All language subtitles for The King of Queens - S07E05 - Name Dropper (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,004 --> 00:00:10,007 That is the coolest motorcycle I've ever seen. 2 00:00:10,008 --> 00:00:13,177 Makes you want to run out and get a giant tattoo, you know? 3 00:00:13,178 --> 00:00:16,647 Maybe like Mickey Mouse giving the finger. 4 00:00:17,615 --> 00:00:19,383 No, Mickey Mouse can't do that. 5 00:00:19,384 --> 00:00:20,901 He doesn't have a middle finger. 6 00:00:20,902 --> 00:00:23,771 What are you talking about? 7 00:00:23,772 --> 00:00:25,689 He only has four fingers. 8 00:00:25,690 --> 00:00:29,493 You're thinking of the Hamburger Helper hand. 9 00:00:29,494 --> 00:00:32,746 No, I'm thinking about the Mickey Mouse hand. 10 00:00:32,747 --> 00:00:36,167 Actually Danny's right on this. I was in the Mouseketeer club. 11 00:00:36,168 --> 00:00:39,170 And the final piece of why I'm single puzzle... 12 00:00:39,171 --> 00:00:40,904 In place. 13 00:00:42,657 --> 00:00:46,710 Hey, if you're out of the club, why do you have the mouse ears? 14 00:00:46,711 --> 00:00:48,946 Instead of worrying about what's in my private trunk, 15 00:00:48,947 --> 00:00:51,882 why don't you focus on not being such a slob? 16 00:00:51,883 --> 00:00:53,551 Well, why don't you work on getting your mom 17 00:00:53,552 --> 00:00:55,019 out of our apartment? 18 00:00:55,020 --> 00:00:56,637 Your mom lives with you? 19 00:00:56,638 --> 00:00:58,038 Her building got torn down, 20 00:00:58,039 --> 00:01:00,074 and she's been nothing but a delight. 21 00:01:00,075 --> 00:01:01,441 I'm just saying I could do without 22 00:01:01,442 --> 00:01:04,612 the see-through housedress. 23 00:01:04,613 --> 00:01:06,096 I lived with the woman for 29 years. 24 00:01:06,097 --> 00:01:08,399 I think she can live with me for 6 months. 25 00:01:08,400 --> 00:01:09,316 Six months? 26 00:01:09,317 --> 00:01:11,118 Twenty-nine years? 27 00:01:49,323 --> 00:01:50,339 If I have to wear one, 28 00:01:50,340 --> 00:01:52,074 why can't it at least be my fish tie? 29 00:01:52,075 --> 00:01:53,960 No. That's stupid. 30 00:01:53,961 --> 00:01:58,714 Okay, a tie that looks exactly like a trout is stupid. 31 00:01:58,715 --> 00:02:00,699 Now, let me explain what tonight is, okay? 32 00:02:00,700 --> 00:02:03,002 Mr. Dugan- He owns the company. 33 00:02:03,003 --> 00:02:04,887 - is throwing a party for our floor- 34 00:02:06,673 --> 00:02:09,141 Is throwing a party for our floor 35 00:02:09,142 --> 00:02:11,010 to show his appreciation 36 00:02:11,011 --> 00:02:12,428 for all the hard work- 37 00:02:14,097 --> 00:02:16,265 .. that our department- 38 00:02:16,266 --> 00:02:17,900 Forget it. You know, don't go. 39 00:02:17,901 --> 00:02:19,819 I'm kidding around with you. 40 00:02:19,820 --> 00:02:22,655 Come on, Doug. You never take any of my work things seriously. 41 00:02:22,656 --> 00:02:23,739 That's not true. 42 00:02:23,740 --> 00:02:24,523 Oh, it is true, okay? 43 00:02:24,524 --> 00:02:26,191 The last party, you left me for an hour, 44 00:02:26,192 --> 00:02:27,993 because you were having a burping contest 45 00:02:27,994 --> 00:02:29,862 with the bathroom attendant. 46 00:02:29,863 --> 00:02:33,699 He challenged me. I had to take him to school. 47 00:02:33,700 --> 00:02:35,467 And another thing, Doug. 48 00:02:35,468 --> 00:02:38,304 You've met the people I work with a million times, 49 00:02:38,305 --> 00:02:41,540 and yet you never remember who anybody is. 50 00:02:41,541 --> 00:02:42,975 I remember Dieter from the bathroom, 51 00:02:42,976 --> 00:02:45,711 who I burped out of the building. 