All language subtitles for The King of Queens - S07E10 - Domestic Disturbance (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,558 --> 00:01:02,926 Carrie! Hm? 2 00:01:02,927 --> 00:01:04,594 Oh, crap. 3 00:01:44,117 --> 00:01:45,617 Carrie? Yeah? 4 00:01:45,618 --> 00:01:47,820 Take a look at this. 5 00:01:47,821 --> 00:01:49,288 What does this tell you? 6 00:01:49,289 --> 00:01:50,422 I don't know. 7 00:01:50,423 --> 00:01:53,025 Those Queer Eye guys got ahold of ya? 8 00:01:58,749 --> 00:02:00,849 No, I had to borrow your dad's socks 9 00:02:00,850 --> 00:02:01,850 'cause I'm out of socks. 10 00:02:01,851 --> 00:02:02,918 My socks are not clean, 11 00:02:02,919 --> 00:02:04,553 and I don't have any clean underwear. 12 00:02:04,554 --> 00:02:07,006 Okay, it's like a mosh pit down there. 13 00:02:07,007 --> 00:02:10,760 All right, so borrow a pair from my dad. 14 00:02:10,761 --> 00:02:12,111 I tried. I couldn't figure out 15 00:02:12,112 --> 00:02:14,480 all the snaps and pulleys. 16 00:02:14,481 --> 00:02:16,448 I'm sorry that I'm behind on the laundry 17 00:02:16,449 --> 00:02:18,617 because I had to cook dinner, clean up afterwards, 18 00:02:18,618 --> 00:02:20,019 and now I'm paying all our bills. 19 00:02:20,020 --> 00:02:22,154 I told you I'd help you with that. You never let me. 20 00:02:22,155 --> 00:02:24,824 That's because the last time I let you pay the electric bill, 21 00:02:24,825 --> 00:02:26,992 we spent three days huddled together in the dark 22 00:02:26,993 --> 00:02:29,612 with blankets and candles. 23 00:02:29,613 --> 00:02:31,463 And shadow puppets. 24 00:02:38,255 --> 00:02:40,456 I need your paycheck, please. 25 00:02:40,457 --> 00:02:41,823 I got it. 26 00:02:43,126 --> 00:02:44,493 Thank you. 27 00:02:44,494 --> 00:02:46,629 What's this scribbled on the back? 28 00:02:46,630 --> 00:02:48,947 Oh, I was playing around with an idea 29 00:02:48,948 --> 00:02:51,383 for a new Jets logo. 30 00:02:51,384 --> 00:02:53,636 Are they lookin' for one? 31 00:02:53,637 --> 00:02:54,536 No. 32 00:02:56,890 --> 00:02:57,990 Oh, honey, look at this. 33 00:02:57,991 --> 00:02:59,258 With my raise last month, 34 00:02:59,259 --> 00:03:01,644 I actually make more than you do now. 35 00:03:01,645 --> 00:03:02,444 What? 36 00:03:02,445 --> 00:03:03,395 Yeah, look. 37 00:03:03,396 --> 00:03:05,447 No, you don't. I do, look. 38 00:03:05,448 --> 00:03:07,682 Oh, that's 'cause I got all these deductions. 39 00:03:07,683 --> 00:03:10,953 Look, I got all this FICA. That's what's bringin' me down. 40 00:03:10,954 --> 00:03:13,255 No, they took FICA. from me too. 41 00:03:13,256 --> 00:03:15,324 Look, my check can beat up your check. 42 00:03:15,325 --> 00:03:16,959 Leave me alone, you big bully! 43 00:03:16,960 --> 00:03:19,261 All right, yeah. Yeah... 44 00:03:19,262 --> 00:03:20,728 Oh, come on, I'm teasing you. 45 00:03:20,729 --> 00:03:23,765 We should be proud of ourselves. We're doing really well. 46 00:03:23,766 --> 00:03:24,633 We are? Yes. 47 00:03:24,634 --> 00:03:26,801 And according to my calculations, 48 00:03:26,802 --> 00:03:29,555 we actually have some disposable income. 