17,151 --> 00:14:19,252
Oh, yes.
Gracias, Inez.
279
00:14:19,253 --> 00:14:22,989
And by the way, Inez,
this chile relleno...
280
00:14:22,990 --> 00:14:25,042
is, uh, muy bueno.
281
00:14:25,043 --> 00:14:26,643
Gracias.
Mm-hm.
282
00:14:26,644 --> 00:14:28,645
It's just so cheesy.
283
00:14:33,851 --> 00:14:35,469
Veronica!
284
00:14:35,470 --> 00:14:36,820
Yeah?
Do you need something?
285
00:14:36,821 --> 00:14:38,722
No, no, no.
I just wanted to let you know
286
00:14:38,723 --> 00:14:41,475
that you've outdone yourself
with tonight's dinner.
287
00:14:41,476 --> 00:14:42,276
Oh.
288
00:14:42,277 --> 00:14:43,510
It's just fish sticks.
289
00:14:44,461 --> 00:14:47,814
Yeah, but they were
just so fishy.
290
00:14:50,301 --> 00:14:53,186
Uh, Doug, could you
pass the salt, please?
291
00:14:54,188 --> 00:14:55,455
Sure.
292
00:14:59,460 --> 00:15:01,795
Mm-mm.
Mm-mm-mm.
293
00:15:03,498 --> 00:15:05,298
Thank you.
294
00:15:08,636 --> 00:15:10,653
Well, listen,
let me clean up
295
00:15:10,654 --> 00:15:12,389
some of these
dirty dishes here-
296
00:15:12,390 --> 00:15:14,458
Oh!
Oh, I'm sorry.
297
00:15:14,459 --> 00:15:15,992
I'll-
I'll clean that right up.
298
00:15:15,993 --> 00:15:18,678
Uh-uh. Th-th-that's okay.
That's Mrs. Heffernan's drink.
299
00:15:18,679 --> 00:15:20,013
Inez will clean that up.
300
00:15:20,014 --> 00:15:22,432
No, Inez.
Veronica spilled it.
301
00:15:22,433 --> 00:15:24,768
I'm sure she wants
to clean it.
302
00:15:24,769 --> 00:15:26,336
No, she doesn't.
303
00:15:28,740 --> 00:15:30,573
Doug, come on-
Shh.
304
00:15:33,578 --> 00:15:35,711
This is
between the maids now.
305
00:15:38,499 --> 00:15:40,951
All right, could we just
end this now please?
306
00:15:40,952 --> 00:15:42,502
Fine.
You know what, Veronica?
307
00:15:42,503 --> 00:15:46,022
I'll be having my Oreos
in the kitchen tonight.
308
00:15:54,615 --> 00:15:55,915
Veronica.
309
00:15:55,916 --> 00:15:57,467
Oh, hey, Arthur.
310
00:15:57,468 --> 00:15:59,469
So now you're stalking me.
311
00:15:59,510 --> 00:16:00,677
Relax.
312
00:16:00,678 --> 00:16:02,712
Doug hired me to help
around the house.
313
00:16:02,713 --> 00:16:05,198
See? I'm washing out
his work clothes.
314
00:16:05,199 --> 00:16:06,332
Oh.
315
00:16:06,333 --> 00:16:08,952
So am I to understand
you're the maid?
316
00:16:08,953 --> 00:16:09,903
Yeah.
317
00:16:09,904 --> 00:16:11,238
Oh.
318
00:16:11,239 --> 00:16:13,640
Then as master of the house,
319
00:16:13,641 --> 00:16:15,809
I'll leave you
to your duties.
320
00:16:25,085 --> 00:16:26,653
Hm.
321
00:16:26,654 --> 00:16:28,622
What is it?
322
00:16:28,623 --> 00:16:32,626
It's just this sudden change
in circumstances.
323
00:16:33,694 --> 00:16:36,095
I must admit...
324
00:16:36,096 --> 00:16:40,183
I'm finding it
rather titillating.
325
00:16:40,184 --> 00:16:41,435
You do?
326
00:16:41,436 --> 00:16:44,704
Perhaps it's the taboo
of class distinction
327
00:16:44,705 --> 00:16:49,142
or the allure or your stern
yet body-hugging uniform.
328
00:16:50,745 --> 00:16:54,915
But I'm seeing you
in a whole new light.
329
00:16:54,916 --> 00:16:57,784
Look, Arthur,
I was hired to work here.
330
00:16:57,785 --> 00:17:00,704
Now, any personal relationship
between us
331
00:17:00,705 --> 00:17:03,790
would be
totally inappropriate.
332
00:17:03,791 --> 00:17:07,460
You know just what to say
to get me going.
333
00:17:21,659 --> 00:17:23,092
Look at this.
334
00:17:24,979 --> 00:17:26,880
Apparently,
someone thought doing laundry
335
00:17:26,881 --> 00:17:30,851
wasn't as important
as watching S�bado Gigante.
336
00:17:37,291 --> 00:17:39,575
You know what they say.
When life gives you lemons...
337
00:17:39,576 --> 00:17:42,011
you get lemon maid.
