All language subtitles for The King of Queens - S07E02 - Dugan Groupie (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,443 --> 00:00:15,145 You got the hiccups. 2 00:00:16,047 --> 00:00:17,331 What gave me away? 3 00:00:18,299 --> 00:00:20,384 The hiccups? 4 00:00:20,385 --> 00:00:22,152 How about I scare you? 5 00:00:22,153 --> 00:00:24,221 Guaranteed to get rid of them. 6 00:00:24,222 --> 00:00:26,390 It's all right, Arthur. I'm fine, thanks. 7 00:00:26,391 --> 00:00:28,224 Okay, suit yourself. 8 00:00:28,225 --> 00:00:30,093 I just thought that- Boo! 9 00:00:33,698 --> 00:00:34,964 Okay, still have the hiccups, 10 00:00:34,965 --> 00:00:37,117 and now there's tuna on me. 11 00:00:37,118 --> 00:00:38,869 Actually it's chicken salad- Boo! 12 00:00:38,870 --> 00:00:39,987 Stop! 13 00:00:39,988 --> 00:00:41,188 Boo! Boo! Stop it! Stop! 14 00:00:42,372 --> 00:00:43,574 I'm trying to help! 15 00:00:43,575 --> 00:00:44,958 I don't need your help, all right? 16 00:00:44,959 --> 00:00:46,877 So knock it off! I'm sorry, Douglas. 17 00:00:46,878 --> 00:00:48,245 I was merely trying to repay you 18 00:00:48,246 --> 00:00:51,714 for all the kindness you've shown me. 19 00:00:51,715 --> 00:00:54,784 But I clearly, uh, overstepped my bounds. 20 00:00:54,785 --> 00:00:56,670 Believe me, 21 00:00:56,671 --> 00:00:57,620 it won't happen again. 22 00:01:08,749 --> 00:01:10,150 Arthur, look, I just wanted to- 23 00:01:14,755 --> 00:01:17,240 You're welcome. 24 00:01:52,959 --> 00:01:54,943 Well, there you go. 25 00:01:54,944 --> 00:01:59,148 You drink it in, my little meaty-weaty steakie-weakies. 26 00:01:59,149 --> 00:02:00,749 Yes. 27 00:02:00,750 --> 00:02:02,817 Daddy's gonna give you a nice little bath, 28 00:02:02,818 --> 00:02:04,986 and after your bath, he's gonna cook you 29 00:02:04,987 --> 00:02:05,987 and eat you. 30 00:02:05,988 --> 00:02:07,889 Yes, he is. Yes, he is. 31 00:02:07,890 --> 00:02:09,341 Hey, honey. Hey, there she is. 32 00:02:09,342 --> 00:02:10,892 All right, let's fire up the grill. 33 00:02:10,893 --> 00:02:12,027 Doug- 34 00:02:12,028 --> 00:02:12,912 Okay, now I'm in charge 35 00:02:12,913 --> 00:02:14,146 of steak and potatoes, 36 00:02:14,147 --> 00:02:16,315 so if you want anything green, 37 00:02:16,316 --> 00:02:17,316 that's all you. 38 00:02:17,317 --> 00:02:18,784 Doug, stop. What? 39 00:02:18,785 --> 00:02:21,537 I can't do this tonight. What do you mean? 40 00:02:21,538 --> 00:02:22,704 I got stuck with this report, 41 00:02:22,705 --> 00:02:24,223 and it's due in the morning. 42 00:02:24,224 --> 00:02:26,374 But we're supposed to have meat and movie night. 43 00:02:26,375 --> 00:02:28,310 It was your idea. Only the movie. 44 00:02:28,311 --> 00:02:29,995 Your idea was just to have meat night, 45 00:02:29,996 --> 00:02:31,663 and that was after I bargained you down 46 00:02:31,664 --> 00:02:33,432 from meat week. 47 00:02:33,433 --> 00:02:36,201 Carrie, this is Kobe steak from Japan. 48 00:02:36,202 --> 00:02:37,702 I've been looking forward to this. 49 00:02:37,703 --> 00:02:39,722 I've rehearsed every chew. I'm ready. 50 00:02:39,723 --> 00:02:40,539 I don't know, honey. 51 00:02:40,540 --> 00:02:42,358 What do you want me to do? I have to work. 52 00:02:42,359 --> 00:02:46,195 Well- Why are you bringing work home with you anyway? 53 00:02:46,196 --> 00:02:47,062 It just happened. 54 00:02:47,063 --> 00:02:48,730 We were in a meeting and Ms. Boone asked 55 00:02:48,731 --> 00:02:50,098 if anyone had any suggestions 56 00:02:50,099 --> 00:02:52,952 on how to lower acquisition fees. 57 00:02:52,953 --> 00:02:55,704 Don't tell me you said something. 