52 00:02:45,712 --> 00:02:46,778 Honey, listen to me. 53 00:02:46,779 --> 00:02:48,814 This is very important to me tonight, okay? 54 00:02:48,815 --> 00:02:49,948 So I am begging you, 55 00:02:49,949 --> 00:02:52,385 if you have any feelings for me at all, 56 00:02:52,386 --> 00:02:55,805 please, please don't embarrass me tonight. 57 00:02:55,806 --> 00:02:58,557 All right. You got it. 58 00:02:58,558 --> 00:03:00,559 Thank you. 59 00:03:00,560 --> 00:03:02,928 A. Spooner, dressed and ready. 60 00:03:02,929 --> 00:03:04,263 He's going? 61 00:03:04,264 --> 00:03:07,900 You wanna make a good impression and you're bringing him? 62 00:03:07,901 --> 00:03:09,535 The invitation says "families welcome. " 63 00:03:09,536 --> 00:03:12,071 I'm family, and I like free shrimp. 64 00:03:12,072 --> 00:03:13,239 Dad, 65 00:03:13,240 --> 00:03:14,973 I am happy to bring you, but just remember, 66 00:03:14,974 --> 00:03:18,494 the shrimp is free, but it's not to go. 67 00:03:18,495 --> 00:03:22,832 It is if your pockets are lined with tin foil. 68 00:03:22,833 --> 00:03:25,718 Okay, Dad, I'm begging you, for one night, 69 00:03:25,719 --> 00:03:28,754 please just act like a normal human being for me, okay? 70 00:03:28,755 --> 00:03:29,755 What do you say? 71 00:03:29,756 --> 00:03:31,057 No. 72 00:03:31,058 --> 00:03:32,341 Dad. 73 00:03:35,312 --> 00:03:36,845 And inhale up. 74 00:03:36,846 --> 00:03:37,846 Ahh. 75 00:03:37,847 --> 00:03:39,214 And exhale out. 76 00:03:39,215 --> 00:03:40,733 Ahh. 77 00:03:40,734 --> 00:03:42,018 Oh, hi, Danny. 78 00:03:42,019 --> 00:03:42,918 Hey. 79 00:03:42,919 --> 00:03:45,955 And last time, big inhale up. 80 00:03:45,956 --> 00:03:49,791 And out. Good work. We'll see you tomorrow. 81 00:03:49,792 --> 00:03:52,962 Oh, ho-ho. What a workout. 82 00:03:52,963 --> 00:03:54,296 I feel great. 83 00:03:54,297 --> 00:03:55,430 You done with the TV? 84 00:03:55,431 --> 00:03:57,566 Huh? Yeah, sure. It's all yours. 85 00:03:57,567 --> 00:03:59,835 Great. Thanks. Uh. 86 00:04:16,687 --> 00:04:19,105 What's up? You know, 87 00:04:19,106 --> 00:04:22,258 you remind me of a magician I once knew. 88 00:04:22,259 --> 00:04:24,360 We were just friends. At first. 89 00:04:24,361 --> 00:04:27,896 But then I decided to take him on as a lover. 90 00:04:31,201 --> 00:04:33,002 Hey. 91 00:04:33,003 --> 00:04:34,537 Oh, Spencer. 92 00:04:34,538 --> 00:04:37,640 Do you remember that magician I dated 93 00:04:37,641 --> 00:04:39,492 when you were a boy? 94 00:04:39,493 --> 00:04:41,911 Ivan the Magnificent? 95 00:04:41,912 --> 00:04:45,715 No. The other one. 96 00:04:45,716 --> 00:04:48,000 Oh, the Amazing Carl. 97 00:04:48,001 --> 00:04:51,370 Yeah. He always had those weird balloons in his wallet. 98 00:04:56,309 --> 00:05:00,012 Doesn't Danny look a lot like him? 99 00:05:00,013 --> 00:05:02,765 No, not really. 100 00:05:02,766 --> 00:05:05,083 Come on. The strong jaw? 101 00:05:05,084 --> 00:05:07,085 The full lips? 102 00:05:07,086 --> 00:05:09,254 He's a dead ringer. 103 00:05:09,255 --> 00:05:11,290 We'll have to start calling you 104 00:05:11,291 --> 00:05:13,025 Danny the Great. 105 00:05:13,026 --> 00:05:14,143 Ha, ha, ha. 106 00:05:14,144 --> 00:05:16,962 Anyway... 107 00:05:16,963 --> 00:05:20,533 I'm gonna go take a long bubble bath. 108 00:05:24,037 --> 00:05:25,137 Hey, dude, I'm not sure, 109 00:05:25,138 --> 00:05:27,089 but I think your mom's hitting on me. 110 00:05:27,090 --> 00:05:29,425 Hey, you stay away from her. 111 00:05:29,426 --> 00:05:31,010 What are you talking about? 112 00:05:31,011 --> 00:05:32,161 She's vulnerable, okay? 113 00:05:32,162 --> 00:05:34,096 And when she's vulnerable, she turns to men, 114 00:05:34,097 --> 00:05:37,132 and I couldn't bring any of my friends home in high school. 