Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,004 --> 00:00:10,007
That is the coolest
motorcycle I've ever seen.
2
00:00:10,008 --> 00:00:13,177
Makes you want to run out and
get a giant tattoo, you know?
3
00:00:13,178 --> 00:00:16,647
Maybe like Mickey Mouse
giving the finger.
4
00:00:17,615 --> 00:00:19,383
No, Mickey Mouse
can't do that.
5
00:00:19,384 --> 00:00:20,901
He doesn't have
a middle finger.
6
00:00:20,902 --> 00:00:23,771
What are you
talking about?
7
00:00:23,772 --> 00:00:25,689
He only has four fingers.
8
00:00:25,690 --> 00:00:29,493
You're thinking
of the Hamburger Helper hand.
9
00:00:29,494 --> 00:00:32,746
No, I'm thinking about
the Mickey Mouse hand.
10
00:00:32,747 --> 00:00:36,167
Actually Danny's right on this.
I was in the Mouseketeer club.
11
00:00:36,168 --> 00:00:39,170
And the final piece
of why I'm single puzzle...
12
00:00:39,171 --> 00:00:40,904
In place.
13
00:00:42,657 --> 00:00:46,710
Hey, if you're out of the club,
why do you have the mouse ears?
14
00:00:46,711 --> 00:00:48,946
Instead of worrying about
what's in my private trunk,
15
00:00:48,947 --> 00:00:51,882
why don't you focus
on not being such a slob?
16
00:00:51,883 --> 00:00:53,551
Well, why don't you work
on getting your mom
17
00:00:53,552 --> 00:00:55,019
out of our apartment?
18
00:00:55,020 --> 00:00:56,637
Your mom lives with you?
19
00:00:56,638 --> 00:00:58,038
Her building got torn down,
20
00:00:58,039 --> 00:01:00,074
and she's been
nothing but a delight.
21
00:01:00,075 --> 00:01:01,441
I'm just saying
I could do without
22
00:01:01,442 --> 00:01:04,612
the see-through housedress.
23
00:01:04,613 --> 00:01:06,096
I lived with the woman
for 29 years.
24
00:01:06,097 --> 00:01:08,399
I think she can live
with me for 6 months.
25
00:01:08,400 --> 00:01:09,316
Six months?
26
00:01:09,317 --> 00:01:11,118
Twenty-nine years?
27
00:01:49,323 --> 00:01:50,339
If I have to wear one,
28
00:01:50,340 --> 00:01:52,074
why can't it at least
be my fish tie?
29
00:01:52,075 --> 00:01:53,960
No. That's stupid.
30
00:01:53,961 --> 00:01:58,714
Okay, a tie that looks exactly
like a trout is stupid.
31
00:01:58,715 --> 00:02:00,699
Now, let me explain
what tonight is, okay?
32
00:02:00,700 --> 00:02:03,002
Mr. Dugan-
He owns the company.
33
00:02:03,003 --> 00:02:04,887
- is throwing a party
for our floor-
34
00:02:06,673 --> 00:02:09,141
Is throwing a party
for our floor
35
00:02:09,142 --> 00:02:11,010
to show his appreciation
36
00:02:11,011 --> 00:02:12,428
for all the hard work-
37
00:02:14,097 --> 00:02:16,265
.. that our department-
38
00:02:16,266 --> 00:02:17,900
Forget it. You know, don't go.
39
00:02:17,901 --> 00:02:19,819
I'm kidding around
with you.
40
00:02:19,820 --> 00:02:22,655
Come on, Doug. You never take
any of my work things seriously.
41
00:02:22,656 --> 00:02:23,739
That's not true.
42
00:02:23,740 --> 00:02:24,523
Oh, it is true, okay?
43
00:02:24,524 --> 00:02:26,191
The last party,
you left me for an hour,
44
00:02:26,192 --> 00:02:27,993
because you were
having a burping contest
45
00:02:27,994 --> 00:02:29,862
with the bathroom attendant.
46
00:02:29,863 --> 00:02:33,699
He challenged me.
I had to take him to school.
47
00:02:33,700 --> 00:02:35,467
And another thing, Doug.
48
00:02:35,468 --> 00:02:38,304
You've met the people
I work with a million times,
49
00:02:38,305 --> 00:02:41,540
and yet you never
remember who anybody is.
50
00:02:41,541 --> 00:02:42,975
I remember Dieter
from the bathroom,
51
00:02:42,976 --> 00:02:45,711
who I burped
out of the building.
52
00:02:45,712 --> 00:02:46,778
Honey, listen to me.
53
00:02:46,779 --> 00:02:48,814
This is very important
to me tonight, okay?
54
00:02:48,815 --> 00:02:49,948
So I am begging you,
55
00:02:49,949 --> 00:02:52,385
if you have any
feelings for me at all,
56
00:02:52,386 --> 00:02:55,805
please, please
don't embarrass me tonight.