58 00:02:55,705 --> 00:02:57,823 I just said maybe we should research 59 00:02:57,824 --> 00:03:00,409 out-of-state escrow companies. 60 00:03:00,410 --> 00:03:02,027 And then she said, "Great idea, Carrie. 61 00:03:02,028 --> 00:03:04,163 Why don't you take the ball on this one?" 62 00:03:04,164 --> 00:03:05,831 And you took it? 63 00:03:05,832 --> 00:03:07,182 You never take the ball! 64 00:03:07,183 --> 00:03:09,534 The ball's trouble. It's always trouble. 65 00:03:09,535 --> 00:03:12,304 I know, but I had an idea. 66 00:03:12,305 --> 00:03:13,355 You-? You had an idea? 67 00:03:13,356 --> 00:03:15,457 Do you know how many times I've had ideas at work, 68 00:03:15,458 --> 00:03:17,425 ways to improve service, improve safety, 69 00:03:17,426 --> 00:03:18,426 prevent accidents? 70 00:03:18,427 --> 00:03:21,496 But I keep my mouth shut. 71 00:03:23,400 --> 00:03:24,749 Look, how about this: 72 00:03:24,750 --> 00:03:26,351 we let the meat keep marinating, 73 00:03:26,352 --> 00:03:27,619 and we'll have it tomorrow. 74 00:03:27,620 --> 00:03:31,073 Tomorrow? That seems like a million years away. 75 00:03:31,074 --> 00:03:36,278 And tomorrow it'll be meat, movie, and me night, hm? 76 00:03:36,279 --> 00:03:39,498 I still get the big steak? 77 00:03:39,499 --> 00:03:41,367 Yes, honey. 78 00:03:41,368 --> 00:03:43,285 Okay, well, what time will you be home? 79 00:03:43,286 --> 00:03:45,470 I'm not sure, but I will call 80 00:03:45,471 --> 00:03:46,838 as soon as I'm on my way, 81 00:03:46,839 --> 00:03:49,124 and that'll be your signal to fire up the grill. 82 00:03:49,125 --> 00:03:50,125 Okay. 83 00:03:50,126 --> 00:03:52,428 Wh-what's the signal again? 84 00:03:52,429 --> 00:03:53,778 When I call, baby. When I call, okay? 85 00:03:53,779 --> 00:03:55,547 I read you. I got it. Yeah. All right. 86 00:03:58,751 --> 00:04:00,619 Hey, you get off of there. Get off of there. 87 00:04:00,620 --> 00:04:02,054 And let that go. You let that go. 88 00:04:02,055 --> 00:04:03,389 Relax, Douglas. Bad! 89 00:04:03,390 --> 00:04:07,776 I was just admiring these two wonderful Kobe steaks. 90 00:04:07,777 --> 00:04:09,144 Where's mine? 91 00:04:09,145 --> 00:04:11,563 Well, if you have one, it's still in Japan. 92 00:04:11,564 --> 00:04:13,232 Always with the quips. 93 00:04:13,233 --> 00:04:14,984 Seriously, is it in the fridge? 94 00:04:14,985 --> 00:04:16,535 No, just these two steaks, Arthur. 95 00:04:16,536 --> 00:04:18,704 Carrie and I were gonna have a special dinner. 96 00:04:18,705 --> 00:04:21,323 I see. And what was I supposed to eat? Dog food? 97 00:04:21,324 --> 00:04:24,226 No, lasagna from last night. 98 00:04:24,227 --> 00:04:26,495 Okay, I see how it works around here. 99 00:04:26,496 --> 00:04:28,831 Shove some leftovers down the old man's throat, 100 00:04:28,832 --> 00:04:30,398 then as soon as his back is turned, 101 00:04:30,399 --> 00:04:33,252 out comes the champagne and caviar. 102 00:04:33,253 --> 00:04:34,386 Okay, you know what, Arthur? 103 00:04:34,387 --> 00:04:37,389 It's one dinner. Just relax. I will not relax! 104 00:04:37,390 --> 00:04:40,726 What other luxuries do you and Carrie keep hidden from me? 105 00:04:40,727 --> 00:04:41,927 Nothing. 106 00:04:42,461 --> 00:04:44,029 Ah-ha! 107 00:04:44,030 --> 00:04:47,516 Why don't I have any of this downstairs? 108 00:04:47,517 --> 00:04:48,917 'Cause that's dishwashing liquid, 109 00:04:48,918 --> 00:04:50,736 and you don't have a dishwasher. 110 00:04:50,737 --> 00:04:51,570 Exactly. 