115 00:05:37,133 --> 00:05:40,686 Look, forget it. Just stay away from her. 116 00:05:40,687 --> 00:05:42,471 I didn't know it was such a sensitive area. 117 00:05:42,472 --> 00:05:45,591 It is. And how many times have I told you, 118 00:05:45,592 --> 00:05:46,792 do your own dishes. 119 00:05:46,793 --> 00:05:48,761 Get up and do it now. Do it now. 120 00:05:48,762 --> 00:05:50,696 All right, I'll do it now. 121 00:05:56,269 --> 00:05:58,320 Although... 122 00:05:58,321 --> 00:06:01,157 it's gonna be hard for me to do the dishes 123 00:06:01,158 --> 00:06:04,210 and stay away from your mom. 124 00:06:04,211 --> 00:06:06,128 You wouldn't. 125 00:06:06,129 --> 00:06:08,664 No, I wouldn't. 126 00:06:08,665 --> 00:06:11,767 But Danny the Great might. 127 00:06:17,257 --> 00:06:18,957 Which is why I look at all of you people, 128 00:06:18,958 --> 00:06:21,493 not as co-workers, but as family. 129 00:06:21,494 --> 00:06:23,762 The only difference being that I can fire you people. 130 00:06:23,763 --> 00:06:26,298 I can't fire anybody in my family. Lord knows I've tried. 131 00:06:28,601 --> 00:06:31,503 Doug, bring it down. 132 00:06:31,504 --> 00:06:32,504 Bring it down. 133 00:06:32,505 --> 00:06:33,522 Anyhow, 134 00:06:33,523 --> 00:06:34,556 stay as long as you like. 135 00:06:34,557 --> 00:06:36,324 Enjoy the drinks and the food. 136 00:06:37,760 --> 00:06:39,328 Oh, I will. 137 00:06:39,329 --> 00:06:43,282 Believe you me, I will. 138 00:06:43,283 --> 00:06:45,034 So, this wasn't so bad, right? 139 00:06:45,035 --> 00:06:46,752 Well, I thought it was gonna be really boring, 140 00:06:46,753 --> 00:06:47,753 but i-it's all right. 141 00:06:47,754 --> 00:06:49,588 Hey, Carrie, nice to see you. 142 00:06:49,589 --> 00:06:50,822 Hi. Oh, hey, Doug. 143 00:06:50,823 --> 00:06:51,856 Hey. 144 00:06:51,857 --> 00:06:53,392 Doug, you remember meeting Mike? 145 00:06:53,393 --> 00:06:56,712 Of course I remember Mike. How's it going, Mike? 146 00:06:56,713 --> 00:06:59,348 It's going good. I was on my way out, and I wanted to say hello. 147 00:06:59,349 --> 00:07:00,365 Oh, okay. All right, man. 148 00:07:00,366 --> 00:07:01,700 Have a good night. Take care. 149 00:07:01,701 --> 00:07:04,236 Bye-bye. 150 00:07:04,237 --> 00:07:06,521 Okay, I think I schmoozed everyone I need to schmooze. 151 00:07:06,522 --> 00:07:08,557 I'm gonna go to the bathroom, then we'll go. 152 00:07:08,558 --> 00:07:09,725 All right. I'll wait here. 153 00:07:09,726 --> 00:07:12,027 Yes, but make eye contact 154 00:07:12,028 --> 00:07:14,329 with no one. 155 00:07:17,384 --> 00:07:21,052 Put 'em back, Dad. 156 00:07:21,871 --> 00:07:24,874 Doug. 157 00:07:24,875 --> 00:07:26,041 Hey. 158 00:07:26,042 --> 00:07:27,058 Stay right there. 159 00:07:32,699 --> 00:07:34,099 Hey, hey, hey. 160 00:07:34,100 --> 00:07:36,418 That lady in the purple suit there. 161 00:07:36,419 --> 00:07:37,970 I know I met her before. Who is she? 162 00:07:37,971 --> 00:07:39,555 I'm sorry. I don't know her. 163 00:07:39,556 --> 00:07:40,806 Her name, her job. Anything. 164 00:07:40,807 --> 00:07:42,091 Mm... No. 165 00:07:42,092 --> 00:07:43,825 My wife's gonna kill me. Come on, man. 166 00:07:45,895 --> 00:07:46,929 Oh, crap, crap. 167 00:07:46,930 --> 00:07:48,314 Hey, Doug. 168 00:07:48,315 --> 00:07:50,649 Hey. 169 00:07:50,650 --> 00:07:54,269 I was hoping to see you here. 170 00:07:54,270 --> 00:07:55,821 What are you doing here? 171 00:07:55,822 --> 00:07:57,990 Ha, I work here. 172 00:07:57,991 --> 00:08:00,142 I know. I'm just saying, like, "what are you doing here?" 173 00:08:00,143 --> 00:08:01,710 like, "what's up? What's shakin'?" 