49 00:03:29,556 --> 00:03:32,842 Really? What do you wanna dispose it on? 50 00:03:32,843 --> 00:03:35,627 Um, well, we can start an IRA, you know? 51 00:03:35,628 --> 00:03:38,597 Start saving for our retirement. 52 00:03:38,598 --> 00:03:41,116 Mm-hm, mm-hm. 53 00:03:43,019 --> 00:03:45,938 What else ya got? 54 00:03:45,939 --> 00:03:48,223 Okay, well, we do need to upgrade 55 00:03:48,224 --> 00:03:50,109 our heating system. 56 00:03:50,110 --> 00:03:52,978 That is true. We do need to upgrade the heat- 57 00:03:52,979 --> 00:03:55,247 But even more than the heating system, 58 00:03:55,248 --> 00:03:57,917 haven't we been needing a speedboat? 59 00:03:59,085 --> 00:04:01,320 Okay, let's put a pin in the speedboat. 60 00:04:01,321 --> 00:04:02,737 Now, I'm all for splurging, 61 00:04:02,738 --> 00:04:05,374 but it's gotta be something we both could enjoy. 62 00:04:05,375 --> 00:04:06,308 Okay. 63 00:04:06,309 --> 00:04:07,609 How 'bout a speedboat 64 00:04:07,610 --> 00:04:09,377 and a male dancer? 65 00:04:17,937 --> 00:04:19,070 Hey, Arthur. 66 00:04:19,071 --> 00:04:20,205 Ah, Spence, my boy. 67 00:04:20,206 --> 00:04:23,475 Here for another lesson in gin rummy? 68 00:04:23,476 --> 00:04:24,893 A- A lesson? 69 00:04:24,894 --> 00:04:29,014 As of yesterday, you owe me $82,000. 70 00:04:29,748 --> 00:04:31,833 Ah, yes. 71 00:04:31,834 --> 00:04:34,436 Double or nothing is a cruel mistress. 72 00:04:35,804 --> 00:04:37,872 Look, I'll tell you what. 73 00:04:37,873 --> 00:04:40,875 I'll forget the whole gin debt if you'll do something for me 74 00:04:40,876 --> 00:04:42,810 that'll make me very, very happy. 75 00:04:44,213 --> 00:04:47,466 I'm not sure I'm comfortable where this is headed. 76 00:04:47,467 --> 00:04:48,450 Listen. 77 00:04:48,451 --> 00:04:50,986 It's about my mom. What about her? 78 00:04:50,987 --> 00:04:52,254 She's out in the car. I'm- 79 00:04:52,255 --> 00:04:55,357 I'm taking her to the podiatrist right now. 80 00:04:55,358 --> 00:04:56,809 The thing is, 81 00:04:56,810 --> 00:04:58,894 she's been feeling really down lately, you know. 82 00:04:58,895 --> 00:05:00,528 Sh-she feels like nobody wants her 83 00:05:00,529 --> 00:05:02,731 or needs her for anything anymore. 84 00:05:02,732 --> 00:05:05,016 Well, if your mother's one thing, she's astute. 85 00:05:05,017 --> 00:05:06,552 Cou- Just- 86 00:05:08,938 --> 00:05:12,273 Couldn't you just- Couldn't you just go out 87 00:05:12,274 --> 00:05:14,610 and ask her to a movie or something? 88 00:05:14,611 --> 00:05:16,444 How can I put this nicely? 89 00:05:16,445 --> 00:05:19,047 Your mother's not my cup of tea 90 00:05:19,048 --> 00:05:21,449 and that I find her hideous and annoying. 91 00:05:24,003 --> 00:05:27,506 Thanks for putting it nicely. 92 00:05:27,507 --> 00:05:30,376 Spencer, I don't want to be late for Dr. Kaplan. 93 00:05:30,377 --> 00:05:33,845 This hammer toe won't correct itself. 94 00:05:33,846 --> 00:05:35,381 Hello, Arthur. 95 00:05:35,382 --> 00:05:37,433 Veronica. I'd love to stay and chat, 96 00:05:37,434 --> 00:05:40,836 but I'm counseling runaways in the basement. 