111 00:04:51,571 --> 00:04:53,772 Check and mate. 112 00:04:57,778 --> 00:05:00,062 Hey. 113 00:05:00,063 --> 00:05:01,063 Ms. Boone said anything 114 00:05:01,064 --> 00:05:02,448 about your report yet? 115 00:05:02,449 --> 00:05:04,200 No, and she's had it all day. 116 00:05:04,201 --> 00:05:06,619 Well, that's not necessarily bad. 117 00:05:06,620 --> 00:05:07,870 Of course it's bad. 118 00:05:07,871 --> 00:05:09,455 I know. I tried. 119 00:05:09,456 --> 00:05:10,956 My husband told me not to take the ball. 120 00:05:10,957 --> 00:05:12,357 I should've listened to him. 121 00:05:12,358 --> 00:05:15,094 He's a very wise man. 122 00:05:21,134 --> 00:05:22,735 Well, I'm gonna head out. 123 00:05:22,736 --> 00:05:24,003 I'm meeting some of the girls 124 00:05:24,004 --> 00:05:25,971 at T.G.I. Friday's for Shrimp Fest. 125 00:05:25,972 --> 00:05:26,806 I'll walk out with you. 126 00:05:26,807 --> 00:05:28,073 I just gotta call my husband. 127 00:05:28,074 --> 00:05:29,591 And tell him I'm on my way. Okay. 128 00:05:36,633 --> 00:05:37,900 Actually, you know what? 129 00:05:37,901 --> 00:05:39,034 You go ahead. I- 130 00:05:39,035 --> 00:05:41,003 I gotta find out what she thought of my report. 131 00:05:41,004 --> 00:05:42,188 It's gonna drive me nuts. 132 00:05:42,189 --> 00:05:43,838 Okay. Good luck. Thanks. 133 00:05:49,246 --> 00:05:49,961 Come in. 134 00:05:51,214 --> 00:05:53,616 Uh, I was just, um, headed out. 135 00:05:53,617 --> 00:05:56,368 Oh, you're joining the girls for Shrimp Fest? 136 00:05:56,369 --> 00:05:57,920 Uh... no. 137 00:05:57,921 --> 00:05:59,789 Actually, I just wanted to, uh, 138 00:05:59,790 --> 00:06:01,707 talk to you about my report. 139 00:06:01,708 --> 00:06:04,009 Oh, yes, your report. Yeah. 140 00:06:04,010 --> 00:06:05,443 Listen, I just think you should know 141 00:06:05,444 --> 00:06:07,779 that, uh, reports are really not my thing, okay? 142 00:06:07,780 --> 00:06:09,614 But I'm still a heck of a typist, 143 00:06:09,615 --> 00:06:11,783 and I could, uh, file like the wind, 144 00:06:11,784 --> 00:06:13,385 and your personal errands, 145 00:06:13,386 --> 00:06:15,855 my personal errands. 146 00:06:15,856 --> 00:06:18,190 Carrie, your report was excellent. 147 00:06:18,191 --> 00:06:19,357 Really? Yes. 148 00:06:19,358 --> 00:06:21,977 You know, I had a good feeling about it. 149 00:06:21,978 --> 00:06:23,461 Good work, kiddo. 150 00:06:23,462 --> 00:06:25,463 And, you know, any time you have an idea, 151 00:06:25,464 --> 00:06:26,598 I wanna hear it. 152 00:06:26,599 --> 00:06:28,600 I really value your input. 153 00:06:29,035 --> 00:06:30,786 Wow. What? 154 00:06:30,787 --> 00:06:32,104 No, it's just that I've never had 155 00:06:32,105 --> 00:06:35,624 my input valued before. 156 00:06:35,625 --> 00:06:36,808 I'm surprised, 157 00:06:36,809 --> 00:06:38,410 because you're obviously talented, 158 00:06:38,411 --> 00:06:39,878 and you've got a lot of potential. 159 00:06:40,797 --> 00:06:42,214 You know, 160 00:06:42,215 --> 00:06:43,565 some of the partners are coming down 161 00:06:43,566 --> 00:06:45,934 for a conference call with our Chicago branch 162 00:06:45,935 --> 00:06:47,135 in about 20 minutes. 163 00:06:47,136 --> 00:06:49,004 We get a deli spread 164 00:06:49,005 --> 00:06:51,006 and kind of make it a working dinner. 165 00:06:51,007 --> 00:06:53,309 You're welcome to sit in if you like. 166 00:06:53,310 --> 00:06:55,511 Really? Unless you have to get home. 167 00:06:55,512 --> 00:06:56,612 Home? 168 00:06:56,613 --> 00:07:00,766 Um... no. No. No, no. 169 00:07:00,767 --> 00:07:03,869 Call, damn it. 170 00:07:06,506 --> 00:07:08,440 Thank you. Thank you. 171 00:07:08,441 --> 00:07:09,441 Hello? Carrie? 