174 00:08:01,711 --> 00:08:03,945 We miss you, is what I'm saying. 175 00:08:03,946 --> 00:08:06,665 We... really miss you. 176 00:08:06,666 --> 00:08:08,334 Oh, that's so sweet. 177 00:08:08,335 --> 00:08:09,234 Yeah. 178 00:08:09,235 --> 00:08:11,954 We have got to get together. 179 00:08:11,955 --> 00:08:14,506 Wow. Great. I'd love to. 180 00:08:14,507 --> 00:08:16,542 Okay, just walk away now. 181 00:08:16,543 --> 00:08:18,627 Just say good night and leave. 182 00:08:18,628 --> 00:08:20,346 How 'bout Sunday? 183 00:08:20,347 --> 00:08:22,047 How 'bout brunch? 184 00:08:22,048 --> 00:08:24,683 Brunch on the beach? 185 00:08:24,684 --> 00:08:26,235 On the beach? 186 00:08:26,236 --> 00:08:28,570 What beach? Shut up. 187 00:08:28,571 --> 00:08:30,973 Stop talking. 188 00:08:30,974 --> 00:08:32,407 I would love that. 189 00:08:32,408 --> 00:08:34,360 I- I guess I'll set it up with Carrie. 190 00:08:34,361 --> 00:08:37,229 You guess? You make it happen. 191 00:08:37,230 --> 00:08:38,647 Okay, I will. 192 00:08:38,648 --> 00:08:40,798 All right. Well, you take care now, then. 193 00:08:42,001 --> 00:08:44,820 Douglas, aren't you gonna introduce me? 194 00:08:44,821 --> 00:08:48,440 No! 195 00:08:48,441 --> 00:08:49,541 Hm? 196 00:08:49,542 --> 00:08:50,909 Aren't you gonna introduce me? 197 00:08:50,910 --> 00:08:53,678 Oh. Oh, God, how rude of me. I'm sorry. 198 00:08:53,679 --> 00:08:56,314 This is Arthur, my father-in-law. 199 00:08:56,315 --> 00:08:58,083 Arthur, heh-heh. 200 00:08:58,084 --> 00:08:59,484 Uh, this is- 201 00:08:59,485 --> 00:09:01,719 Well, this is just one of the coolest people 202 00:09:01,720 --> 00:09:03,555 here at the firm. 203 00:09:03,556 --> 00:09:05,857 She's a great gal... 204 00:09:10,397 --> 00:09:11,547 Think of something. 205 00:09:11,548 --> 00:09:12,747 Think. 206 00:09:12,748 --> 00:09:16,668 Oh, God. 207 00:09:16,669 --> 00:09:19,855 Oh, my God. He's having a heart attack. 208 00:09:19,856 --> 00:09:22,273 Mr. Heffernan, can you describe the pain? 209 00:09:22,274 --> 00:09:23,842 Uh, yeah, there's a... 210 00:09:23,843 --> 00:09:27,345 pain just shooting down my right arm. 211 00:09:27,346 --> 00:09:28,747 Well, with a heart attack, 212 00:09:28,748 --> 00:09:31,116 there'd be pain shooting down the left arm. 213 00:09:31,117 --> 00:09:33,685 I- I meant my left. I said right for you. 214 00:09:33,686 --> 00:09:34,953 I switched it around for you. 215 00:09:34,954 --> 00:09:36,521 Okay. Just hang in there, all right? 216 00:09:36,522 --> 00:09:38,824 We'll be in the emergency room in a minute. 217 00:09:38,825 --> 00:09:41,760 Baby, I love you. 218 00:09:41,761 --> 00:09:45,296 I love you. You'll be okay. 219 00:09:45,297 --> 00:09:46,798 Don't worry. 220 00:09:46,799 --> 00:09:49,300 I'm faking it. 221 00:09:51,871 --> 00:09:53,222 What? 222 00:09:53,223 --> 00:09:56,541 I'm faking it. 223 00:10:18,797 --> 00:10:21,448 You know, I'm still waiting for my thank you. 224 00:10:24,035 --> 00:10:26,119 Oh, I'm sorry, Doug. 225 00:10:26,120 --> 00:10:29,740 Thank you. Thank you for faking a massive heart attack 226 00:10:29,741 --> 00:10:31,475 in front of all the people I work with, 227 00:10:31,476 --> 00:10:34,395 because you forgot somebody's name. 228 00:10:34,396 --> 00:10:36,364 You're welcome. 229 00:10:36,365 --> 00:10:38,149 What were you thinking? 230 00:10:38,150 --> 00:10:39,032 I was thinking about you. 231 00:10:39,033 --> 00:10:40,818 I was trying not to embarrass you. 232 00:10:40,819 --> 00:10:42,002 Not embarrass me? 233 00:10:42,003 --> 00:10:44,205 You were carried out on a stretcher. 