57
00:02:55,806 --> 00:02:58,557
All right. You got it.
58
00:02:58,558 --> 00:03:00,559
Thank you.
59
00:03:00,560 --> 00:03:02,928
A. Spooner,
dressed and ready.
60
00:03:02,929 --> 00:03:04,263
He's going?
61
00:03:04,264 --> 00:03:07,900
You wanna make a good impression
and you're bringing him?
62
00:03:07,901 --> 00:03:09,535
The invitation says
"families welcome. "
63
00:03:09,536 --> 00:03:12,071
I'm family,
and I like free shrimp.
64
00:03:12,072 --> 00:03:13,239
Dad,
65
00:03:13,240 --> 00:03:14,973
I am happy to bring you,
but just remember,
66
00:03:14,974 --> 00:03:18,494
the shrimp is free,
but it's not to go.
67
00:03:18,495 --> 00:03:22,832
It is if your pockets
are lined with tin foil.
68
00:03:22,833 --> 00:03:25,718
Okay, Dad, I'm begging you,
for one night,
69
00:03:25,719 --> 00:03:28,754
please just act like a normal
human being for me, okay?
70
00:03:28,755 --> 00:03:29,755
What do you say?
71
00:03:29,756 --> 00:03:31,057
No.
72
00:03:31,058 --> 00:03:32,341
Dad.
73
00:03:35,312 --> 00:03:36,845
And inhale up.
74
00:03:36,846 --> 00:03:37,846
Ahh.
75
00:03:37,847 --> 00:03:39,214
And exhale out.
76
00:03:39,215 --> 00:03:40,733
Ahh.
77
00:03:40,734 --> 00:03:42,018
Oh, hi, Danny.
78
00:03:42,019 --> 00:03:42,918
Hey.
79
00:03:42,919 --> 00:03:45,955
And last time,
big inhale up.
80
00:03:45,956 --> 00:03:49,791
And out. Good work.
We'll see you tomorrow.
81
00:03:49,792 --> 00:03:52,962
Oh, ho-ho.
What a workout.
82
00:03:52,963 --> 00:03:54,296
I feel great.
83
00:03:54,297 --> 00:03:55,430
You done with the TV?
84
00:03:55,431 --> 00:03:57,566
Huh? Yeah, sure.
It's all yours.
85
00:03:57,567 --> 00:03:59,835
Great. Thanks.
Uh.
86
00:04:16,687 --> 00:04:19,105
What's up?
You know,
87
00:04:19,106 --> 00:04:22,258
you remind me of a magician
I once knew.
88
00:04:22,259 --> 00:04:24,360
We were just friends.
At first.
89
00:04:24,361 --> 00:04:27,896
But then I decided
to take him on as a lover.
90
00:04:31,201 --> 00:04:33,002
Hey.
91
00:04:33,003 --> 00:04:34,537
Oh, Spencer.
92
00:04:34,538 --> 00:04:37,640
Do you remember
that magician I dated
93
00:04:37,641 --> 00:04:39,492
when you were a boy?
94
00:04:39,493 --> 00:04:41,911
Ivan the Magnificent?
95
00:04:41,912 --> 00:04:45,715
No. The other one.
96
00:04:45,716 --> 00:04:48,000
Oh, the Amazing Carl.
97
00:04:48,001 --> 00:04:51,370
Yeah. He always had those weird
balloons in his wallet.
98
00:04:56,309 --> 00:05:00,012
Doesn't Danny look
a lot like him?
99
00:05:00,013 --> 00:05:02,765
No, not really.
100
00:05:02,766 --> 00:05:05,083
Come on.
The strong jaw?
101
00:05:05,084 --> 00:05:07,085
The full lips?
102
00:05:07,086 --> 00:05:09,254
He's a dead ringer.
103
00:05:09,255 --> 00:05:11,290
We'll have to
start calling you
104
00:05:11,291 --> 00:05:13,025
Danny the Great.
105
00:05:13,026 --> 00:05:14,143
Ha, ha, ha.
106
00:05:14,144 --> 00:05:16,962
Anyway...
107
00:05:16,963 --> 00:05:20,533
I'm gonna go take
a long bubble bath.
108
00:05:24,037 --> 00:05:25,137
Hey, dude, I'm not sure,
109
00:05:25,138 --> 00:05:27,089
but I think your mom's
hitting on me.
110
00:05:27,090 --> 00:05:29,425
Hey, you stay away
from her.
111
00:05:29,426 --> 00:05:31,010
What are you
talking about?
112
00:05:31,011 --> 00:05:32,161
She's vulnerable, okay?
113
00:05:32,162 --> 00:05:34,096
And when she's vulnerable,
she turns to men,
114
00:05:34,097 --> 00:05:37,132
and I couldn't bring any of my
friends home in high school.
115
00:05:37,133 --> 00:05:40,686
Look, forget it.
Just stay away from her.
116
00:05:40,687 --> 00:05:42,471
I didn't know it was such
a sensitive area.