172 00:07:09,442 --> 00:07:10,743 Yeah, listen, honey- 173 00:07:18,251 --> 00:07:20,652 You're going to sleep now. 174 00:07:20,653 --> 00:07:21,653 And when you wake up, 175 00:07:21,654 --> 00:07:24,422 you're gonna be in my tummy. 176 00:07:24,423 --> 00:07:26,725 And so will some of you. 177 00:07:31,230 --> 00:07:32,230 What? 178 00:07:32,231 --> 00:07:33,498 Look, don't hang up. 179 00:07:33,499 --> 00:07:34,733 Is this part of the signal? 180 00:07:34,734 --> 00:07:36,018 No, listen, 181 00:07:36,019 --> 00:07:37,602 I just found out that I have to work late 182 00:07:37,603 --> 00:07:39,371 again tonight. 183 00:07:39,372 --> 00:07:41,773 No! 184 00:07:43,910 --> 00:07:45,010 Honey, I'm sorry, 185 00:07:45,011 --> 00:07:46,412 but my boss wants me to stay 186 00:07:46,413 --> 00:07:48,364 for an important conference call. 187 00:07:48,365 --> 00:07:50,949 Carrie, you promised we'd do this tonight together. I- 188 00:07:50,950 --> 00:07:53,118 Can't you just get out of it? 189 00:07:53,820 --> 00:07:55,788 I- I wish I could, but... 190 00:07:55,789 --> 00:07:57,907 I can't. 191 00:07:57,908 --> 00:07:58,991 What can I say? 192 00:07:58,992 --> 00:08:00,793 I've got another nightmare job, you know? 193 00:08:02,228 --> 00:08:03,662 All right, see you later. 194 00:08:06,615 --> 00:08:10,685 Mine, one-ply. Yours, two-ply. 195 00:08:10,686 --> 00:08:14,390 Where's my second ply? 196 00:08:14,391 --> 00:08:16,592 Arthur, you can have a steak now, okay? You happy? 197 00:08:16,593 --> 00:08:18,110 I'll be happy when I have a roach motel 198 00:08:18,111 --> 00:08:20,045 under my sink too. 199 00:08:25,401 --> 00:08:27,302 All right, well, I already pulled all the comps 200 00:08:27,303 --> 00:08:28,821 for all the properties in the areas. 201 00:08:28,822 --> 00:08:31,607 I just need you to, um, get the tax records, okay? 202 00:08:31,608 --> 00:08:32,908 Oh, you already got them? 203 00:08:32,909 --> 00:08:34,510 Oh, well, you're the best. Thank you. 204 00:08:34,511 --> 00:08:35,878 Listen, I'm sorry I'm so hyper. 205 00:08:35,879 --> 00:08:38,614 It's just my first time as team leader. 206 00:08:38,615 --> 00:08:40,248 Okay, bye-bye. 207 00:08:41,451 --> 00:08:42,618 Team leader. 208 00:08:44,838 --> 00:08:49,208 Yay, honey's home. Honey. 209 00:08:49,209 --> 00:08:50,892 Hi, big guy. Come here. Hey. 210 00:08:50,893 --> 00:08:52,927 Oh, that's the good stuff. 211 00:08:52,928 --> 00:08:54,696 Okay. Sorry I'm late again tonight. 212 00:08:54,697 --> 00:08:57,049 Yeah, it's, like, uh, been every night this week. 213 00:08:57,050 --> 00:08:58,017 Yeah, I know. 214 00:08:58,018 --> 00:08:59,818 That boss of mine is killing me. 215 00:09:00,887 --> 00:09:02,070 I heard you on the phone there 216 00:09:02,071 --> 00:09:04,273 talking about being team leader. Yeah. 217 00:09:04,274 --> 00:09:06,592 Huh? Oh, yeah, that. Well, you know. 218 00:09:06,593 --> 00:09:07,693 You know how what they say, 219 00:09:07,694 --> 00:09:08,793 crap runs downhill? 220 00:09:08,794 --> 00:09:12,564 Well, meet the bottom of the hill. 221 00:09:12,565 --> 00:09:14,466 Very unhappy about this. Yeah. 222 00:09:14,884 --> 00:09:15,968 I gotta tell you, 223 00:09:15,969 --> 00:09:17,369 on the phone there, 224 00:09:17,370 --> 00:09:19,604 you didn't seem that unhappy. 