234 00:10:44,206 --> 00:10:47,074 People were praying for you. 235 00:10:47,075 --> 00:10:48,942 Look, you're missing the big picture here. 236 00:10:48,943 --> 00:10:51,144 What's-her-face doesn't know I forgot her name. 237 00:10:51,145 --> 00:10:53,214 That's called thinking on your feet. 238 00:10:53,215 --> 00:10:55,799 You know what might have been a better thought, Doug? 239 00:10:55,800 --> 00:10:57,768 If you remembered Molly's name 240 00:10:57,769 --> 00:11:00,504 from any of the five times that you met her. 241 00:11:00,505 --> 00:11:04,225 It's very easy to be a Monday-morning quarterback. 242 00:11:04,226 --> 00:11:06,727 Let me ask, what do you do when somebody asks you for the time, 243 00:11:06,728 --> 00:11:10,014 and you don't have a watch? You swallow your own tongue? 244 00:11:10,015 --> 00:11:12,248 No. But that's going right in the bank for next time, 245 00:11:12,249 --> 00:11:13,717 I'll tell you that much. 246 00:11:13,718 --> 00:11:16,270 What is your problem? I'm bad with names. You said yourself. 247 00:11:16,271 --> 00:11:17,972 No, Doug, you're only bad with the names 248 00:11:17,973 --> 00:11:19,573 of the people in my life. 249 00:11:19,574 --> 00:11:20,474 That's not true. Really? 250 00:11:20,475 --> 00:11:22,359 What's my boss' name? 251 00:11:22,360 --> 00:11:25,612 Mrs... ter. 252 00:11:26,998 --> 00:11:28,699 I don't know. Right. 253 00:11:28,700 --> 00:11:29,883 And what's the guy's name 254 00:11:29,884 --> 00:11:33,370 you buy kebabs from outside Shea Stadium? 255 00:11:33,371 --> 00:11:35,039 I don't know. 256 00:11:35,040 --> 00:11:39,844 What is his name? 257 00:11:39,845 --> 00:11:42,512 Sanjay Habandjasing. 258 00:11:47,085 --> 00:11:49,386 And his wife's name? 259 00:11:49,387 --> 00:11:50,337 I don't know. You know it. 260 00:11:50,338 --> 00:11:52,038 Say it. Say it. I don't know it. 261 00:11:52,039 --> 00:11:55,843 Ellen, damn it. Ellen Habandjasing. 262 00:11:57,045 --> 00:11:58,378 Them you remember, 263 00:11:58,379 --> 00:12:00,231 but Molly you forget. 264 00:12:00,232 --> 00:12:01,449 Who? 265 00:12:01,450 --> 00:12:02,466 Molly. 266 00:12:02,467 --> 00:12:04,201 Heart attack girl. 267 00:12:04,202 --> 00:12:06,653 I just said it five seconds ago, Doug. 268 00:12:06,654 --> 00:12:07,838 All right. 269 00:12:07,839 --> 00:12:08,989 It's not all right. Forget it. 270 00:12:08,990 --> 00:12:10,858 You don't have to remember anybody's name, 271 00:12:10,859 --> 00:12:12,159 because you're never gonna go 272 00:12:12,160 --> 00:12:14,795 to another work thing with me ever again. 273 00:12:17,582 --> 00:12:20,083 Except for beach brunch on Sunday. 274 00:12:26,691 --> 00:12:29,293 Okay, and, uh, when you're done with my jeans, 275 00:12:29,294 --> 00:12:32,263 why don't you go, uh, vacuum my room, 276 00:12:32,264 --> 00:12:33,564 roll my pennies, 277 00:12:33,565 --> 00:12:36,166 and, uh, oh, yeah, that shirt you're wearing? 278 00:12:36,167 --> 00:12:38,969 That's mine now. 279 00:12:38,970 --> 00:12:41,037 You know what? I'm not doing this anymore. 280 00:12:41,038 --> 00:12:43,190 I'm done. 281 00:12:43,191 --> 00:12:44,859 Hi, boys. 282 00:12:44,860 --> 00:12:46,110 Hey. 283 00:12:46,111 --> 00:12:47,495 I got ziti and Entenmann's. 284 00:12:47,496 --> 00:12:49,497 Tonight we're gonna eat like kings. 285 00:12:49,498 --> 00:12:52,633 Oh. That sounds great, Veronica. Hey. 286 00:12:52,634 --> 00:12:54,702 Tell me something. What is this behind your ear? 287 00:12:54,703 --> 00:12:56,804 Ooh. Ah. Ooh. 288 00:12:56,805 --> 00:13:00,291 Is it a shiny quarter? 289 00:13:00,292 --> 00:13:02,292 Oh, my. 290 00:13:02,293 --> 00:13:05,929 That's a... good trick. 291 00:13:05,930 --> 00:13:08,966 You know any others? 292 00:13:08,967 --> 00:13:11,885 I don't know. Do I, Spence? 