97 00:06:02,974 --> 00:06:04,691 Who are you? 98 00:06:06,811 --> 00:06:09,513 Why are you stealing my underwear? 99 00:06:09,514 --> 00:06:10,764 �Qu�? 100 00:06:10,765 --> 00:06:12,215 Oh. Hey, honey. 101 00:06:12,216 --> 00:06:15,152 Um, Inez, this is my esposo, Doug. 102 00:06:15,153 --> 00:06:17,071 Ah, mucho gusto. �C�mo est�? 103 00:06:17,072 --> 00:06:19,072 Yeah. Um, uh... 104 00:06:20,525 --> 00:06:22,443 Me voy a lavar la ropa. 105 00:06:22,444 --> 00:06:25,212 Oh, lavar. Yes. Laundry. S�, s�, s�, s�. 106 00:06:27,598 --> 00:06:30,000 Okay, what-? What's going on? Who's that lady? 107 00:06:30,001 --> 00:06:31,618 She's our maid! 108 00:06:31,619 --> 00:06:32,869 What? 109 00:06:32,870 --> 00:06:34,237 Yes. After our talk last night, 110 00:06:34,238 --> 00:06:35,638 I was downstairs doing laundry, 111 00:06:35,639 --> 00:06:38,341 trying to Shout out anchovy paste from your T-shirt, 112 00:06:38,342 --> 00:06:40,476 and I thought, what would be better 113 00:06:40,477 --> 00:06:42,679 than having some help around here? 114 00:06:42,680 --> 00:06:44,047 A speedboat. 115 00:06:44,048 --> 00:06:45,781 No. 116 00:06:45,782 --> 00:06:48,151 We- We were supposed to get something we both enjoyed. 117 00:06:48,152 --> 00:06:50,470 Doug, the maid's for you too. 118 00:06:50,471 --> 00:06:51,788 Really! 119 00:06:51,789 --> 00:06:53,790 Can I fish off her bow? 120 00:06:55,660 --> 00:06:58,611 No, but she can do your laundry, your dishes, 121 00:06:58,612 --> 00:07:00,647 and clean up after your mess. 122 00:07:00,648 --> 00:07:02,899 Hm. I already had someone doing that. You! 123 00:07:02,900 --> 00:07:04,150 Doug, come on. 124 00:07:04,151 --> 00:07:05,802 This is crazy, Car- This is a big thing, 125 00:07:05,803 --> 00:07:07,220 and you don't even ask me? 126 00:07:07,221 --> 00:07:09,322 No- It's just that I fell in love with her, honey, 127 00:07:09,323 --> 00:07:11,358 and I told her it's only a one-week trial 128 00:07:11,359 --> 00:07:13,910 upon approval of my husband. 129 00:07:13,911 --> 00:07:16,713 A- and she knows that? D- d-does she even speak English? 130 00:07:16,714 --> 00:07:19,966 A little. But look, I remember Spanish from high school, 131 00:07:19,967 --> 00:07:22,586 and I bought you an English-Spanish dictionary. 132 00:07:22,587 --> 00:07:25,087 Oh, great. N- now I gotta read. Okay. 133 00:07:26,891 --> 00:07:28,674 Doug, will you just give her a chance? 134 00:07:28,675 --> 00:07:30,760 You will fall in love with her. Please. 135 00:07:30,761 --> 00:07:32,646 I don't know. I just... 136 00:07:32,647 --> 00:07:35,732 Did I mention that Inez is an incredible cook? 137 00:07:35,733 --> 00:07:37,567 She makes a Mexican dessert 138 00:07:37,568 --> 00:07:39,903 that is basically deep-fried ice cream. 139 00:07:42,122 --> 00:07:43,589 And here's another bonus. 140 00:07:43,590 --> 00:07:45,341 When I get home from work, I won't be busy 141 00:07:45,342 --> 00:07:46,943 doin' all the stuff around the house. 142 00:07:46,944 --> 00:07:50,429 I will have more time for pleasin' my man. 143 00:07:53,000 --> 00:07:55,067 Now, she really fries it? 144 00:08:06,029 --> 00:08:07,214 Hey. 145 00:08:07,215 --> 00:08:09,099 Buenos d�as. 146 00:08:09,100 --> 00:08:10,116 S�. 