225 00:09:19,605 --> 00:09:21,840 Oh, well, that's just me putting a good front, 226 00:09:21,841 --> 00:09:23,041 you know, for those idiots, 227 00:09:23,042 --> 00:09:24,409 if I wanna keep my job, you know? 228 00:09:24,410 --> 00:09:26,011 'Cause if we didn't have bills to pay, 229 00:09:26,012 --> 00:09:27,379 pop-pop-pop-pop! 230 00:09:27,380 --> 00:09:29,647 You know what I'm sayin'? All right. Good night, baby. 231 00:09:37,807 --> 00:09:40,609 Ah! 232 00:09:40,610 --> 00:09:42,444 Whoa. 233 00:09:42,445 --> 00:09:43,395 Oh. 234 00:09:45,398 --> 00:09:47,165 Whoa. 235 00:09:47,166 --> 00:09:49,901 Yeooh! Yeah! 236 00:09:49,902 --> 00:09:51,820 Oh! You know what? 237 00:09:51,821 --> 00:09:53,755 This game really blows, Spence. 238 00:09:53,756 --> 00:09:54,823 No, it doesn't. 239 00:09:54,824 --> 00:09:56,708 Danny and I were playing in the apartment. 240 00:09:56,709 --> 00:09:57,826 We had a lot of fun, right? 241 00:09:57,827 --> 00:09:58,827 Nah, it blew there too. 242 00:10:01,113 --> 00:10:02,447 Guys, look, 243 00:10:02,448 --> 00:10:04,299 you just gotta give it a chance, get into it. 244 00:10:04,300 --> 00:10:05,917 Ready? Look, high pop fly. Whoo! 245 00:10:10,372 --> 00:10:12,641 You- You guys never wanna try anything new. 246 00:10:12,642 --> 00:10:14,809 You didn't even give Nerf Bowling a chance. 247 00:10:14,810 --> 00:10:16,678 Yeah, sorry if I didn't want to roll a sponge 248 00:10:16,679 --> 00:10:18,379 into 10 other sponges. 249 00:10:18,380 --> 00:10:19,714 Why are you in such a bad mood? 250 00:10:19,715 --> 00:10:21,650 Look, I don't wanna talk about it, all right? 251 00:10:21,651 --> 00:10:23,351 You want one of my neck rubs? 252 00:10:25,638 --> 00:10:27,221 You want me to leave? 253 00:10:28,390 --> 00:10:30,191 It's not you guys, all right? It's Carrie. 254 00:10:30,192 --> 00:10:32,060 I mean, she's working late every night. 255 00:10:32,061 --> 00:10:34,579 Acting weird. Sneaking phone calls. 256 00:10:34,580 --> 00:10:36,331 You think she's cheating on you? 257 00:10:36,332 --> 00:10:38,266 No, I don't think she's cheating. I think she... 258 00:10:38,267 --> 00:10:41,453 likes her job. 259 00:10:41,454 --> 00:10:43,171 And what's wrong with that? 260 00:10:43,172 --> 00:10:45,340 It's just not natural. I mean, who likes their job? 261 00:10:45,341 --> 00:10:46,441 I do. 262 00:10:46,442 --> 00:10:47,509 Really? 263 00:10:47,510 --> 00:10:49,277 You like working in a subway token booth? 264 00:10:49,278 --> 00:10:50,462 Yes, I do. Didn't you tell me 265 00:10:50,463 --> 00:10:52,431 someone peed under your door? 266 00:10:52,432 --> 00:10:55,583 Yeah, but it was a girl. 267 00:10:57,303 --> 00:10:58,887 I had a job I loved once. 268 00:10:58,888 --> 00:11:01,189 I was a DJ at a strip club. 269 00:11:01,190 --> 00:11:03,475 If you loved it so much, why aren't you still there? 270 00:11:03,476 --> 00:11:05,260 Ah, apparently some of the strippers 271 00:11:05,261 --> 00:11:08,629 said I was making them feel "uncomfortable. " 272 00:11:10,116 --> 00:11:11,882 Oh, hey, guys. Hey, where are you going? 273 00:11:11,883 --> 00:11:13,151 I'm going to spinning class. 274 00:11:13,152 --> 00:11:14,919 I thought you were going to the Mets game. 275 00:11:14,920 --> 00:11:16,421 Oh, it doesn't start till 1:30. 276 00:11:16,422 --> 00:11:18,389 Yeah, there's a ceremony for a peanut vendor 277 00:11:18,390 --> 00:11:20,041 who fell out of the upper deck. 278 00:11:20,042 --> 00:11:21,125 Pretty tough guy, though. 279 00:11:21,126 --> 00:11:23,912 He actually finished his shift. 280 00:11:23,913 --> 00:11:25,046 I'm just gonna go to the gym 281 00:11:25,047 --> 00:11:26,948 and then maybe a little "shop till you drop. " 282 00:11:26,949 --> 00:11:29,184 Charge it. Okay, I'll see you later. 283 00:11:29,185 --> 00:11:30,719 Car? Yeah? 284 00:11:30,720 --> 00:11:32,504 You look a little lumpy there. 