293 00:13:19,110 --> 00:13:21,478 Hey, Carrie. How's Doug doing? 294 00:13:21,479 --> 00:13:22,813 Oh. Uh, he's fine. 295 00:13:22,814 --> 00:13:25,048 Turns out it was just indigestion. 296 00:13:25,049 --> 00:13:26,917 But thank you for doing CPR on him. 297 00:13:26,918 --> 00:13:28,752 That was... brave. 298 00:13:28,753 --> 00:13:31,188 Carrie, I was just wondering how your husband's doing. 299 00:13:31,189 --> 00:13:33,273 Indigestion. It was just indigestion. 300 00:13:34,576 --> 00:13:36,577 Carrie Heffernan? Yes. 301 00:13:36,578 --> 00:13:39,380 I'm Andrew Dugan. I own the company. 302 00:13:39,381 --> 00:13:42,750 Yes, I know. Your picture's on my paycheck. 303 00:13:42,751 --> 00:13:45,502 I just wanted to know, how is your husband? 304 00:13:45,503 --> 00:13:47,588 Oh, he's much better now. 305 00:13:47,589 --> 00:13:50,724 I'm glad. Now, what was the diagnosis at the hospital? 306 00:13:50,725 --> 00:13:52,309 Oh, it was just indigestion. 307 00:13:52,310 --> 00:13:53,928 Just indigestion? 308 00:13:53,929 --> 00:13:56,180 Yeah. Yeah. Gas. 309 00:13:56,181 --> 00:13:58,515 A lot of gas. 310 00:13:58,516 --> 00:14:01,551 They said it was like 10 people's worth. 311 00:14:01,552 --> 00:14:03,687 But he's okay now. He's okay now. 312 00:14:03,688 --> 00:14:06,940 Doctor said my father had indigestion. 313 00:14:06,941 --> 00:14:08,642 A week later we were playing badminton, 314 00:14:08,643 --> 00:14:12,445 I lofted a high, arcing shot to his side of the net... 315 00:14:12,446 --> 00:14:14,380 The shuttlecock never came back. 316 00:14:15,784 --> 00:14:17,767 I won the point. 317 00:14:17,768 --> 00:14:20,136 But lost my dad. 318 00:14:20,137 --> 00:14:21,405 I'm so sorry. 319 00:14:21,406 --> 00:14:23,239 Ah, well, Carrie... Don't you worry. 320 00:14:23,240 --> 00:14:25,341 This isn't going to be happening to your husband. 321 00:14:25,342 --> 00:14:27,510 Do you know what I'm going to do? I am going to get him 322 00:14:27,511 --> 00:14:29,597 to the best heart specialist in the city. 323 00:14:29,598 --> 00:14:30,680 Oh, no, no, no, sir, sir, 324 00:14:30,681 --> 00:14:31,948 that's really not necessary. 325 00:14:31,949 --> 00:14:33,517 We already took him to a specialist. 326 00:14:33,518 --> 00:14:35,019 Oh? Who? 327 00:14:35,020 --> 00:14:37,087 Dr., um, 328 00:14:37,088 --> 00:14:39,306 Habandjasing. 329 00:14:39,307 --> 00:14:42,476 Never heard of him. I'm gonna send him to my specialist. 330 00:14:42,477 --> 00:14:44,194 No, you really don't need to do that. 331 00:14:44,195 --> 00:14:45,762 Carrie... 332 00:14:45,763 --> 00:14:49,366 I saw how your husband clutched his chest and went down. 333 00:14:50,702 --> 00:14:52,169 You put that behind a badminton net, 334 00:14:52,170 --> 00:14:54,171 and it's my dad all over again. 335 00:14:55,490 --> 00:14:57,558 Now, you have your husband at All Saints Hospital 336 00:14:57,559 --> 00:14:58,559 at 7 a. m. tomorrow. 337 00:14:58,560 --> 00:15:01,728 Oh, and no food for 12 hours before. 338 00:15:08,185 --> 00:15:10,521 Hold on to your skirt. 339 00:15:10,522 --> 00:15:13,724 I had Mario attempt the very first ever 340 00:15:13,725 --> 00:15:15,626 quadruple cheese pizza. 341 00:15:15,627 --> 00:15:18,979 I swear, it's like I'm holding a body. 342 00:15:18,980 --> 00:15:22,366 Let's dig in. 343 00:15:22,367 --> 00:15:23,533 What? 344 00:15:31,209 --> 00:15:33,994 Right back at ya. 345 00:15:33,995 --> 00:15:36,546 Come on, baby, win me a stuffed animal. 346 00:15:44,506 --> 00:15:46,874 Carrie, I can't go in there. I'm claustrophobic. 