117
00:05:42,472 --> 00:05:45,591
It is. And how many times
have I told you,
118
00:05:45,592 --> 00:05:46,792
do your own dishes.
119
00:05:46,793 --> 00:05:48,761
Get up and do it now.
Do it now.
120
00:05:48,762 --> 00:05:50,696
All right,
I'll do it now.
121
00:05:56,269 --> 00:05:58,320
Although...
122
00:05:58,321 --> 00:06:01,157
it's gonna be hard
for me to do the dishes
123
00:06:01,158 --> 00:06:04,210
and stay away
from your mom.
124
00:06:04,211 --> 00:06:06,128
You wouldn't.
125
00:06:06,129 --> 00:06:08,664
No, I wouldn't.
126
00:06:08,665 --> 00:06:11,767
But Danny the Great might.
127
00:06:17,257 --> 00:06:18,957
Which is why I look
at all of you people,
128
00:06:18,958 --> 00:06:21,493
not as co-workers,
but as family.
129
00:06:21,494 --> 00:06:23,762
The only difference being
that I can fire you people.
130
00:06:23,763 --> 00:06:26,298
I can't fire anybody in my
family. Lord knows I've tried.
131
00:06:28,601 --> 00:06:31,503
Doug, bring it down.
132
00:06:31,504 --> 00:06:32,504
Bring it down.
133
00:06:32,505 --> 00:06:33,522
Anyhow,
134
00:06:33,523 --> 00:06:34,556
stay as long as you like.
135
00:06:34,557 --> 00:06:36,324
Enjoy the drinks
and the food.
136
00:06:37,760 --> 00:06:39,328
Oh, I will.
137
00:06:39,329 --> 00:06:43,282
Believe you me, I will.
138
00:06:43,283 --> 00:06:45,034
So, this wasn't
so bad, right?
139
00:06:45,035 --> 00:06:46,752
Well, I thought it was
gonna be really boring,
140
00:06:46,753 --> 00:06:47,753
but i-it's all right.
141
00:06:47,754 --> 00:06:49,588
Hey, Carrie,
nice to see you.
142
00:06:49,589 --> 00:06:50,822
Hi.
Oh, hey, Doug.
143
00:06:50,823 --> 00:06:51,856
Hey.
144
00:06:51,857 --> 00:06:53,392
Doug, you remember
meeting Mike?
145
00:06:53,393 --> 00:06:56,712
Of course I remember Mike.
How's it going, Mike?
146
00:06:56,713 --> 00:06:59,348
It's going good. I was on my way
out, and I wanted to say hello.
147
00:06:59,349 --> 00:07:00,365
Oh, okay.
All right, man.
148
00:07:00,366 --> 00:07:01,700
Have a good night.
Take care.
149
00:07:01,701 --> 00:07:04,236
Bye-bye.
150
00:07:04,237 --> 00:07:06,521
Okay, I think I schmoozed
everyone I need to schmooze.
151
00:07:06,522 --> 00:07:08,557
I'm gonna go to the bathroom,
then we'll go.
152
00:07:08,558 --> 00:07:09,725
All right.
I'll wait here.
153
00:07:09,726 --> 00:07:12,027
Yes, but make eye contact
154
00:07:12,028 --> 00:07:14,329
with no one.
155
00:07:17,384 --> 00:07:21,052
Put 'em back, Dad.
156
00:07:21,871 --> 00:07:24,874
Doug.
157
00:07:24,875 --> 00:07:26,041
Hey.
158
00:07:26,042 --> 00:07:27,058
Stay right there.
159
00:07:32,699 --> 00:07:34,099
Hey, hey, hey.
160
00:07:34,100 --> 00:07:36,418
That lady
in the purple suit there.
161
00:07:36,419 --> 00:07:37,970
I know I met her before.
Who is she?
162
00:07:37,971 --> 00:07:39,555
I'm sorry.
I don't know her.
163
00:07:39,556 --> 00:07:40,806
Her name, her job.
Anything.
164
00:07:40,807 --> 00:07:42,091
Mm... No.
165
00:07:42,092 --> 00:07:43,825
My wife's gonna kill me.
Come on, man.
166
00:07:45,895 --> 00:07:46,929
Oh, crap, crap.
167
00:07:46,930 --> 00:07:48,314
Hey, Doug.
168
00:07:48,315 --> 00:07:50,649
Hey.
169
00:07:50,650 --> 00:07:54,269
I was hoping
to see you here.
170
00:07:54,270 --> 00:07:55,821
What are you doing here?
171
00:07:55,822 --> 00:07:57,990
Ha, I work here.
172
00:07:57,991 --> 00:08:00,142
I know. I'm just saying, like,
"what are you doing here?"
173
00:08:00,143 --> 00:08:01,710
like,
"what's up? What's shakin'?"
174
00:08:01,711 --> 00:08:03,945
We miss you,
is what I'm saying.
