All language subtitles for The King of Queens - S07E04 - Entertainment Weakly (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,884 --> 00:00:54,851 All righty. 2 00:00:54,852 --> 00:00:58,622 I'm thinking something cocoa. 3 00:01:02,226 --> 00:01:03,359 Oh, no. 4 00:01:04,362 --> 00:01:06,529 Oh, for the love of Pete. 5 00:01:08,799 --> 00:01:11,468 Don't panic. Don't panic. All right. What else we got here? 6 00:01:11,469 --> 00:01:14,804 Fiber, fiber, fiber. Bran, bran. 7 00:01:14,805 --> 00:01:16,573 Thank you, Arthur. 8 00:01:18,526 --> 00:01:20,177 Okay. Keys. 9 00:01:21,145 --> 00:01:22,696 Purse. 10 00:01:22,697 --> 00:01:24,730 Sunglasses. Okay, bye, honey. 11 00:01:24,731 --> 00:01:25,731 Sweetie, uh... 12 00:01:25,732 --> 00:01:27,684 trying to keep it together here, 13 00:01:27,685 --> 00:01:29,502 and know that I'm not mad at you. 14 00:01:29,503 --> 00:01:32,188 I'm mad at the situation. 15 00:01:32,189 --> 00:01:35,242 We're out of Cocoa Puffs. 16 00:01:35,243 --> 00:01:38,128 So? There's a whole cabinet full of cereal there, hon. 17 00:01:38,129 --> 00:01:40,414 Thank you, but I'm plenty regular. Um... 18 00:01:43,067 --> 00:01:44,901 See, you told me if I wanted something 19 00:01:44,902 --> 00:01:47,254 to put it on the shopping list, which I did. 20 00:01:47,255 --> 00:01:51,425 If you can look here, see? Cocoa Puffs, four boxes. 21 00:01:51,426 --> 00:01:53,693 I'm doing my part. 22 00:01:53,694 --> 00:01:54,945 I'm just not understanding 23 00:01:54,946 --> 00:01:57,931 where we're going off the tracks. 24 00:01:57,932 --> 00:01:59,332 Let me tell you something, Doug. 25 00:01:59,333 --> 00:02:01,401 I had a total of four hours sleep, 26 00:02:01,402 --> 00:02:03,303 and that's because I spent the other 20 hours 27 00:02:03,304 --> 00:02:05,038 working on three different projects. 28 00:02:05,039 --> 00:02:07,007 And it's all stuff that I haven't done before, 29 00:02:07,008 --> 00:02:10,543 so if I hear the words "cocoa" or "puff" one more time, 30 00:02:10,544 --> 00:02:13,313 you will be eating my fist for breakfast. 31 00:02:14,999 --> 00:02:17,234 I'm just saying the list was your idea. 32 00:02:22,707 --> 00:02:24,057 All right, gang, it's story time, 33 00:02:24,058 --> 00:02:28,027 so cell phones off, Heffernan on. 34 00:02:28,028 --> 00:02:30,096 All right, you know that guy I'm delivering to, 35 00:02:30,097 --> 00:02:32,766 the guy who's becoming a woman? 36 00:02:32,767 --> 00:02:34,784 Well, the beard is still there, 37 00:02:34,785 --> 00:02:38,889 but as of yesterday, the boobs are in. 38 00:02:38,890 --> 00:02:40,640 Big ones? 39 00:02:40,641 --> 00:02:42,476 No. He went small and perky. 40 00:02:42,477 --> 00:02:45,362 Damn. If you're gonna do it, how do you not go huge? 41 00:02:45,363 --> 00:02:47,564 Exactly. I mean, I'm a B cup, and I've done nothing. 42 00:02:48,882 --> 00:02:50,283 That's not even the funniest part. 43 00:02:50,284 --> 00:02:51,835 Funny part is while he's signing, 44 00:02:51,836 --> 00:02:53,103 he's squeezing 'em together, 45 00:02:53,104 --> 00:02:55,388 and leaning in, and I'm giving him nothing, you know? 46 00:02:55,389 --> 00:02:58,491 Hey, guys, I want to introduce you to, uh, Tim Murphy. 47 00:02:58,492 --> 00:03:00,077 Hey. What's up, man? 48 00:03:00,078 --> 00:03:03,330 Guy, what are you doing? I'm in the middle of my story. 49 00:03:03,331 --> 00:03:04,998 I'm just introducing my new trainee. 50 00:03:04,999 --> 00:03:06,983 You're training somebody? 51 00:03:06,984 --> 00:03:09,352 What's your first lesson gonna be, 52 00:03:09,353 --> 00:03:12,756 how to drive a 14-foot truck under a 13-foot underpass? 