347 00:15:46,875 --> 00:15:49,376 Well, it's gonna be a rough half hour for you. 348 00:15:49,377 --> 00:15:51,261 Half hour? 349 00:15:51,262 --> 00:15:52,496 Longer if you move. 350 00:16:14,936 --> 00:16:17,437 Hey, Dad. I'm heating Doug up some soup. You want some? 351 00:16:17,438 --> 00:16:20,107 No, thank you, darling. I'd like to talk to you about something. 352 00:16:20,108 --> 00:16:22,342 What's up? As you may know, 353 00:16:22,343 --> 00:16:24,461 I'm twice widowed. 354 00:16:24,462 --> 00:16:27,664 Yes, I heard. I'm so sorry. 355 00:16:28,967 --> 00:16:31,268 Well, I think it would be easier for you to handle 356 00:16:31,269 --> 00:16:35,923 Doug's impending death if you begin dealing with it now. 357 00:16:35,924 --> 00:16:38,225 Dad, Doug is not dying. 358 00:16:38,226 --> 00:16:40,060 Still in denial. 359 00:16:40,061 --> 00:16:41,645 Listen to me. Doug is fine. 360 00:16:41,646 --> 00:16:44,147 You're fooling yourself. He's a ticking time bomb. 361 00:16:44,148 --> 00:16:45,916 All right. So what do you want me to do, 362 00:16:45,917 --> 00:16:48,118 put a pillow over his face, finish him off? 363 00:16:48,119 --> 00:16:49,937 No. That's horrible. 364 00:16:49,938 --> 00:16:52,155 However, if you're asking 365 00:16:52,156 --> 00:16:54,458 for a few minutes alone with him... 366 00:16:54,459 --> 00:16:57,361 message received. 367 00:16:59,580 --> 00:17:00,964 What's your point? 368 00:17:00,965 --> 00:17:04,368 I want you to look these over, get familiar with them. 369 00:17:06,170 --> 00:17:07,454 Dad, 370 00:17:07,455 --> 00:17:10,157 these are men's profiles from a dating service. 371 00:17:10,158 --> 00:17:11,291 Exactly. 372 00:17:11,292 --> 00:17:12,776 Now, this time, 373 00:17:12,777 --> 00:17:15,845 I say we go for money. 374 00:17:16,914 --> 00:17:18,181 Huh. 375 00:17:18,182 --> 00:17:19,282 Where's my soup? 376 00:17:19,283 --> 00:17:21,318 All right, hold on to these. 377 00:17:24,539 --> 00:17:26,122 Hey, hon. 378 00:17:26,123 --> 00:17:28,108 How you doin'? 379 00:17:28,109 --> 00:17:29,759 Not too bad. Who knew it would actually 380 00:17:29,760 --> 00:17:32,362 turn out that I'd be healthy? Yeah. 381 00:17:32,363 --> 00:17:34,064 And the doctor said you were big-boned. 382 00:17:34,065 --> 00:17:35,999 Who knew that was a real thing, huh? 383 00:17:37,785 --> 00:17:40,788 Listen, uh, as you know, 384 00:17:40,789 --> 00:17:42,489 I did a lot of thinking in the hour and a half 385 00:17:42,490 --> 00:17:44,858 you were screaming in the MRI tube. 386 00:17:44,859 --> 00:17:48,045 And I know what you did, you were just doing for me. 387 00:17:48,046 --> 00:17:49,329 I was. 388 00:17:49,330 --> 00:17:52,666 You just... did it in the stupidest way possible. 389 00:17:52,667 --> 00:17:55,969 Yes, I did. 390 00:17:55,970 --> 00:17:57,254 I just have to realize with you, 391 00:17:57,255 --> 00:17:59,306 I just need to lower my expectations. 392 00:17:59,307 --> 00:18:03,143 The lower you go, the happier you'll be. 393 00:18:03,144 --> 00:18:05,028 Don't be afraid to get 'em way down low. 394 00:18:05,029 --> 00:18:07,514 Okay. 395 00:18:07,515 --> 00:18:09,383 Look, I know that... 396 00:18:09,384 --> 00:18:12,219 I have to take more interest in your work 397 00:18:12,220 --> 00:18:14,822 and things that are important to you. 398 00:18:14,823 --> 00:18:16,490 Thank you. 399 00:18:16,491 --> 00:18:18,909 Could you do me a favor and just put the pillow behind my back? 400 00:18:18,910 --> 00:18:20,210 Yeah. 401 00:18:22,012 --> 00:18:23,947 Oh, God. 402 00:18:31,172 --> 00:18:32,656 Oh, hello, Danny. 403 00:18:32,657 --> 00:18:34,308 Hey there. 404 00:18:37,295 --> 00:18:40,297 Hey, buddy, how's it goin'? 