175
00:08:03,946 --> 00:08:06,665
We... really miss you.
176
00:08:06,666 --> 00:08:08,334
Oh, that's so sweet.
177
00:08:08,335 --> 00:08:09,234
Yeah.
178
00:08:09,235 --> 00:08:11,954
We have got
to get together.
179
00:08:11,955 --> 00:08:14,506
Wow. Great. I'd love to.
180
00:08:14,507 --> 00:08:16,542
Okay, just walk away now.
181
00:08:16,543 --> 00:08:18,627
Just say good night and leave.
182
00:08:18,628 --> 00:08:20,346
How 'bout Sunday?
183
00:08:20,347 --> 00:08:22,047
How 'bout brunch?
184
00:08:22,048 --> 00:08:24,683
Brunch on the beach?
185
00:08:24,684 --> 00:08:26,235
On the beach?
186
00:08:26,236 --> 00:08:28,570
What beach? Shut up.
187
00:08:28,571 --> 00:08:30,973
Stop talking.
188
00:08:30,974 --> 00:08:32,407
I would love that.
189
00:08:32,408 --> 00:08:34,360
I- I guess I'll set it up
with Carrie.
190
00:08:34,361 --> 00:08:37,229
You guess?
You make it happen.
191
00:08:37,230 --> 00:08:38,647
Okay, I will.
192
00:08:38,648 --> 00:08:40,798
All right.
Well, you take care now, then.
193
00:08:42,001 --> 00:08:44,820
Douglas, aren't you
gonna introduce me?
194
00:08:44,821 --> 00:08:48,440
No!
195
00:08:48,441 --> 00:08:49,541
Hm?
196
00:08:49,542 --> 00:08:50,909
Aren't you gonna
introduce me?
197
00:08:50,910 --> 00:08:53,678
Oh. Oh, God, how rude of me.
I'm sorry.
198
00:08:53,679 --> 00:08:56,314
This is Arthur,
my father-in-law.
199
00:08:56,315 --> 00:08:58,083
Arthur, heh-heh.
200
00:08:58,084 --> 00:08:59,484
Uh, this is-
201
00:08:59,485 --> 00:09:01,719
Well, this is just one
of the coolest people
202
00:09:01,720 --> 00:09:03,555
here at the firm.
203
00:09:03,556 --> 00:09:05,857
She's a great gal...
204
00:09:10,397 --> 00:09:11,547
Think of something.
205
00:09:11,548 --> 00:09:12,747
Think.
206
00:09:12,748 --> 00:09:16,668
Oh, God.
207
00:09:16,669 --> 00:09:19,855
Oh, my God.
He's having a heart attack.
208
00:09:19,856 --> 00:09:22,273
Mr. Heffernan,
can you describe the pain?
209
00:09:22,274 --> 00:09:23,842
Uh, yeah, there's a...
210
00:09:23,843 --> 00:09:27,345
pain just shooting down
my right arm.
211
00:09:27,346 --> 00:09:28,747
Well,
with a heart attack,
212
00:09:28,748 --> 00:09:31,116
there'd be pain shooting
down the left arm.
213
00:09:31,117 --> 00:09:33,685
I- I meant my left.
I said right for you.
214
00:09:33,686 --> 00:09:34,953
I switched
it around for you.
215
00:09:34,954 --> 00:09:36,521
Okay. Just hang in there,
all right?
216
00:09:36,522 --> 00:09:38,824
We'll be in the emergency
room in a minute.
217
00:09:38,825 --> 00:09:41,760
Baby, I love you.
218
00:09:41,761 --> 00:09:45,296
I love you.
You'll be okay.
219
00:09:45,297 --> 00:09:46,798
Don't worry.
220
00:09:46,799 --> 00:09:49,300
I'm faking it.
221
00:09:51,871 --> 00:09:53,222
What?
222
00:09:53,223 --> 00:09:56,541
I'm faking it.
223
00:10:18,797 --> 00:10:21,448
You know, I'm still waiting
for my thank you.
224
00:10:24,035 --> 00:10:26,119
Oh, I'm sorry, Doug.
225
00:10:26,120 --> 00:10:29,740
Thank you. Thank you for faking
a massive heart attack
226
00:10:29,741 --> 00:10:31,475
in front of all the people
I work with,
227
00:10:31,476 --> 00:10:34,395
because you forgot
somebody's name.
228
00:10:34,396 --> 00:10:36,364
You're welcome.
229
00:10:36,365 --> 00:10:38,149
What were you thinking?
230
00:10:38,150 --> 00:10:39,032
I was thinking about you.
231
00:10:39,033 --> 00:10:40,818
I was trying
not to embarrass you.
232
00:10:40,819 --> 00:10:42,002
Not embarrass me?
233
00:10:42,003 --> 00:10:44,205
You were carried out
on a stretcher.
234
00:10:44,206 --> 00:10:47,074
People were praying
for you.
235
00:10:47,075 --> 00:10:48,942
Look, you're missing
the big picture here.