53 00:03:13,824 --> 00:03:16,543 All right. The sign was covered with ivy, all right? 54 00:03:16,544 --> 00:03:17,544 It was, like, a year ago. 55 00:03:17,545 --> 00:03:18,979 When are you gonna let that go? 56 00:03:18,980 --> 00:03:22,315 Probably when somebody does something stupider, so never. 57 00:03:22,316 --> 00:03:24,234 Hey, but at least he got to drive back to the depot 58 00:03:24,235 --> 00:03:28,355 in a convertible. You know what I'm sayin'? 59 00:03:40,284 --> 00:03:42,619 Hi. I'm Michelle. 60 00:03:42,620 --> 00:03:44,621 They sent me from upstairs. 61 00:03:44,622 --> 00:03:46,856 I just told Patty that the specs aren't ready yet. 62 00:03:46,857 --> 00:03:48,875 Oh, no. 63 00:03:48,876 --> 00:03:50,210 I'm your assistant. 64 00:03:50,211 --> 00:03:51,077 My what? 65 00:03:51,078 --> 00:03:52,546 Your assistant? 66 00:03:52,547 --> 00:03:54,781 No, I don't... have an assistant. 67 00:03:54,782 --> 00:03:56,282 I am an assistant. 68 00:03:56,283 --> 00:03:59,603 Miss Boone said you could use some extra help. 69 00:03:59,604 --> 00:04:02,989 Okay. Is this a practical joke? 70 00:04:02,990 --> 00:04:04,858 Did Debbie put you up to this because I said 71 00:04:04,859 --> 00:04:07,277 her ankle boots made her look slutty? 72 00:04:07,278 --> 00:04:10,480 No. Here's the assignment memo. 73 00:04:12,616 --> 00:04:15,685 Mm. So you're really my assistant? 74 00:04:15,686 --> 00:04:19,039 Yes. So what can I do for you? 75 00:04:19,040 --> 00:04:20,523 Um, okay, hold on. I'm new at this. 76 00:04:20,524 --> 00:04:21,758 I'll find something. Um... 77 00:04:21,759 --> 00:04:23,627 Looks like you could use some more coffee. 78 00:04:23,628 --> 00:04:25,528 Yes. Yes, I should've thought of that. 79 00:04:25,529 --> 00:04:26,562 Yeah. Cream and sugar. 80 00:04:26,563 --> 00:04:27,647 Okay. Okay. 81 00:04:27,648 --> 00:04:29,282 And make it snappy. 82 00:04:29,283 --> 00:04:31,168 I'm kidding. I was just doing a thing. 83 00:04:31,169 --> 00:04:32,335 Oh yeah. Nah. 84 00:04:32,336 --> 00:04:33,520 Okay, so I'm looking at him, 85 00:04:33,521 --> 00:04:35,522 and I never thought I'd say this to another man, 86 00:04:35,523 --> 00:04:39,176 but I was like, "dude, you gotta put on a bra. " 87 00:04:39,177 --> 00:04:41,077 You know, either that or go up a button, 88 00:04:41,078 --> 00:04:42,479 'cause it's so annoying. 89 00:04:42,480 --> 00:04:44,181 Speaking of annoying, we had that guy, 90 00:04:44,182 --> 00:04:45,715 sounded like Gilbert Gottfried: 91 00:04:45,716 --> 00:04:48,318 You want me to sign this? Okay. 92 00:04:48,319 --> 00:04:50,453 Should I have a lawyer present? 93 00:04:50,454 --> 00:04:53,740 The thing is, I don't trust you people. 94 00:04:53,741 --> 00:04:55,058 That's the deal. 95 00:04:56,994 --> 00:04:58,628 That was a good impression. 96 00:04:58,629 --> 00:05:00,947 Yeah, that was a real treat. All right, anyway, uh... 97 00:05:00,948 --> 00:05:03,250 So the guy's staring at me- 98 00:05:03,251 --> 00:05:04,217 Who else do you do? 99 00:05:04,218 --> 00:05:06,369 Can you do Eartha Kitt? 100 00:05:06,370 --> 00:05:08,004 You guys like Adam Sandler? 101 00:05:08,005 --> 00:05:10,006 All right. Here's some Adam Sandler for you: 102 00:05:10,007 --> 00:05:12,609 Hey, uh, you guys are very nice people. 103 00:05:12,610 --> 00:05:14,761 I've had a great time, uh, on my first day. 104 00:05:14,762 --> 00:05:16,546 I just don't know what I.P.S. stands for. 105 00:05:16,547 --> 00:05:17,680 I think it stands for 106 00:05:17,681 --> 00:05:20,049 Immature People Sitting around doing nothing. 