147 00:08:12,186 --> 00:08:13,736 S�, se�orita. 148 00:08:18,626 --> 00:08:20,694 You, eh, finish... 149 00:08:20,695 --> 00:08:22,479 �con sus platos? 150 00:08:22,480 --> 00:08:23,913 Platos, uh... 151 00:08:23,914 --> 00:08:25,698 Eh, platos. Platos. 152 00:08:25,699 --> 00:08:27,516 Oh, yeah, Yes, yes. S�. S�. S�. 153 00:08:27,517 --> 00:08:29,402 �Y la leche? S�. S�. 154 00:08:29,403 --> 00:08:31,238 No. No. No. 155 00:08:32,206 --> 00:08:33,807 Leche. Uh... 156 00:08:33,808 --> 00:08:34,908 Um... 157 00:08:37,544 --> 00:08:38,945 I need leche. 158 00:08:53,644 --> 00:08:55,262 ...la leche... 159 00:08:55,263 --> 00:08:56,513 No. No. 160 00:08:56,514 --> 00:08:59,615 Oh, you, eh, wanted la leche para su cereal. 161 00:08:59,616 --> 00:09:02,535 Yes, I wanted- I didn't understand you before. 162 00:09:02,536 --> 00:09:05,989 Uh, I was done with the platos but not with the leche. 163 00:09:05,990 --> 00:09:09,242 It's nobody's fault. It's just a little communication problem. 164 00:09:09,243 --> 00:09:11,010 You know what I'm sayin'? Ahem. 165 00:09:12,779 --> 00:09:14,831 You take the leche. I'm gonna hit a diner. 166 00:09:14,832 --> 00:09:16,032 Yeah. 167 00:09:27,543 --> 00:09:28,643 Buenas tardes. 168 00:09:28,644 --> 00:09:29,711 Hey. 169 00:09:35,817 --> 00:09:37,234 Leche. 170 00:09:51,734 --> 00:09:53,518 Inez? Yes? 171 00:09:53,519 --> 00:09:56,154 I- I'm looking for the Oreos. 172 00:09:56,155 --> 00:09:57,989 Mm... 173 00:09:57,990 --> 00:09:59,507 Los Oreos? 174 00:10:00,960 --> 00:10:02,860 Oreos? You- The cookie? 175 00:10:02,861 --> 00:10:04,462 Mmm. 176 00:10:05,130 --> 00:10:06,347 No. 177 00:10:11,337 --> 00:10:13,054 Hey, honey. 178 00:10:13,055 --> 00:10:14,155 We got a problem. Oh. 179 00:10:14,156 --> 00:10:15,974 Inez moved the Oreos, and they're gone- 180 00:10:15,975 --> 00:10:18,310 They're just gone. 181 00:10:18,311 --> 00:10:19,644 Okay, honey, relax. 182 00:10:19,645 --> 00:10:21,930 We'll figure this out, okay? 183 00:10:21,931 --> 00:10:22,764 Inez? 184 00:10:22,765 --> 00:10:24,432 Yes? Yeah, hi. 185 00:10:24,433 --> 00:10:28,136 Um, Doug is, uh, buscando, uh, galletas. 186 00:10:29,188 --> 00:10:30,522 Oreos. 187 00:10:30,523 --> 00:10:32,690 �Oh, las galletas! 188 00:10:33,642 --> 00:10:36,010 Los Oreos. 189 00:10:37,580 --> 00:10:40,949 Oh, look, honey. She cleaned out the cookie jar 190 00:10:40,950 --> 00:10:43,702 and put cookies in there. 191 00:10:43,703 --> 00:10:46,922 Okay, but now where are my Arby's coupons? 192 00:10:46,923 --> 00:10:48,356 Gracias, Inez. 193 00:10:50,810 --> 00:10:52,711 ...mucho sus galletas... 194 00:10:52,712 --> 00:10:54,562 Oh, yeah. S�. Mucho galletas. 195 00:10:56,098 --> 00:10:58,499 Mucho pudding y bacon. 196 00:11:01,970 --> 00:11:03,188 Oh, yeah. S�. 197 00:11:03,189 --> 00:11:04,205 S�. 198 00:11:14,818 --> 00:11:16,235 Look, honey, 199 00:11:16,236 --> 00:11:18,905 Inez dusted under the lamp. 200 00:11:18,975 --> 00:11:23,078 And look, she put fresh flowers by our bed. 201 00:11:23,079 --> 00:11:26,165 Oh, that is so nice. I'm gonna miss her. 202 00:11:26,166 --> 00:11:28,000 What? 203 00:11:28,001 --> 00:11:30,936 Well, you said it was a one-week trial upon approval of your husband, 204 00:11:30,937 --> 00:11:32,922 And I gotta tell ya, I don't approve. 