236
00:10:48,943 --> 00:10:51,144
What's-her-face doesn't know
I forgot her name.
237
00:10:51,145 --> 00:10:53,214
That's called
thinking on your feet.
238
00:10:53,215 --> 00:10:55,799
You know what might have
been a better thought, Doug?
239
00:10:55,800 --> 00:10:57,768
If you remembered Molly's name
240
00:10:57,769 --> 00:11:00,504
from any of the five times
that you met her.
241
00:11:00,505 --> 00:11:04,225
It's very easy to be
a Monday-morning quarterback.
242
00:11:04,226 --> 00:11:06,727
Let me ask, what do you do when
somebody asks you for the time,
243
00:11:06,728 --> 00:11:10,014
and you don't have a watch?
You swallow your own tongue?
244
00:11:10,015 --> 00:11:12,248
No. But that's going right
in the bank for next time,
245
00:11:12,249 --> 00:11:13,717
I'll tell you that much.
246
00:11:13,718 --> 00:11:16,270
What is your problem? I'm bad
with names. You said yourself.
247
00:11:16,271 --> 00:11:17,972
No, Doug,
you're only bad with the names
248
00:11:17,973 --> 00:11:19,573
of the people in my life.
249
00:11:19,574 --> 00:11:20,474
That's not true.
Really?
250
00:11:20,475 --> 00:11:22,359
What's my boss' name?
251
00:11:22,360 --> 00:11:25,612
Mrs... ter.
252
00:11:26,998 --> 00:11:28,699
I don't know.
Right.
253
00:11:28,700 --> 00:11:29,883
And what's the guy's name
254
00:11:29,884 --> 00:11:33,370
you buy kebabs from
outside Shea Stadium?
255
00:11:33,371 --> 00:11:35,039
I don't know.
256
00:11:35,040 --> 00:11:39,844
What is his name?
257
00:11:39,845 --> 00:11:42,512
Sanjay Habandjasing.
258
00:11:47,085 --> 00:11:49,386
And his wife's name?
259
00:11:49,387 --> 00:11:50,337
I don't know.
You know it.
260
00:11:50,338 --> 00:11:52,038
Say it. Say it.
I don't know it.
261
00:11:52,039 --> 00:11:55,843
Ellen, damn it.
Ellen Habandjasing.
262
00:11:57,045 --> 00:11:58,378
Them you remember,
263
00:11:58,379 --> 00:12:00,231
but Molly you forget.
264
00:12:00,232 --> 00:12:01,449
Who?
265
00:12:01,450 --> 00:12:02,466
Molly.
266
00:12:02,467 --> 00:12:04,201
Heart attack girl.
267
00:12:04,202 --> 00:12:06,653
I just said it
five seconds ago, Doug.
268
00:12:06,654 --> 00:12:07,838
All right.
269
00:12:07,839 --> 00:12:08,989
It's not all right.
Forget it.
270
00:12:08,990 --> 00:12:10,858
You don't have to remember
anybody's name,
271
00:12:10,859 --> 00:12:12,159
because you're
never gonna go
272
00:12:12,160 --> 00:12:14,795
to another work thing
with me ever again.
273
00:12:17,582 --> 00:12:20,083
Except for beach brunch
on Sunday.
274
00:12:26,691 --> 00:12:29,293
Okay, and, uh,
when you're done with my jeans,
275
00:12:29,294 --> 00:12:32,263
why don't you go,
uh, vacuum my room,
276
00:12:32,264 --> 00:12:33,564
roll my pennies,
277
00:12:33,565 --> 00:12:36,166
and, uh, oh, yeah,
that shirt you're wearing?
278
00:12:36,167 --> 00:12:38,969
That's mine now.
279
00:12:38,970 --> 00:12:41,037
You know what?
I'm not doing this anymore.
280
00:12:41,038 --> 00:12:43,190
I'm done.
281
00:12:43,191 --> 00:12:44,859
Hi, boys.
282
00:12:44,860 --> 00:12:46,110
Hey.
283
00:12:46,111 --> 00:12:47,495
I got ziti
and Entenmann's.
284
00:12:47,496 --> 00:12:49,497
Tonight we're gonna
eat like kings.
285
00:12:49,498 --> 00:12:52,633
Oh. That sounds great,
Veronica. Hey.
286
00:12:52,634 --> 00:12:54,702
Tell me something.
What is this behind your ear?
287
00:12:54,703 --> 00:12:56,804
Ooh. Ah. Ooh.
288
00:12:56,805 --> 00:13:00,291
Is it a shiny quarter?
289
00:13:00,292 --> 00:13:02,292
Oh, my.
290
00:13:02,293 --> 00:13:05,929
That's a... good trick.
291
00:13:05,930 --> 00:13:08,966
You know any others?
292
00:13:08,967 --> 00:13:11,885
I don't know.
Do I, Spence?