285 00:11:32,505 --> 00:11:35,072 Yeah, that's why I'm going to the gym. 286 00:11:35,073 --> 00:11:37,008 No, what do you got going on under there? 287 00:11:37,009 --> 00:11:38,376 What are you wearing? Stop it. 288 00:11:38,377 --> 00:11:40,411 You friends are here. 289 00:11:40,412 --> 00:11:42,313 Oh, my God, you've got work clothes on. 290 00:11:42,998 --> 00:11:44,315 You're sneaking to work 291 00:11:44,316 --> 00:11:46,317 on a Saturday. 292 00:11:46,318 --> 00:11:47,719 I can't believe you! 293 00:11:47,720 --> 00:11:49,521 Well, I wouldn't have had to sneak around 294 00:11:49,522 --> 00:11:50,689 if you had the decency 295 00:11:50,690 --> 00:11:52,657 to go to that stupid peanut vendor's tribute. 296 00:11:52,658 --> 00:11:55,444 And after all the peanuts you've eaten. 297 00:11:55,445 --> 00:11:57,946 Look, Doug, the only reason I was doing that 298 00:11:57,947 --> 00:11:59,314 is because you've been so upset 299 00:11:59,315 --> 00:12:00,415 that I had to work so much. 300 00:12:00,416 --> 00:12:01,683 I didn't wanna upset you more. 301 00:12:01,684 --> 00:12:03,217 That right? Yeah, but if my boss says 302 00:12:03,218 --> 00:12:04,702 I have to go to work on a Saturday, 303 00:12:04,703 --> 00:12:05,837 I have to go. Okay, 304 00:12:05,838 --> 00:12:06,854 you didn't have to work. 305 00:12:06,855 --> 00:12:08,390 You wanted to work. Admit it. 306 00:12:08,391 --> 00:12:11,092 You love your job. 307 00:12:11,093 --> 00:12:14,296 Okay, yes, yes, I love my job. 308 00:12:14,297 --> 00:12:16,047 I knew it! 309 00:12:16,048 --> 00:12:18,049 I love the people, I love how I'm treated, 310 00:12:18,050 --> 00:12:19,584 I love that I'm on the coffee list. 311 00:12:19,585 --> 00:12:22,187 I love everything about it. 312 00:12:22,188 --> 00:12:23,972 I don't even know you. 313 00:12:23,973 --> 00:12:25,606 Why do I have to defend myself? 314 00:12:25,607 --> 00:12:27,141 I mean, I should apologize 315 00:12:27,142 --> 00:12:28,376 for being happy at work? 316 00:12:28,377 --> 00:12:29,845 Yes, 'cause while you're at work, 317 00:12:29,846 --> 00:12:31,446 I'm stuck here with your father, 318 00:12:31,447 --> 00:12:33,164 who by the way is now demanding a diaphragm 319 00:12:33,165 --> 00:12:36,117 for his nightstand. 320 00:12:36,118 --> 00:12:38,970 Look, I know I've been neglecting you, 321 00:12:38,971 --> 00:12:40,171 and I feel bad, 322 00:12:40,172 --> 00:12:42,374 but we're talking about my career here. 323 00:12:42,375 --> 00:12:44,592 Career? Ooh. 324 00:12:44,593 --> 00:12:46,260 Somebody's got a career now. 325 00:12:46,261 --> 00:12:50,164 Oh, Her Majesty the Queen has a career. 326 00:12:50,165 --> 00:12:53,217 Queens don't have careers, moron. 327 00:12:53,218 --> 00:12:54,485 And you know what? 328 00:12:54,486 --> 00:12:56,487 It would be nice if you could stop for one second 329 00:12:56,488 --> 00:12:58,173 and think about me here. 330 00:12:58,174 --> 00:12:59,140 But I guess that's just not 331 00:12:59,141 --> 00:13:00,875 a Doug Heffernan thing, is it? 332 00:13:02,878 --> 00:13:04,612 So apparently my tartar 333 00:13:04,613 --> 00:13:07,715 doesn't need to be controlled. 334 00:13:11,703 --> 00:13:14,739 For your information, I was thinking of you. 335 00:13:14,740 --> 00:13:16,825 Oh, really? How ya figure? 336 00:13:16,826 --> 00:13:18,076 I just didn't want you to get hurt. 337 00:13:18,077 --> 00:13:19,077 You know what they say: 338 00:13:19,078 --> 00:13:21,947 Goals plus time equals heartbreak. 339 00:13:21,948 --> 00:13:23,665 How would you know anything about goals? 340 00:13:23,666 --> 00:13:24,849 I do, okay? Look- You know- 341 00:13:24,850 --> 00:13:26,551 You don't think I could've had a career? 