107 00:05:20,050 --> 00:05:21,518 Hee-hee-hee, hoo-hoo-hoo. 108 00:05:21,519 --> 00:05:23,470 That is dead on, man. 109 00:05:23,471 --> 00:05:27,440 Oh, thanks, buddy. You're too kind. Danke. 110 00:05:30,394 --> 00:05:32,528 What's that? Lunch Thursday? I don't know. 111 00:05:32,529 --> 00:05:35,832 I'm gonna have to check with my assistant. Tell you what, 112 00:05:35,833 --> 00:05:38,801 why don't you have your assistant call my assistant? 113 00:05:38,802 --> 00:05:41,070 What's that? You don't have an assistant? 114 00:05:41,071 --> 00:05:42,822 Oh, my God. I'm so sorry. 115 00:05:42,823 --> 00:05:44,274 Hey, honey. 116 00:05:44,275 --> 00:05:46,009 Remember last week, I made that delivery 117 00:05:46,010 --> 00:05:48,445 and that little dog bit my ankle? Doug, 118 00:05:48,446 --> 00:05:50,764 you are not gonna believe what happened to me at work today. 119 00:05:50,765 --> 00:05:52,716 They gave me an assistant. 120 00:05:52,717 --> 00:05:54,700 That's great. Nobody deserves it more than you. 121 00:05:54,701 --> 00:06:00,056 Now... what's a funnier animal than a dog? 122 00:06:00,057 --> 00:06:01,758 What are you talking about? 123 00:06:01,759 --> 00:06:03,610 I need a great story to tell the guys tomorrow, 124 00:06:03,611 --> 00:06:06,096 so I need a funnier animal. 125 00:06:06,097 --> 00:06:07,981 I don't know. Just name an animal. 126 00:06:07,982 --> 00:06:09,733 All right. An eagle. 127 00:06:09,734 --> 00:06:12,284 Okay. Uh... 128 00:06:12,285 --> 00:06:15,438 you wanna explain to me how an eagle's gonna bite my ankle? 129 00:06:15,439 --> 00:06:18,275 You know what, Doug? I don't have time for this. 130 00:06:18,276 --> 00:06:21,278 Why don't you call my assistant 131 00:06:21,279 --> 00:06:23,746 and set up a meeting. 132 00:06:25,216 --> 00:06:26,916 I got it. Would it be okay if I told that story 133 00:06:26,917 --> 00:06:29,035 about when you got the ultrasound of your ovary? 134 00:06:29,036 --> 00:06:31,755 No, you cannot tell that story. What are you, an idiot? 135 00:06:31,756 --> 00:06:34,290 Come on. It looked like Shrek. 136 00:06:39,180 --> 00:06:42,048 Okay. I delivered the TRDs to the third floor, 137 00:06:42,049 --> 00:06:43,650 picked up the lease applications, 138 00:06:43,651 --> 00:06:46,386 and here's your fruit salad, no grapes. 139 00:06:46,387 --> 00:06:48,588 Wow. That was a productive 10 minutes. 140 00:06:48,589 --> 00:06:51,024 So what should I do now? 141 00:06:51,025 --> 00:06:53,677 Damn it. All right, here's something you can do. 142 00:06:53,678 --> 00:06:54,944 Get me a pair of work boots 143 00:06:54,945 --> 00:06:57,781 so I can kick the crap out of this computer. 144 00:06:57,782 --> 00:06:58,848 Anything I can help with? 145 00:06:58,849 --> 00:07:00,984 Oh, no. These are budget breakdowns. 146 00:07:00,985 --> 00:07:02,952 They're pretty complicated. 147 00:07:02,953 --> 00:07:06,689 I've done those before. Let me take a look. 148 00:07:06,690 --> 00:07:08,258 Okay. 149 00:07:08,259 --> 00:07:10,760 You know, you should do it in two columns. 150 00:07:10,761 --> 00:07:12,195 It's much faster. 151 00:07:12,196 --> 00:07:14,630 Oh. Like that? 152 00:07:14,631 --> 00:07:21,237 No. It's actually more like this. 153 00:07:21,238 --> 00:07:23,873 Okay. Then you just cut and paste, and hit control-k, 154 00:07:23,874 --> 00:07:25,442 which brings you to the bottom line, 155 00:07:25,443 --> 00:07:28,178 which gives you your total. 156 00:07:28,179 --> 00:07:29,412 Huh. 157 00:07:29,413 --> 00:07:31,481 And then you just drag and drop the tax rates 158 00:07:31,482 --> 00:07:32,648 and you're finished. Oh. 159 00:07:32,649 --> 00:07:34,117 You want me to do another one? 160 00:07:34,118 --> 00:07:38,104 Yeah. Why don't you just go ahead and try a few more there. 