205 00:11:32,923 --> 00:11:35,224 What do you mean? Inez is doing great. 206 00:11:35,225 --> 00:11:36,342 I disagree. 207 00:11:36,343 --> 00:11:37,977 Why? What's wrong with her? 208 00:11:37,978 --> 00:11:39,911 Well, for one thing, she moves my snacks around, 209 00:11:39,912 --> 00:11:41,647 and I gotta look all over the place. 210 00:11:41,648 --> 00:11:43,548 Yeah. Well, God forbid you burn a few calories 211 00:11:43,549 --> 00:11:45,818 before you inhale a sheet cake. 212 00:11:45,819 --> 00:11:49,021 See? See, I don't like how you guys are together. 213 00:11:49,022 --> 00:11:50,739 What are you talking about? 214 00:11:50,740 --> 00:11:53,125 Yeah, you two laughing and plotting against me 215 00:11:53,126 --> 00:11:56,412 in your secret little language. 216 00:11:56,413 --> 00:11:57,813 It's called Spanish, Doug, 217 00:11:57,814 --> 00:12:00,249 and about half the world speaks it. 218 00:12:00,250 --> 00:12:01,783 Not this half. 219 00:12:01,784 --> 00:12:04,302 Well, you seem to speak it pretty well when you're ordering 220 00:12:04,303 --> 00:12:06,704 from the Taco Bell dollar value menu. 221 00:12:06,705 --> 00:12:08,723 Yeah, yeah, you got me. Ya got me! 222 00:12:08,724 --> 00:12:11,593 'Cause I know how to say "burrito" and "more. " 223 00:12:11,594 --> 00:12:13,695 Doug, come on. You're being ridiculous. 224 00:12:13,696 --> 00:12:15,563 Car- You did this without even asking me. 225 00:12:15,653 --> 00:12:17,988 All right. Well, you know what? This is crazy. 226 00:12:17,989 --> 00:12:19,889 Inez is doing a great job, and she's staying. 227 00:12:19,890 --> 00:12:21,891 Well, if she's staying, she's working for free 228 00:12:21,892 --> 00:12:23,893 'cause I ain't paying her. Then I'll pay her. 229 00:12:23,894 --> 00:12:25,996 I pay for most of her anyway. Hm? 230 00:12:25,997 --> 00:12:27,381 What? 231 00:12:27,382 --> 00:12:29,015 Oh. So that's what this is about. 232 00:12:29,016 --> 00:12:30,417 You think you're the boss 233 00:12:30,418 --> 00:12:32,803 'cause you're making a few more dollars than I am. 234 00:12:32,804 --> 00:12:33,987 More than a few. 235 00:12:33,988 --> 00:12:35,755 Oh! Ha, ha-ha, ha-ha. 236 00:12:35,756 --> 00:12:37,357 The gloves are off. 237 00:12:37,358 --> 00:12:38,492 Let me tell ya something. 238 00:12:38,493 --> 00:12:39,526 If you want a war 239 00:12:39,527 --> 00:12:41,328 over who calls the shots in this marriage, 240 00:12:41,329 --> 00:12:43,013 you got one, sister. 241 00:12:43,014 --> 00:12:45,816 Doug, I don't want a war. 242 00:12:45,817 --> 00:12:47,967 Well, you got one, sister. 243 00:12:51,940 --> 00:12:55,059 Oh, careful. I just put down some Glo-Coat. 244 00:12:55,060 --> 00:12:57,328 Uh, Veronica. What's going on? 245 00:12:57,329 --> 00:12:58,663 Oh. 246 00:12:58,664 --> 00:13:00,915 Doug hired me. Didn't he tell ya? 247 00:13:00,916 --> 00:13:03,618 No. No, he did not. 248 00:13:03,619 --> 00:13:05,787 Well, maybe he wanted it to be a surprise. 