293
00:13:19,110 --> 00:13:21,478
Hey, Carrie.
How's Doug doing?
294
00:13:21,479 --> 00:13:22,813
Oh. Uh, he's fine.
295
00:13:22,814 --> 00:13:25,048
Turns out it was
just indigestion.
296
00:13:25,049 --> 00:13:26,917
But thank you
for doing CPR on him.
297
00:13:26,918 --> 00:13:28,752
That was... brave.
298
00:13:28,753 --> 00:13:31,188
Carrie, I was just wondering
how your husband's doing.
299
00:13:31,189 --> 00:13:33,273
Indigestion.
It was just indigestion.
300
00:13:34,576 --> 00:13:36,577
Carrie Heffernan?
Yes.
301
00:13:36,578 --> 00:13:39,380
I'm Andrew Dugan.
I own the company.
302
00:13:39,381 --> 00:13:42,750
Yes, I know.
Your picture's on my paycheck.
303
00:13:42,751 --> 00:13:45,502
I just wanted to know,
how is your husband?
304
00:13:45,503 --> 00:13:47,588
Oh, he's much better now.
305
00:13:47,589 --> 00:13:50,724
I'm glad. Now, what was
the diagnosis at the hospital?
306
00:13:50,725 --> 00:13:52,309
Oh, it was just indigestion.
307
00:13:52,310 --> 00:13:53,928
Just indigestion?
308
00:13:53,929 --> 00:13:56,180
Yeah. Yeah. Gas.
309
00:13:56,181 --> 00:13:58,515
A lot of gas.
310
00:13:58,516 --> 00:14:01,551
They said it was like
10 people's worth.
311
00:14:01,552 --> 00:14:03,687
But he's okay now.
He's okay now.
312
00:14:03,688 --> 00:14:06,940
Doctor said my father
had indigestion.
313
00:14:06,941 --> 00:14:08,642
A week later we were
playing badminton,
314
00:14:08,643 --> 00:14:12,445
I lofted a high, arcing shot
to his side of the net...
315
00:14:12,446 --> 00:14:14,380
The shuttlecock
never came back.
316
00:14:15,784 --> 00:14:17,767
I won the point.
317
00:14:17,768 --> 00:14:20,136
But lost my dad.
318
00:14:20,137 --> 00:14:21,405
I'm so sorry.
319
00:14:21,406 --> 00:14:23,239
Ah, well, Carrie...
Don't you worry.
320
00:14:23,240 --> 00:14:25,341
This isn't going to be
happening to your husband.
321
00:14:25,342 --> 00:14:27,510
Do you know what I'm going
to do? I am going to get him
322
00:14:27,511 --> 00:14:29,597
to the best heart specialist
in the city.
323
00:14:29,598 --> 00:14:30,680
Oh, no, no, no,
sir, sir,
324
00:14:30,681 --> 00:14:31,948
that's really not necessary.
325
00:14:31,949 --> 00:14:33,517
We already took him
to a specialist.
326
00:14:33,518 --> 00:14:35,019
Oh? Who?
327
00:14:35,020 --> 00:14:37,087
Dr., um,
328
00:14:37,088 --> 00:14:39,306
Habandjasing.
329
00:14:39,307 --> 00:14:42,476
Never heard of him. I'm gonna
send him to my specialist.
330
00:14:42,477 --> 00:14:44,194
No, you really
don't need to do that.
331
00:14:44,195 --> 00:14:45,762
Carrie...
332
00:14:45,763 --> 00:14:49,366
I saw how your husband clutched
his chest and went down.
333
00:14:50,702 --> 00:14:52,169
You put that behind
a badminton net,
334
00:14:52,170 --> 00:14:54,171
and it's my dad all over again.
335
00:14:55,490 --> 00:14:57,558
Now, you have your husband
at All Saints Hospital
336
00:14:57,559 --> 00:14:58,559
at 7 a. m. tomorrow.
337
00:14:58,560 --> 00:15:01,728
Oh, and no food
for 12 hours before.
338
00:15:08,185 --> 00:15:10,521
Hold on to your skirt.
339
00:15:10,522 --> 00:15:13,724
I had Mario attempt
the very first ever
340
00:15:13,725 --> 00:15:15,626
quadruple cheese pizza.
341
00:15:15,627 --> 00:15:18,979
I swear,
it's like I'm holding a body.
342
00:15:18,980 --> 00:15:22,366
Let's dig in.
343
00:15:22,367 --> 00:15:23,533
What?
344
00:15:31,209 --> 00:15:33,994
Right back at ya.
345
00:15:33,995 --> 00:15:36,546
Come on, baby,
win me a stuffed animal.
346
00:15:44,506 --> 00:15:46,874
Carrie, I can't go in there.
I'm claustrophobic.
347
00:15:46,875 --> 00:15:49,376
Well, it's gonna be
a rough half hour for you.
348
00:15:49,377 --> 00:15:51,261
Half hour?