161 00:07:38,105 --> 00:07:40,773 All right. I'm glad you're all gathered, 162 00:07:40,774 --> 00:07:43,242 'cause you're about to hear the tale of a driver, 163 00:07:43,243 --> 00:07:44,911 a swollen ankle, 164 00:07:44,912 --> 00:07:47,914 and get this, an iguana. 165 00:07:47,915 --> 00:07:49,949 Hey, Doug, you mind? 166 00:07:49,950 --> 00:07:51,651 Uh, show's about to start. 167 00:07:51,652 --> 00:07:53,586 What show? 168 00:07:53,587 --> 00:07:56,155 Hoo-ah. 169 00:07:56,156 --> 00:07:57,757 I hope you boys are ready 170 00:07:57,758 --> 00:08:01,060 for retired Colonel Frank Slade, 171 00:08:01,061 --> 00:08:03,513 reporting for duty. Hoo-ah. 172 00:08:03,514 --> 00:08:06,782 Hey, that's, uh, that's pretty funny. How old is that movie? 173 00:08:06,783 --> 00:08:08,451 Was it, like, early '80s or something? 174 00:08:08,452 --> 00:08:10,036 You're overthinking, Heffernan. 175 00:08:10,037 --> 00:08:11,805 Just enjoy it. 176 00:08:11,806 --> 00:08:13,606 Hey, guys, guys. Watch this. 177 00:08:13,607 --> 00:08:18,711 All right. Christopher Walken as an I.P.S. driver. Go. 178 00:08:18,712 --> 00:08:19,845 All right. 179 00:08:19,846 --> 00:08:21,731 Listen... 180 00:08:21,732 --> 00:08:25,068 the address on your package is smudged. 181 00:08:27,288 --> 00:08:30,339 Is that a two or a seven? I don't know. 182 00:08:30,340 --> 00:08:34,077 It's a quandary that's perplexing me. Come on. 183 00:08:35,496 --> 00:08:37,831 Finally some real laughs around here. 184 00:08:37,832 --> 00:08:39,966 Danny, can I- 185 00:08:39,967 --> 00:08:43,253 Ah. What can I do you for? 186 00:08:43,254 --> 00:08:44,837 You know lunchtime is my time. 187 00:08:44,838 --> 00:08:46,423 Why are you pushing the new guy? 188 00:08:46,424 --> 00:08:47,723 You wanna know why? 189 00:08:47,724 --> 00:08:49,392 Because the sign 190 00:08:49,393 --> 00:08:53,263 was covered with ivy. 191 00:08:53,264 --> 00:08:56,433 So that's what this is about? 192 00:08:56,434 --> 00:08:59,102 Yeah, it is. Yeah. See, Tim doesn't take shots at me. 193 00:08:59,103 --> 00:09:01,270 There are no victims in his comedy. 194 00:09:01,271 --> 00:09:03,906 It just makes you feel good. 195 00:09:11,999 --> 00:09:15,869 Hey, did I ever tell you Carrie's ovary looks like Shrek? 196 00:09:15,870 --> 00:09:19,989 That's your wife, man. 197 00:09:19,990 --> 00:09:23,093 Why would you tell me something like that? 198 00:09:23,094 --> 00:09:25,778 'Cause it's funny. 199 00:09:40,727 --> 00:09:42,627 Hey, Carrie, we're heading out for happy hour. 200 00:09:42,628 --> 00:09:43,979 You wanna come? Oh, thanks. 201 00:09:43,980 --> 00:09:47,182 I'm pretty swamped here. 202 00:09:47,183 --> 00:09:50,986 Oh, too bad. It's dollar shooters at Tooty McGee's. 203 00:09:50,987 --> 00:09:52,237 Maybe next time. 204 00:09:52,238 --> 00:09:53,154 Okay. 205 00:09:53,155 --> 00:09:55,189 Carrie, I could finish these if you wanna go. 206 00:09:55,190 --> 00:09:58,360 Oh, I couldn't ask you to do that. 207 00:09:58,361 --> 00:10:01,113 Could I? 208 00:10:01,114 --> 00:10:02,447 I'd be happy to. 209 00:10:02,448 --> 00:10:05,684 Really? Okay, thanks. Hold up, Lisa. 210 00:10:10,206 --> 00:10:11,640 Hey, baby. 211 00:10:11,641 --> 00:10:14,442 I got taquitos for dinner. Is that okay? 212 00:10:16,712 --> 00:10:20,314 Taquitos give me gas... 213 00:10:22,518 --> 00:10:25,503 So you gotta ask yourself one question. 214 00:10:27,006 --> 00:10:30,275 Do you feel lucky, punk? 215 00:10:31,376 --> 00:10:34,312 Why are you calling me "punk"? 