405 00:18:40,298 --> 00:18:42,599 What's going on here? 406 00:18:42,600 --> 00:18:43,717 What do you mean? 407 00:18:43,718 --> 00:18:45,768 Sink's full of dishes, 408 00:18:45,769 --> 00:18:47,904 basket of my dirty clothes is still there, 409 00:18:47,905 --> 00:18:50,524 and I'm not smelling any zucchini bread. 410 00:18:50,525 --> 00:18:54,228 Well, I've decided not to do your chores anymore. 411 00:18:54,229 --> 00:18:55,178 Really? Yeah. 412 00:18:55,179 --> 00:18:57,747 Well. Well, if that's the way you feel, 413 00:18:57,748 --> 00:19:01,417 then it looks like Danny the Great... 414 00:19:01,418 --> 00:19:02,552 is on. 415 00:19:02,553 --> 00:19:03,904 Hmm. 416 00:19:03,905 --> 00:19:06,022 Oh, I'm sorry. That's for me. 417 00:19:10,227 --> 00:19:12,412 Good evening, Trudy. 418 00:19:12,413 --> 00:19:14,748 Mom. What are you doing here? 419 00:19:14,749 --> 00:19:17,400 Spencer invited me for wine. 420 00:19:17,401 --> 00:19:18,769 Come on in, sweetie. 421 00:19:18,770 --> 00:19:22,305 Hello, Trudy. Oh, it's so good to see you. 422 00:19:22,306 --> 00:19:23,674 Can I talk to you in the kitchen? 423 00:19:23,675 --> 00:19:25,776 Oh, sure. I gotta go pour a couple of glasses 424 00:19:25,777 --> 00:19:27,077 of award-winning Beaujolais. 425 00:19:32,183 --> 00:19:33,600 What are you doing? 426 00:19:33,601 --> 00:19:35,802 You know she has a drinking problem. 427 00:19:35,803 --> 00:19:37,403 Really? 428 00:19:37,404 --> 00:19:39,973 Is that gonna make her... 429 00:19:39,974 --> 00:19:42,025 vulnerable? 430 00:19:42,026 --> 00:19:43,443 You wouldn't? 431 00:19:43,444 --> 00:19:44,695 I would. 432 00:19:44,696 --> 00:19:45,946 You're bluffing. 433 00:19:45,947 --> 00:19:49,065 Try me. Oh, yeah? Try me. 434 00:19:53,871 --> 00:19:56,757 Okay, I'm out. Me, too. Forget it. 435 00:19:56,758 --> 00:20:00,961 I can't believe I opened a $300 bottle of wine. 436 00:20:00,962 --> 00:20:03,379 I can't believe I bought a rabbit. 437 00:20:10,388 --> 00:20:12,139 Hey. You ready to go to lunch? 438 00:20:12,140 --> 00:20:14,308 Yeah. And I'm thinking soup and a salad? 439 00:20:14,309 --> 00:20:15,909 Well, if those items come with my lasagna, 440 00:20:15,910 --> 00:20:17,376 we're in the right restaurant. 441 00:20:17,377 --> 00:20:19,245 All right, we'll go wherever you want to go. 442 00:20:19,246 --> 00:20:20,847 Just give me one second, okay? 443 00:20:20,848 --> 00:20:23,583 Doug? Is that you? 444 00:20:23,584 --> 00:20:26,570 Ah, you're a sight for sore eyes. 445 00:20:26,571 --> 00:20:28,488 Doug, you remember meeting Mr. Dugan. 446 00:20:28,489 --> 00:20:31,224 Of course I remember Mr. Dugan. 447 00:20:31,225 --> 00:20:33,726 Please, we're family. Call me Andrew. 448 00:20:33,727 --> 00:20:35,379 Okay. Tell me, how you feeling? 449 00:20:35,380 --> 00:20:36,296 Great. 450 00:20:36,297 --> 00:20:37,297 Yeah, and your, uh, 451 00:20:37,298 --> 00:20:38,598 doctors gave him a great diet, 452 00:20:38,599 --> 00:20:40,717 and I will make sure that he sticks to it. 453 00:20:40,718 --> 00:20:42,568 Fantastic. I'll tell you what. 454 00:20:42,569 --> 00:20:44,070 Why don't you go up to my office, 455 00:20:44,071 --> 00:20:47,057 and get Doug a set of Dugan Group golf club head covers? 456 00:20:47,058 --> 00:20:49,926 I am on it. 457 00:20:49,927 --> 00:20:51,895 Anyway, Doug, it's good to see you up and about. 458 00:20:51,896 --> 00:20:54,398 It makes me feel better that you feel better. 459 00:20:54,399 --> 00:20:55,766 Oh, thanks so much, Mr. Dugan. 460 00:20:55,767 --> 00:20:57,234 Ah-ah-ah. Come on, now, Doug. 461 00:20:57,235 --> 00:20:59,369 What did I tell you to call me? 462 00:21:10,114 --> 00:21:13,049 Oh. Here are your golf club things. 463 00:21:14,351 --> 00:21:16,385 Thanks. 31996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.