249 00:13:05,788 --> 00:13:08,456 Yeah, I'm sure he did. Yeah. 250 00:13:08,457 --> 00:13:09,556 Well, God bless him. 251 00:13:09,557 --> 00:13:12,594 Just feels so good to be working again. 252 00:13:12,595 --> 00:13:13,378 Hey, Car. 253 00:13:13,379 --> 00:13:16,347 You, uh, met our new maid Veronica. 254 00:13:16,348 --> 00:13:17,548 Yes. 255 00:13:17,549 --> 00:13:19,300 I've met Spence's mother. 256 00:13:19,301 --> 00:13:21,435 I hope it's not a problem, but... 257 00:13:21,436 --> 00:13:23,304 she speaks English. 258 00:13:25,057 --> 00:13:28,443 Oh, I'd better dump this trash before it gets too full. 259 00:13:28,444 --> 00:13:30,627 Oh, good eye, good eye. She's on top of things. 260 00:13:30,628 --> 00:13:32,647 You are a treasure. 261 00:13:32,648 --> 00:13:33,914 Oh, stop! 262 00:13:36,902 --> 00:13:40,822 All right, just what in the hell do you think you're doing? 263 00:13:40,823 --> 00:13:43,191 Just giving a senior citizen a sense of purpose. 264 00:13:43,192 --> 00:13:44,625 Feels good. 265 00:13:47,546 --> 00:13:50,281 Doug, this is ridiculous. We can't have two maids. 266 00:13:50,282 --> 00:13:51,715 I agree. Get rid of yours. 267 00:13:51,716 --> 00:13:52,783 No! 268 00:13:52,784 --> 00:13:54,335 Okay, then, we got two maids. 269 00:13:54,555 --> 00:13:56,122 Okay, you do understand 270 00:13:56,123 --> 00:13:58,808 that we can't afford to pay two maids? 271 00:13:58,809 --> 00:13:59,926 I don't care. 272 00:13:59,927 --> 00:14:00,727 Okay, you know what? 273 00:14:00,728 --> 00:14:03,013 We can go bankrupt for all I care. 274 00:14:03,014 --> 00:14:04,598 I would love that. 275 00:14:04,599 --> 00:14:07,184 Good. I hope we end up living in our car. 276 00:14:07,185 --> 00:14:10,220 Great. Hope your father likes living on the roof. 277 00:14:16,084 --> 00:14:17,150 �M�s c�fe? 278 00:14:17,151 --> 00:14:19,252 Oh, yes. Gracias, Inez. 279 00:14:19,253 --> 00:14:22,989 And by the way, Inez, this chile relleno... 280 00:14:22,990 --> 00:14:25,042 is, uh, muy bueno. 281 00:14:25,043 --> 00:14:26,643 Gracias. Mm-hm. 282 00:14:26,644 --> 00:14:28,645 It's just so cheesy. 283 00:14:33,851 --> 00:14:35,469 Veronica! 284 00:14:35,470 --> 00:14:36,820 Yeah? Do you need something? 285 00:14:36,821 --> 00:14:38,722 No, no, no. I just wanted to let you know 286 00:14:38,723 --> 00:14:41,475 that you've outdone yourself with tonight's dinner. 287 00:14:41,476 --> 00:14:42,276 Oh. 288 00:14:42,277 --> 00:14:43,510 It's just fish sticks. 289 00:14:44,461 --> 00:14:47,814 Yeah, but they were just so fishy. 290 00:14:50,301 --> 00:14:53,186 Uh, Doug, could you pass the salt, please? 291 00:14:54,188 --> 00:14:55,455 Sure. 292 00:14:59,460 --> 00:15:01,795 Mm-mm. Mm-mm-mm. 293 00:15:03,498 --> 00:15:05,298 Thank you. 294 00:15:08,636 --> 00:15:10,653 Well, listen, let me clean up 295 00:15:10,654 --> 00:15:12,389 some of these dirty dishes here- 296 00:15:12,390 --> 00:15:14,458 Oh! Oh, I'm sorry. 297 00:15:14,459 --> 00:15:15,992 I'll- I'll clean that right up. 298 00:15:15,993 --> 00:15:18,678 Uh-uh. Th-th-that's okay. That's Mrs. Heffernan's drink. 