216 00:10:34,313 --> 00:10:37,783 I'm doing an impression of somebody. 217 00:10:37,784 --> 00:10:41,153 Who? My dad? 218 00:10:41,154 --> 00:10:43,705 No. 219 00:10:43,706 --> 00:10:47,776 My friends call me Clint. 220 00:10:50,979 --> 00:10:52,263 Eastwood. 221 00:10:52,264 --> 00:10:54,966 Clint Eastwood. How do you not get that? 222 00:10:54,967 --> 00:10:59,003 I'm sorry, honey. I'm sorry. I had five shooters. 223 00:10:59,004 --> 00:11:00,705 Excuse me, ma'am. 224 00:11:00,706 --> 00:11:02,373 I'm sorry to bother you there, 225 00:11:02,374 --> 00:11:04,893 but, uh, you said 226 00:11:04,894 --> 00:11:06,577 you had, uh, five shooters, 227 00:11:06,578 --> 00:11:08,613 and there were six shooters at the crime scene. 228 00:11:08,614 --> 00:11:11,316 That's all I'm saying. 229 00:11:11,317 --> 00:11:13,769 Why are you talking like that? 230 00:11:13,770 --> 00:11:17,606 You mean, why am I talking exactly like Columbo? 231 00:11:17,607 --> 00:11:20,025 What are you doing? I don't know. 232 00:11:20,026 --> 00:11:22,410 Why don't you ask Dee from What's Happening? 233 00:11:22,411 --> 00:11:27,215 Ooh, you in trouble, Raj. 234 00:11:27,216 --> 00:11:30,085 I'm tellin' mama. 235 00:11:34,173 --> 00:11:36,625 Now you're just creeping me out. 236 00:11:38,026 --> 00:11:41,296 The thing is, Danny's new trainee. 237 00:11:41,297 --> 00:11:44,248 He does all these impressions, and the guys love it. 238 00:11:44,249 --> 00:11:47,602 I don't know. It's just that I'm the funny guy at work. 239 00:11:47,603 --> 00:11:48,804 Really? 240 00:11:48,805 --> 00:11:50,938 Yes. 241 00:11:50,939 --> 00:11:52,407 Forget it, all right? 242 00:11:52,408 --> 00:11:54,142 I'm sorry I brought it up. 243 00:11:54,143 --> 00:11:57,495 Oh, honey, I'm sorry. 244 00:11:57,496 --> 00:11:59,797 No, I mean, you are funny. 245 00:11:59,798 --> 00:12:02,033 That's one of the reasons why I fell in love with you, 246 00:12:02,034 --> 00:12:04,201 because you always make me laugh. 247 00:12:04,202 --> 00:12:06,404 But not by doing lame impressions. 248 00:12:06,405 --> 00:12:09,191 Just by being yourself. 249 00:12:11,427 --> 00:12:14,212 Maybe- Maybe you're right. 250 00:12:14,213 --> 00:12:16,448 So, Warren, 251 00:12:16,449 --> 00:12:18,015 how was your day? 252 00:12:19,552 --> 00:12:23,387 Well, today I delivered to a lumber yard. 253 00:12:23,388 --> 00:12:24,522 Whoa. 254 00:12:28,744 --> 00:12:31,613 That- That sounds pretty cool. 255 00:12:31,614 --> 00:12:33,081 Yeah. 256 00:12:33,082 --> 00:12:36,685 It was like going to a family reunion. 257 00:12:40,439 --> 00:12:44,809 Get it? Because I'm made of wood. 258 00:12:44,810 --> 00:12:47,678 Wood lumber yard. 259 00:12:55,454 --> 00:12:58,673 What else is in the news? 260 00:12:58,674 --> 00:13:01,325 This is physically painful. 261 00:13:09,368 --> 00:13:12,771 Okay. Here are the budget breakdowns. 262 00:13:12,772 --> 00:13:14,538 Ah. Great job. 263 00:13:14,539 --> 00:13:16,691 That's what I'm here for. 264 00:13:16,692 --> 00:13:18,275 Yeah? 265 00:13:18,276 --> 00:13:20,478 Here are the budget breakdowns. 266 00:13:20,479 --> 00:13:21,780 Great job. 267 00:13:21,781 --> 00:13:23,698 That's what I'm here for. 268 00:13:23,699 --> 00:13:25,984 You know, Carrie, you've always been a good assistant, 269 00:13:25,985 --> 00:13:29,621 but lately, the quality of your work has really skyrocketed. 