349
00:15:51,262 --> 00:15:52,496
Longer if you move.
350
00:16:14,936 --> 00:16:17,437
Hey, Dad. I'm heating Doug up
some soup. You want some?
351
00:16:17,438 --> 00:16:20,107
No, thank you, darling. I'd like
to talk to you about something.
352
00:16:20,108 --> 00:16:22,342
What's up?
As you may know,
353
00:16:22,343 --> 00:16:24,461
I'm twice widowed.
354
00:16:24,462 --> 00:16:27,664
Yes, I heard.
I'm so sorry.
355
00:16:28,967 --> 00:16:31,268
Well, I think it would be
easier for you to handle
356
00:16:31,269 --> 00:16:35,923
Doug's impending death if you
begin dealing with it now.
357
00:16:35,924 --> 00:16:38,225
Dad, Doug is not dying.
358
00:16:38,226 --> 00:16:40,060
Still in denial.
359
00:16:40,061 --> 00:16:41,645
Listen to me.
Doug is fine.
360
00:16:41,646 --> 00:16:44,147
You're fooling yourself.
He's a ticking time bomb.
361
00:16:44,148 --> 00:16:45,916
All right.
So what do you want me to do,
362
00:16:45,917 --> 00:16:48,118
put a pillow over his face,
finish him off?
363
00:16:48,119 --> 00:16:49,937
No. That's horrible.
364
00:16:49,938 --> 00:16:52,155
However, if you're asking
365
00:16:52,156 --> 00:16:54,458
for a few minutes
alone with him...
366
00:16:54,459 --> 00:16:57,361
message received.
367
00:16:59,580 --> 00:17:00,964
What's your point?
368
00:17:00,965 --> 00:17:04,368
I want you to look these over,
get familiar with them.
369
00:17:06,170 --> 00:17:07,454
Dad,
370
00:17:07,455 --> 00:17:10,157
these are men's profiles
from a dating service.
371
00:17:10,158 --> 00:17:11,291
Exactly.
372
00:17:11,292 --> 00:17:12,776
Now, this time,
373
00:17:12,777 --> 00:17:15,845
I say we go for money.
374
00:17:16,914 --> 00:17:18,181
Huh.
375
00:17:18,182 --> 00:17:19,282
Where's my soup?
376
00:17:19,283 --> 00:17:21,318
All right,
hold on to these.
377
00:17:24,539 --> 00:17:26,122
Hey, hon.
378
00:17:26,123 --> 00:17:28,108
How you doin'?
379
00:17:28,109 --> 00:17:29,759
Not too bad.
Who knew it would actually
380
00:17:29,760 --> 00:17:32,362
turn out that I'd be healthy?
Yeah.
381
00:17:32,363 --> 00:17:34,064
And the doctor
said you were big-boned.
382
00:17:34,065 --> 00:17:35,999
Who knew that was a real thing,
huh?
383
00:17:37,785 --> 00:17:40,788
Listen, uh,
as you know,
384
00:17:40,789 --> 00:17:42,489
I did a lot of thinking
in the hour and a half
385
00:17:42,490 --> 00:17:44,858
you were screaming
in the MRI tube.
386
00:17:44,859 --> 00:17:48,045
And I know what you did,
you were just doing for me.
387
00:17:48,046 --> 00:17:49,329
I was.
388
00:17:49,330 --> 00:17:52,666
You just... did it in
the stupidest way possible.
389
00:17:52,667 --> 00:17:55,969
Yes, I did.
390
00:17:55,970 --> 00:17:57,254
I just have to realize
with you,
391
00:17:57,255 --> 00:17:59,306
I just need to lower
my expectations.
392
00:17:59,307 --> 00:18:03,143
The lower you go,
the happier you'll be.
393
00:18:03,144 --> 00:18:05,028
Don't be afraid
to get 'em way down low.
394
00:18:05,029 --> 00:18:07,514
Okay.
395
00:18:07,515 --> 00:18:09,383
Look, I know that...
396
00:18:09,384 --> 00:18:12,219
I have to take more
interest in your work
397
00:18:12,220 --> 00:18:14,822
and things that are
important to you.
398
00:18:14,823 --> 00:18:16,490
Thank you.
399
00:18:16,491 --> 00:18:18,909
Could you do me a favor and just
put the pillow behind my back?
400
00:18:18,910 --> 00:18:20,210
Yeah.
401
00:18:22,012 --> 00:18:23,947
Oh, God.
402
00:18:31,172 --> 00:18:32,656
Oh, hello, Danny.
403
00:18:32,657 --> 00:18:34,308
Hey there.
404
00:18:37,295 --> 00:18:40,297
Hey, buddy,
how's it goin'?
405
00:18:40,298 --> 00:18:42,599
What's going on here?
406
00:18:42,600 --> 00:18:43,717
What do you mean?