299 00:15:18,679 --> 00:15:20,013 Inez will clean that up. 300 00:15:20,014 --> 00:15:22,432 No, Inez. Veronica spilled it. 301 00:15:22,433 --> 00:15:24,768 I'm sure she wants to clean it. 302 00:15:24,769 --> 00:15:26,336 No, she doesn't. 303 00:15:28,740 --> 00:15:30,573 Doug, come on- Shh. 304 00:15:33,578 --> 00:15:35,711 This is between the maids now. 305 00:15:38,499 --> 00:15:40,951 All right, could we just end this now please? 306 00:15:40,952 --> 00:15:42,502 Fine. You know what, Veronica? 307 00:15:42,503 --> 00:15:46,022 I'll be having my Oreos in the kitchen tonight. 308 00:15:54,615 --> 00:15:55,915 Veronica. 309 00:15:55,916 --> 00:15:57,467 Oh, hey, Arthur. 310 00:15:57,468 --> 00:15:59,469 So now you're stalking me. 311 00:15:59,510 --> 00:16:00,677 Relax. 312 00:16:00,678 --> 00:16:02,712 Doug hired me to help around the house. 313 00:16:02,713 --> 00:16:05,198 See? I'm washing out his work clothes. 314 00:16:05,199 --> 00:16:06,332 Oh. 315 00:16:06,333 --> 00:16:08,952 So am I to understand you're the maid? 316 00:16:08,953 --> 00:16:09,903 Yeah. 317 00:16:09,904 --> 00:16:11,238 Oh. 318 00:16:11,239 --> 00:16:13,640 Then as master of the house, 319 00:16:13,641 --> 00:16:15,809 I'll leave you to your duties. 320 00:16:25,085 --> 00:16:26,653 Hm. 321 00:16:26,654 --> 00:16:28,622 What is it? 322 00:16:28,623 --> 00:16:32,626 It's just this sudden change in circumstances. 323 00:16:33,694 --> 00:16:36,095 I must admit... 324 00:16:36,096 --> 00:16:40,183 I'm finding it rather titillating. 325 00:16:40,184 --> 00:16:41,435 You do? 326 00:16:41,436 --> 00:16:44,704 Perhaps it's the taboo of class distinction 327 00:16:44,705 --> 00:16:49,142 or the allure or your stern yet body-hugging uniform. 328 00:16:50,745 --> 00:16:54,915 But I'm seeing you in a whole new light. 329 00:16:54,916 --> 00:16:57,784 Look, Arthur, I was hired to work here. 330 00:16:57,785 --> 00:17:00,704 Now, any personal relationship between us 331 00:17:00,705 --> 00:17:03,790 would be totally inappropriate. 332 00:17:03,791 --> 00:17:07,460 You know just what to say to get me going. 333 00:17:21,659 --> 00:17:23,092 Look at this. 334 00:17:24,979 --> 00:17:26,880 Apparently, someone thought doing laundry 335 00:17:26,881 --> 00:17:30,851 wasn't as important as watching S�bado Gigante. 336 00:17:37,291 --> 00:17:39,575 You know what they say. When life gives you lemons... 337 00:17:39,576 --> 00:17:42,011 you get lemon maid. 338 00:17:45,449 --> 00:17:47,216 Inez, uh, �Qu�? 339 00:17:47,217 --> 00:17:49,970 what's going on with the, uh, lavaro here? 340 00:17:49,971 --> 00:17:52,255 No puedo ir abajo. 341 00:17:52,256 --> 00:17:54,474 Why can't you go downstairs? �Porqu�? 342 00:17:54,475 --> 00:17:58,812 Porque Veronica siempre downstairs haciendo 343 00:17:58,813 --> 00:18:01,915 boom-boom con Se�or Grandpa. 344 00:18:07,155 --> 00:18:09,723 Do you know what's going on? 345 00:18:09,724 --> 00:18:11,908 Instead of doing her work, 346 00:18:11,909 --> 00:18:16,079 Veronica is downstairs boom-booming my dad! 347 00:18:16,080 --> 00:18:17,831 What? 348 00:18:17,832 --> 00:18:20,733 Yeah! That's why Inez can't do the laundry. 