342 00:13:26,552 --> 00:13:28,386 I decided not to. And you know why? Why? 343 00:13:28,387 --> 00:13:30,188 Because I thought it was more important 344 00:13:30,189 --> 00:13:31,489 to work on this. 345 00:13:32,959 --> 00:13:35,142 Getting fatter? 346 00:13:35,844 --> 00:13:38,362 No, our relationship. 347 00:13:38,363 --> 00:13:41,933 Well, you've clearly done a bang-up job on that. 348 00:13:41,934 --> 00:13:43,268 Oh, okay, you know what? That's it. 349 00:13:43,269 --> 00:13:45,437 All bets are off. What is that supposed to mean? 350 00:13:45,438 --> 00:13:46,638 I'll tell you what it means. 351 00:13:46,639 --> 00:13:47,806 I'll stop working on this 352 00:13:47,807 --> 00:13:49,173 and start working on my career. 353 00:13:49,174 --> 00:13:50,892 That's right, my career. 354 00:13:50,893 --> 00:13:53,194 Getting that big promotion, moving up, 355 00:13:53,195 --> 00:13:54,062 making the big bucks. 356 00:13:54,063 --> 00:13:55,864 How would you like that, huh? 357 00:13:55,865 --> 00:13:57,048 I would love that. 358 00:13:58,350 --> 00:14:01,036 Oh, it's on, baby. 359 00:14:01,037 --> 00:14:03,154 It's on! 360 00:14:10,229 --> 00:14:12,597 Sir, you-? You got a moment? Yeah, I know, Heffernan. 361 00:14:12,598 --> 00:14:15,734 The machine's out of Milk Duds. A guy's coming tomorrow. 362 00:14:15,735 --> 00:14:18,503 It's not, uh... It's actually not about that. 363 00:14:18,504 --> 00:14:20,839 It's not? What is it, then? 364 00:14:25,011 --> 00:14:26,727 Where is Doug Heffernan... 365 00:14:28,664 --> 00:14:31,149 going? 366 00:14:31,150 --> 00:14:32,984 You're going to, uh... 367 00:14:32,985 --> 00:14:34,936 Brooklyn. 368 00:14:34,937 --> 00:14:36,371 No, I meant in my career. 369 00:14:36,372 --> 00:14:38,606 You know, I've been here like 10 years, 370 00:14:38,607 --> 00:14:41,409 and I just I think I deserve the chance to- 371 00:14:41,410 --> 00:14:43,194 To move up. 372 00:14:43,195 --> 00:14:44,328 Heffernan, last week I asked 373 00:14:44,329 --> 00:14:47,331 if anybody wanted to apply for assistant supervisor, 374 00:14:47,332 --> 00:14:50,034 I believe that your response was, uh... 375 00:14:52,338 --> 00:14:54,205 You gotta- You gotta relax your lower lip. 376 00:14:54,206 --> 00:14:55,206 It's, uh... 377 00:14:57,275 --> 00:15:00,345 Doug, just- Just go get on your route, huh? 378 00:15:00,346 --> 00:15:01,746 Look, sir, I'm gonna level with you. 379 00:15:01,747 --> 00:15:05,016 I'm gonna need you to give me some kind of promotion here. 380 00:15:05,017 --> 00:15:06,184 Why? 381 00:15:07,285 --> 00:15:08,786 I had a big fight with my wife 382 00:15:08,787 --> 00:15:10,121 about her moving up in her job 383 00:15:10,122 --> 00:15:11,806 and I told her that I could too. 384 00:15:11,807 --> 00:15:15,944 Oh, you really painted yourself into a corner on that one. 385 00:15:15,945 --> 00:15:16,995 It doesn't even have to be big. 386 00:15:16,996 --> 00:15:18,396 Just something I could take home 387 00:15:18,397 --> 00:15:22,117 and, you know, use to make her feel like crap. 388 00:15:22,118 --> 00:15:24,736 Let me see. 389 00:15:24,737 --> 00:15:26,704 Oh, well, you know, 390 00:15:26,705 --> 00:15:28,957 the union says 391 00:15:28,958 --> 00:15:30,191 gotta get somebody to organize 392 00:15:30,192 --> 00:15:31,592 the CPR and a safety program. 393 00:15:31,593 --> 00:15:34,129 See, that would be great. 394 00:15:34,130 --> 00:15:36,414 Can it have a title? 395 00:15:36,415 --> 00:15:38,616 Uh, uh, uh, how about safety monitor? 396 00:15:39,752 --> 00:15:42,504 How about safety chief? 