270 00:13:29,622 --> 00:13:31,990 It's like all of a sudden, you get it. 271 00:13:31,991 --> 00:13:33,775 Yeah. I feel like I get it. 272 00:13:36,746 --> 00:13:39,881 Hey, Deac, tomorrow at lunchtime, 273 00:13:39,882 --> 00:13:42,033 round up the guys, 'cause the Amazing Flame-o 274 00:13:42,034 --> 00:13:45,420 is gonna be spittin' fire. 275 00:13:45,421 --> 00:13:46,221 Doug- No, it's easy. 276 00:13:46,222 --> 00:13:47,922 I just coat my mouth with lighter fluid, 277 00:13:47,923 --> 00:13:49,090 then it's like: 278 00:13:51,827 --> 00:13:54,145 That's entertainment. 279 00:13:54,146 --> 00:13:55,931 All right, brother. Sit down. 280 00:13:55,932 --> 00:13:57,515 Why? Well, we need to talk. 281 00:13:57,516 --> 00:13:59,050 Now, what's up with you, man? 282 00:14:01,904 --> 00:14:03,788 Just the new driver, Tim. 283 00:14:03,789 --> 00:14:06,874 I mean, everyone knows I'm the funny guy around here, 284 00:14:06,875 --> 00:14:08,793 but then he comes in with his impressions, 285 00:14:08,794 --> 00:14:10,728 and he just steals my thunder. 286 00:14:10,729 --> 00:14:12,781 It's messed up. You know what I'm saying? 287 00:14:12,782 --> 00:14:16,868 You know, I- I'm pretty funny. 288 00:14:16,869 --> 00:14:18,036 What? 289 00:14:18,037 --> 00:14:19,604 Well, you said you were the funny guy, 290 00:14:19,605 --> 00:14:21,923 but, you know, I get some laughs around here, too. 291 00:14:21,924 --> 00:14:24,292 Maybe nervous ones. You're like seven feet tall. 292 00:14:24,293 --> 00:14:27,128 At least I didn't go out and buy myself a puppet. 293 00:14:27,129 --> 00:14:30,248 I didn't buy it. It's a rental, Lurch. 294 00:14:32,151 --> 00:14:34,218 Hey, my boy Tim just radioed in. 295 00:14:34,219 --> 00:14:36,821 He's on a record pace for Zone 6. Yeah? 296 00:14:36,822 --> 00:14:39,024 Fast and funny. Ha ha. 297 00:14:39,025 --> 00:14:41,443 And you might want to be here when he gets back. 298 00:14:41,444 --> 00:14:45,563 He's gonna do a medley of every Baldwin brother. 299 00:14:45,564 --> 00:14:47,832 Cool. 300 00:14:57,192 --> 00:14:59,661 Zone 6, Zone 6, come in, Zone 6. 301 00:14:59,662 --> 00:15:01,963 Dispatch for Zone 6. 302 00:15:01,964 --> 00:15:03,865 Yeah. Go, dispatch. 303 00:15:03,866 --> 00:15:07,168 Yeah. Murphy, got a couple late night pick-ups for you. 304 00:15:07,169 --> 00:15:09,971 Uh, first I'm gonna need you to go into Manhattan, 305 00:15:09,972 --> 00:15:13,708 Uh, 125 MacDougal Street. 306 00:15:13,709 --> 00:15:17,979 Then you gotta come back out on the Triborough Bridge, 307 00:15:17,980 --> 00:15:20,615 and head on over to LaGuardia. 308 00:15:20,616 --> 00:15:23,768 Okay. What terminal? 309 00:15:23,769 --> 00:15:24,935 Air... 310 00:15:24,936 --> 00:15:28,023 Jordan. 311 00:15:28,024 --> 00:15:30,825 Uh, dispatch, that routing sounds a little off. 312 00:15:30,826 --> 00:15:33,444 Oh, that routing sounds a little off? Does it sound a little off? 313 00:15:33,445 --> 00:15:35,213 Let me tell you something there, Murphy. 314 00:15:35,214 --> 00:15:39,884 You've been working here a day. I've been here for 27 years. 315 00:15:39,885 --> 00:15:41,719 Okay. Sorry. I'm sorry. 316 00:15:41,720 --> 00:15:45,757 That's all right, kid. I know you're nervous. 317 00:15:45,758 --> 00:15:50,829 Now, how familiar are you with New Jersey? 318 00:15:57,802 --> 00:16:01,754 So, Danny, where's your, uh, trainee? 319 00:16:01,755 --> 00:16:04,091 He'll be here. Really? 320 00:16:04,092 --> 00:16:08,345 Well, it looks like Rich Little is Rich Little late. 321 00:16:10,114 --> 00:16:11,598 It looks like his next impression 322 00:16:11,599 --> 00:16:13,567 is gonna be of a guy looking for a new job, right? 323 00:16:13,568 --> 00:16:15,635 Yi-e-yi. 324 00:16:15,636 --> 00:16:19,356 Would you like paper or plastic? Yi-e-yi. 325 00:16:24,095 --> 00:16:25,696 Hey, I ever tell you guys the story 326 00:16:25,697 --> 00:16:28,899 of a hot cup of coffee, a giant pothole, 327 00:16:28,900 --> 00:16:31,585 and a scar down south? 