349 00:18:20,734 --> 00:18:23,253 Your maid is ruining my maid. 350 00:18:23,254 --> 00:18:24,604 You're just jealous 351 00:18:24,605 --> 00:18:27,941 'cause my maid's willing to go the extra mile. 352 00:18:31,211 --> 00:18:33,480 Oh, I'm sorry. Sorry I was downstairs so long. 353 00:18:33,481 --> 00:18:35,582 I had to catch up on my ironing. 354 00:18:39,787 --> 00:18:41,488 Okay, you know what? 355 00:18:41,489 --> 00:18:42,789 I will handle this 356 00:18:42,790 --> 00:18:44,858 just like I handle everything else around here. 357 00:18:44,859 --> 00:18:47,560 So why don't you eat a ring-ding or a Ho Ho or a hoo-hoo- 358 00:18:47,561 --> 00:18:50,363 Whatever the hell it is you eat now, okay? 359 00:18:50,364 --> 00:18:52,965 Uh, Veronica, it's pretty obvious 360 00:18:52,966 --> 00:18:56,236 that we have a crazy thing going on here. 361 00:18:56,237 --> 00:18:57,787 But, uh, you've been doing a great job, 362 00:18:57,788 --> 00:18:59,489 but I'm gonna have to let you go. 363 00:18:59,490 --> 00:19:01,291 Uh, excuse me. You do not have that authority. 364 00:19:01,292 --> 00:19:03,159 Yes, I do 'cause I'm the boss. You're fired. 365 00:19:03,160 --> 00:19:04,460 No, no. You stay right here. 366 00:19:04,461 --> 00:19:06,395 If anybody's getting the boot, it's her. 367 00:19:06,396 --> 00:19:08,664 Sorry, Inez. You're fired. 368 00:19:08,665 --> 00:19:09,583 �Q�e? 369 00:19:09,584 --> 00:19:11,584 Oh, God, what is the word here? 370 00:19:11,585 --> 00:19:13,720 The word. Uh... 371 00:19:13,721 --> 00:19:16,089 Sorry, Inez. You're confuego. 372 00:19:17,809 --> 00:19:20,160 Okay, idiot. You just told her she's on fire. 373 00:19:21,229 --> 00:19:22,679 She knows what I mean. Yeah. 374 00:19:22,680 --> 00:19:24,097 Why are you still here? 375 00:19:24,098 --> 00:19:25,599 He told me to stay. 376 00:19:25,600 --> 00:19:28,568 And I am telling you to leave, or it is go time. 377 00:19:28,569 --> 00:19:29,770 Oh! 378 00:19:29,771 --> 00:19:31,471 Go time. Let's go. Yes, absolutely. 379 00:19:31,472 --> 00:19:33,339 Esto es imposible. 380 00:19:33,340 --> 00:19:36,526 No, no - Yeah, right. Absolutely. 381 00:19:36,527 --> 00:19:39,846 Sorry. Don't let the, uh, puerta hit you in the, uh... 382 00:19:39,847 --> 00:19:41,448 You know! 383 00:19:47,705 --> 00:19:49,906 Never would've happened if we got a speedboat. 384 00:19:55,981 --> 00:19:56,981 Veronica. 385 00:19:56,982 --> 00:19:58,100 Yes? 386 00:19:58,101 --> 00:20:00,969 Do you have a moment to pop on down to my room? 387 00:20:00,970 --> 00:20:02,221 Why? 388 00:20:02,222 --> 00:20:04,506 There's something wrong with my bed. 389 00:20:04,507 --> 00:20:06,558 You're not in it. 390 00:20:06,559 --> 00:20:08,543 We have all the time in the world now. 391 00:20:08,544 --> 00:20:10,729 Carrie fired me. 392 00:20:10,730 --> 00:20:12,898 So you're no longer the maid? 393 00:20:12,899 --> 00:20:13,982 No. 394 00:20:13,983 --> 00:20:17,602 But after all we've shared, 395 00:20:17,603 --> 00:20:20,205 does that really matter now? 396 00:20:21,157 --> 00:20:22,824 I'll call you. 27442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.