338
00:17:45,449 --> 00:17:47,216
Inez, uh,
�Qu�?
339
00:17:47,217 --> 00:17:49,970
what's going on
with the, uh, lavaro here?
340
00:17:49,971 --> 00:17:52,255
No puedo ir abajo.
341
00:17:52,256 --> 00:17:54,474
Why can't you go downstairs?
�Porqu�?
342
00:17:54,475 --> 00:17:58,812
Porque Veronica siempre
downstairs haciendo
343
00:17:58,813 --> 00:18:01,915
boom-boom
con Se�or Grandpa.
344
00:18:07,155 --> 00:18:09,723
Do you know
what's going on?
345
00:18:09,724 --> 00:18:11,908
Instead of doing
her work,
346
00:18:11,909 --> 00:18:16,079
Veronica is downstairs
boom-booming my dad!
347
00:18:16,080 --> 00:18:17,831
What?
348
00:18:17,832 --> 00:18:20,733
Yeah! That's why Inez
can't do the laundry.
349
00:18:20,734 --> 00:18:23,253
Your maid
is ruining my maid.
350
00:18:23,254 --> 00:18:24,604
You're just jealous
351
00:18:24,605 --> 00:18:27,941
'cause my maid's
willing to go the extra mile.
352
00:18:31,211 --> 00:18:33,480
Oh, I'm sorry.
Sorry I was downstairs so long.
353
00:18:33,481 --> 00:18:35,582
I had to catch up
on my ironing.
354
00:18:39,787 --> 00:18:41,488
Okay,
you know what?
355
00:18:41,489 --> 00:18:42,789
I will handle this
356
00:18:42,790 --> 00:18:44,858
just like I handle
everything else around here.
357
00:18:44,859 --> 00:18:47,560
So why don't you eat a ring-ding
or a Ho Ho or a hoo-hoo-
358
00:18:47,561 --> 00:18:50,363
Whatever the hell it is
you eat now, okay?
359
00:18:50,364 --> 00:18:52,965
Uh, Veronica,
it's pretty obvious
360
00:18:52,966 --> 00:18:56,236
that we have a crazy thing
going on here.
361
00:18:56,237 --> 00:18:57,787
But, uh, you've been doing
a great job,
362
00:18:57,788 --> 00:18:59,489
but I'm gonna have
to let you go.
363
00:18:59,490 --> 00:19:01,291
Uh, excuse me.
You do not have that authority.
364
00:19:01,292 --> 00:19:03,159
Yes, I do 'cause I'm the boss.
You're fired.
365
00:19:03,160 --> 00:19:04,460
No, no.
You stay right here.
366
00:19:04,461 --> 00:19:06,395
If anybody's getting the boot,
it's her.
367
00:19:06,396 --> 00:19:08,664
Sorry, Inez.
You're fired.
368
00:19:08,665 --> 00:19:09,583
�Q�e?
369
00:19:09,584 --> 00:19:11,584
Oh, God,
what is the word here?
370
00:19:11,585 --> 00:19:13,720
The word. Uh...
371
00:19:13,721 --> 00:19:16,089
Sorry, Inez.
You're confuego.
372
00:19:17,809 --> 00:19:20,160
Okay, idiot.
You just told her she's on fire.
373
00:19:21,229 --> 00:19:22,679
She knows what I mean.
Yeah.
374
00:19:22,680 --> 00:19:24,097
Why are you still here?
375
00:19:24,098 --> 00:19:25,599
He told me to stay.
376
00:19:25,600 --> 00:19:28,568
And I am telling you to leave,
or it is go time.
377
00:19:28,569 --> 00:19:29,770
Oh!
378
00:19:29,771 --> 00:19:31,471
Go time. Let's go.
Yes, absolutely.
379
00:19:31,472 --> 00:19:33,339
Esto es imposible.
380
00:19:33,340 --> 00:19:36,526
No, no
- Yeah, right. Absolutely.
381
00:19:36,527 --> 00:19:39,846
Sorry. Don't let the, uh, puerta
hit you in the, uh...
382
00:19:39,847 --> 00:19:41,448
You know!
383
00:19:47,705 --> 00:19:49,906
Never would've happened
if we got a speedboat.
384
00:19:55,981 --> 00:19:56,981
Veronica.
385
00:19:56,982 --> 00:19:58,100
Yes?
386
00:19:58,101 --> 00:20:00,969
Do you have a moment to pop
on down to my room?
387
00:20:00,970 --> 00:20:02,221
Why?
388
00:20:02,222 --> 00:20:04,506
There's something wrong
with my bed.
389
00:20:04,507 --> 00:20:06,558
You're not in it.
390
00:20:06,559 --> 00:20:08,543
We have all the time
in the world now.
391
00:20:08,544 --> 00:20:10,729
Carrie fired me.
392
00:20:10,730 --> 00:20:12,898
So you're no longer
the maid?
393
00:20:12,899 --> 00:20:13,982
No.
394
00:20:13,983 --> 00:20:17,602
But after all we've shared,
395
00:20:17,603 --> 00:20:20,205
does that really matter now?
396
00:20:21,157 --> 00:20:22,824
I'll call you.
27442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.