328 00:16:33,754 --> 00:16:37,291 Hey, guys, a call just came in about Tim. He's, uh- 329 00:16:37,292 --> 00:16:38,291 He's what? He's lost, 330 00:16:38,292 --> 00:16:40,877 and he's calling his mommy to pick him up? 331 00:16:42,964 --> 00:16:44,131 Nah. He's in the hospital. 332 00:16:44,132 --> 00:16:45,766 Huh? What happened? 333 00:16:45,767 --> 00:16:47,551 He was somewhere in Jersey, and he got jumped. 334 00:16:47,552 --> 00:16:48,784 Why the hell was he in Jersey? 335 00:16:48,785 --> 00:16:50,337 I don't know, but some guys 336 00:16:50,338 --> 00:16:52,839 pulled him out of his truck and beat him pretty severely. 337 00:16:58,479 --> 00:16:59,730 Hey, Carrie. 338 00:16:59,731 --> 00:17:02,232 Oh, morning, Miss Boone. Um- 339 00:17:02,233 --> 00:17:04,367 I've got a project I'd like you to take a shot at. 340 00:17:04,368 --> 00:17:06,203 It's normally something I'd handle, 341 00:17:06,204 --> 00:17:09,106 but you've proven you're up to the challenge. 342 00:17:09,107 --> 00:17:10,207 What do you say? 343 00:17:10,208 --> 00:17:12,525 Uh, well... 344 00:17:14,045 --> 00:17:15,829 Bring it on. 345 00:17:15,830 --> 00:17:17,114 Great. Okay. 346 00:17:18,933 --> 00:17:21,001 Sorry I'm late, Carrie, 347 00:17:21,002 --> 00:17:22,368 but I-I-I just found out 348 00:17:22,369 --> 00:17:25,222 my boyfriend's been transferred to Denver. 349 00:17:25,223 --> 00:17:27,707 Oh, you poor thing. 350 00:17:27,708 --> 00:17:31,011 Would getting right to work take your mind off of it? 351 00:17:31,012 --> 00:17:33,814 No. I- I'm going with him. 352 00:17:33,815 --> 00:17:36,382 We're planning on getting married, 353 00:17:36,383 --> 00:17:38,084 so I'm sorry, 354 00:17:38,085 --> 00:17:41,571 but Friday's gonna have to be my last day. 355 00:17:41,572 --> 00:17:43,623 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 356 00:17:43,624 --> 00:17:45,826 Back it up. 357 00:17:45,827 --> 00:17:47,326 Why? What's wrong? 358 00:17:47,327 --> 00:17:50,247 Do you even know this guy? I mean, where'd you guys meet? 359 00:17:50,248 --> 00:17:52,366 In ninth grade. 360 00:17:52,367 --> 00:17:54,668 Ninth grade? Now, what is this, 361 00:17:54,669 --> 00:17:58,071 an arranged marriage by the village elders? 362 00:17:58,072 --> 00:18:00,540 You gotta play the field a little bit, you know? 363 00:18:00,541 --> 00:18:02,876 I don't wanna play the field. 364 00:18:02,877 --> 00:18:05,679 You know, um, I didn't want to have to tell you this, 365 00:18:05,680 --> 00:18:08,314 but remember when you brought him here? 366 00:18:08,315 --> 00:18:10,684 He hit on me. 367 00:18:10,685 --> 00:18:12,118 What? 368 00:18:12,119 --> 00:18:14,571 Yeah. Yeah. I'm sorry. I'm sorry. 369 00:18:14,572 --> 00:18:17,391 I just- I just don't want you to get hurt. 370 00:18:17,392 --> 00:18:18,725 You know what doesn't hurt? 371 00:18:18,726 --> 00:18:21,194 A hard day's work. 372 00:18:21,195 --> 00:18:24,731 You know, Carrie, I've got a lot of sick days saved up, 373 00:18:24,732 --> 00:18:28,952 so I think I'll use them and make today my last day. 374 00:18:28,953 --> 00:18:30,670 Okay. I'm gonna level with you, all right? 375 00:18:30,671 --> 00:18:34,307 Um, I've been given an incredible opportunity 376 00:18:34,308 --> 00:18:36,660 based on your talent and hard work. 377 00:18:36,661 --> 00:18:38,412 So how about this? 378 00:18:38,413 --> 00:18:42,064 Stay, and I'll give you the big desk. 379 00:18:42,065 --> 00:18:43,400 Huh? 380 00:18:43,401 --> 00:18:44,934 Bye, Carrie. 