407
00:18:43,718 --> 00:18:45,768
Sink's full of dishes,
408
00:18:45,769 --> 00:18:47,904
basket of my dirty
clothes is still there,
409
00:18:47,905 --> 00:18:50,524
and I'm not smelling
any zucchini bread.
410
00:18:50,525 --> 00:18:54,228
Well, I've decided
not to do your chores anymore.
411
00:18:54,229 --> 00:18:55,178
Really?
Yeah.
412
00:18:55,179 --> 00:18:57,747
Well. Well, if that's
the way you feel,
413
00:18:57,748 --> 00:19:01,417
then it looks
like Danny the Great...
414
00:19:01,418 --> 00:19:02,552
is on.
415
00:19:02,553 --> 00:19:03,904
Hmm.
416
00:19:03,905 --> 00:19:06,022
Oh, I'm sorry.
That's for me.
417
00:19:10,227 --> 00:19:12,412
Good evening,
Trudy.
418
00:19:12,413 --> 00:19:14,748
Mom.
What are you doing here?
419
00:19:14,749 --> 00:19:17,400
Spencer invited me
for wine.
420
00:19:17,401 --> 00:19:18,769
Come on in,
sweetie.
421
00:19:18,770 --> 00:19:22,305
Hello, Trudy.
Oh, it's so good to see you.
422
00:19:22,306 --> 00:19:23,674
Can I talk to you
in the kitchen?
423
00:19:23,675 --> 00:19:25,776
Oh, sure. I gotta go pour
a couple of glasses
424
00:19:25,777 --> 00:19:27,077
of award-winning Beaujolais.
425
00:19:32,183 --> 00:19:33,600
What are you doing?
426
00:19:33,601 --> 00:19:35,802
You know she has
a drinking problem.
427
00:19:35,803 --> 00:19:37,403
Really?
428
00:19:37,404 --> 00:19:39,973
Is that gonna make her...
429
00:19:39,974 --> 00:19:42,025
vulnerable?
430
00:19:42,026 --> 00:19:43,443
You wouldn't?
431
00:19:43,444 --> 00:19:44,695
I would.
432
00:19:44,696 --> 00:19:45,946
You're bluffing.
433
00:19:45,947 --> 00:19:49,065
Try me.
Oh, yeah? Try me.
434
00:19:53,871 --> 00:19:56,757
Okay, I'm out.
Me, too. Forget it.
435
00:19:56,758 --> 00:20:00,961
I can't believe I opened
a $300 bottle of wine.
436
00:20:00,962 --> 00:20:03,379
I can't believe
I bought a rabbit.
437
00:20:10,388 --> 00:20:12,139
Hey. You ready
to go to lunch?
438
00:20:12,140 --> 00:20:14,308
Yeah. And I'm thinking
soup and a salad?
439
00:20:14,309 --> 00:20:15,909
Well, if those items
come with my lasagna,
440
00:20:15,910 --> 00:20:17,376
we're in the right
restaurant.
441
00:20:17,377 --> 00:20:19,245
All right, we'll go
wherever you want to go.
442
00:20:19,246 --> 00:20:20,847
Just give me
one second, okay?
443
00:20:20,848 --> 00:20:23,583
Doug?
Is that you?
444
00:20:23,584 --> 00:20:26,570
Ah, you're a sight
for sore eyes.
445
00:20:26,571 --> 00:20:28,488
Doug, you remember
meeting Mr. Dugan.
446
00:20:28,489 --> 00:20:31,224
Of course I remember
Mr. Dugan.
447
00:20:31,225 --> 00:20:33,726
Please, we're family.
Call me Andrew.
448
00:20:33,727 --> 00:20:35,379
Okay.
Tell me, how you feeling?
449
00:20:35,380 --> 00:20:36,296
Great.
450
00:20:36,297 --> 00:20:37,297
Yeah, and your, uh,
451
00:20:37,298 --> 00:20:38,598
doctors gave him a great diet,
452
00:20:38,599 --> 00:20:40,717
and I will make sure
that he sticks to it.
453
00:20:40,718 --> 00:20:42,568
Fantastic.
I'll tell you what.
454
00:20:42,569 --> 00:20:44,070
Why don't you go
up to my office,
455
00:20:44,071 --> 00:20:47,057
and get Doug a set of Dugan
Group golf club head covers?
456
00:20:47,058 --> 00:20:49,926
I am on it.
457
00:20:49,927 --> 00:20:51,895
Anyway, Doug, it's good
to see you up and about.
458
00:20:51,896 --> 00:20:54,398
It makes me feel better
that you feel better.
459
00:20:54,399 --> 00:20:55,766
Oh, thanks so much,
Mr. Dugan.
460
00:20:55,767 --> 00:20:57,234
Ah-ah-ah.
Come on, now, Doug.
461
00:20:57,235 --> 00:20:59,369
What did I tell you
to call me?
462
00:21:10,114 --> 00:21:13,049
Oh. Here are your
golf club things.
463
00:21:14,351 --> 00:21:16,385
Thanks.
31996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.