381 00:18:44,935 --> 00:18:46,253 Okay, fine, go. 382 00:18:46,254 --> 00:18:49,438 I think I can handle my work on my own, thank you. 383 00:18:54,995 --> 00:18:57,697 No idea what I'm looking at here. 384 00:19:02,987 --> 00:19:05,155 That's it. They pull me out of my truck, 385 00:19:05,156 --> 00:19:07,140 I turn into Sam Kinison. I'm sittin' there goin': 386 00:19:07,141 --> 00:19:10,544 You know, I don't think there's anywhere on this route 387 00:19:10,545 --> 00:19:12,946 where I was supposed to pick up a beating. Oh. 388 00:19:12,947 --> 00:19:14,113 Ohh. 389 00:19:15,683 --> 00:19:16,983 You jerks. 390 00:19:16,984 --> 00:19:18,869 Oh, man. Half dead 391 00:19:18,870 --> 00:19:20,820 and he's still slaying us. 392 00:19:20,821 --> 00:19:23,689 We love you, man. 393 00:19:23,690 --> 00:19:25,575 What were you doing in Jersey, anyway? 394 00:19:25,576 --> 00:19:26,643 Dispatch sent me. 395 00:19:26,644 --> 00:19:29,129 But I guess some guy was playing a joke on me, so... 396 00:19:29,130 --> 00:19:30,763 Some joke. What a jerk. 397 00:19:30,764 --> 00:19:33,333 Can you believe that? 398 00:19:38,406 --> 00:19:40,206 Listen, we're gonna let you get some rest. 399 00:19:40,207 --> 00:19:41,774 All right. You're an inspiration. 400 00:19:41,775 --> 00:19:42,775 Thanks for coming. 401 00:19:42,776 --> 00:19:44,728 Feel better, brother. Thank you. 402 00:19:44,729 --> 00:19:46,863 Take care. Thank you so much. 403 00:19:46,864 --> 00:19:48,864 All right, I'll talk to him. 404 00:19:48,865 --> 00:19:52,101 You're still going to hell, but give it a shot. 405 00:19:53,770 --> 00:19:54,988 Hey, man, what have you- 406 00:19:54,989 --> 00:19:56,823 You got there, a sprain? 407 00:19:56,824 --> 00:19:59,592 No. It's a shattered elbow and my ligaments are all torn up. 408 00:19:59,593 --> 00:20:02,161 But, uh, they're gonna give me a year of physical therapy, 409 00:20:02,162 --> 00:20:04,163 and I'll get back to about 60 percent mobility. 410 00:20:04,164 --> 00:20:05,332 Sixty? 411 00:20:05,333 --> 00:20:06,333 That's great. 412 00:20:06,334 --> 00:20:09,302 Hey, when you hit 70, sell. 413 00:20:09,303 --> 00:20:11,938 Um... 414 00:20:11,939 --> 00:20:15,842 Look, Tim, this is all because of me. 415 00:20:17,077 --> 00:20:18,678 What do you mean? 416 00:20:18,679 --> 00:20:21,932 It was me on the radio. I- I sent you to those places. 417 00:20:21,933 --> 00:20:23,916 That was you? Yeah, but I swear to you, 418 00:20:23,917 --> 00:20:25,201 I never meant for you to get hurt. 419 00:20:25,202 --> 00:20:28,522 I was just trying to get you fired. 420 00:20:28,523 --> 00:20:30,440 What did I do to you? 421 00:20:30,441 --> 00:20:34,611 Well, you were gettin' laughs at lunch. 422 00:20:34,612 --> 00:20:35,745 So? 423 00:20:35,746 --> 00:20:37,814 So, it's just that... 424 00:20:37,815 --> 00:20:41,001 I'm the funny guy at lunch. 425 00:20:41,002 --> 00:20:42,202 Really? Yes. 426 00:20:42,203 --> 00:20:44,971 Why is everybody fighting me on this? 427 00:20:44,972 --> 00:20:47,273 Anyway, it was a really stupid thing to do, 428 00:20:47,274 --> 00:20:49,376 and I'm so, so sorry. 429 00:20:49,377 --> 00:20:52,412 I would totally understand if you reported me to Mr. O'Boyle, 430 00:20:52,413 --> 00:20:54,680 and had me stuck on the night shift, 431 00:20:54,681 --> 00:20:59,886 but I think I know a cool guy when I see one. 432 00:21:04,141 --> 00:21:06,259 Senor Doug. 433 00:21:22,192 --> 00:21:23,493 Huh. 434 00:21:23,494 --> 00:21:26,196 They finally cut the ivy off that sign. 435 00:21:37,291 --> 00:21:39,458 Oh, great. 31318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.