397 00:15:42,505 --> 00:15:43,955 How about you get your ass in your truck, 398 00:15:43,956 --> 00:15:45,156 'cause I'm sick of your face? 399 00:15:47,709 --> 00:15:50,160 Safety chief. 400 00:15:54,016 --> 00:15:55,984 Okay, tilt head back 401 00:15:55,985 --> 00:15:59,020 and begin chest compressions. 402 00:16:01,023 --> 00:16:04,225 Damn it, Alvarez, don't you die on me. 403 00:16:06,695 --> 00:16:10,965 Oh, sure, there's no sex doll for me, is there? 404 00:16:10,966 --> 00:16:12,600 Okay, Arthur, it's a CPR dummy. 405 00:16:12,601 --> 00:16:13,952 You don't fool me. 406 00:16:13,953 --> 00:16:15,086 Look at that lifelike skin, 407 00:16:15,087 --> 00:16:17,622 those full, pouting lips. 408 00:16:19,675 --> 00:16:20,992 Look, uh, Carrie's not home yet, 409 00:16:20,993 --> 00:16:22,844 so I sent out for Chinese. 410 00:16:22,845 --> 00:16:23,595 Don't need it. 411 00:16:23,596 --> 00:16:24,596 I'll be enjoying 412 00:16:24,597 --> 00:16:27,632 a delicious Kobe steak, 413 00:16:27,633 --> 00:16:30,468 one that you're not getting a bite of. 414 00:16:30,469 --> 00:16:32,303 Okay, you know what? That's not Kobe steak. 415 00:16:32,304 --> 00:16:35,539 Read the label, you illiterate baboon. 416 00:16:35,540 --> 00:16:39,126 One hundred percent Kobe beef. 417 00:16:39,127 --> 00:16:41,496 Okay, you wrote that with a ballpoint pen. 418 00:16:42,931 --> 00:16:44,733 And you misspelled "beef. " 419 00:16:44,734 --> 00:16:46,050 You're still not getting any. 420 00:16:51,423 --> 00:16:53,858 Hey, did I come home a little early? 421 00:16:53,859 --> 00:16:55,176 No, I was just getting up to speed 422 00:16:55,177 --> 00:16:56,995 on my new I.P.S. position, 423 00:16:56,996 --> 00:16:58,195 safety chief. 424 00:16:58,196 --> 00:17:01,466 That's right, safety chief. 425 00:17:01,467 --> 00:17:02,634 Really? Yep. 426 00:17:02,635 --> 00:17:03,918 I'm in charge of everything safety 427 00:17:03,919 --> 00:17:04,919 and first-aid related. 428 00:17:04,920 --> 00:17:07,756 All urine testing goes through me. 429 00:17:07,757 --> 00:17:09,591 All? Wow. 430 00:17:09,592 --> 00:17:10,774 "Wow" is right. 431 00:17:10,775 --> 00:17:12,576 I've been trying to get ahead for like a day 432 00:17:12,577 --> 00:17:13,677 and already I got this. 433 00:17:13,678 --> 00:17:16,247 I'm gonna leave you in the dust. 434 00:17:17,516 --> 00:17:19,316 Look, Doug, I know you only did this 435 00:17:19,317 --> 00:17:20,985 out of spite toward me. 436 00:17:20,986 --> 00:17:22,620 But whatever the reason, I'm really happy 437 00:17:22,621 --> 00:17:24,122 you're trying to better yourself. 438 00:17:24,123 --> 00:17:25,607 I just hope you keep it up. 439 00:17:29,278 --> 00:17:32,463 Kids, I was cutting the gristle from my Kobe steak, 440 00:17:32,464 --> 00:17:34,999 and I seem to have cut my thumb quite badly. 441 00:17:35,000 --> 00:17:36,201 Oh, Dad, let me take a look- 442 00:17:36,202 --> 00:17:38,586 Whoa, whoa, I will handle it. I'm safety chief. 443 00:17:38,587 --> 00:17:39,804 Come on, Arthur. Come on, Doug- 444 00:17:39,805 --> 00:17:41,622 Fine. 445 00:17:43,025 --> 00:17:45,627 Okay, work this right out right now. 446 00:17:45,628 --> 00:17:46,995 Let me see here. 447 00:17:46,996 --> 00:17:49,897 "Burns, choking, lacerations. " 448 00:17:49,898 --> 00:17:52,050 Where's cuts? 449 00:17:52,051 --> 00:17:54,385 "Lacerations" is cuts. Hey. 450 00:17:54,386 --> 00:17:56,721 Handling it. 451 00:17:56,722 --> 00:17:58,890 Got it. 452 00:18:00,559 --> 00:18:02,676 Okay, here we go. 453 00:18:06,031 --> 00:18:08,683 What are you planning on doing, Douglas? 454 00:18:10,469 --> 00:18:12,203 Okay, uh, let's see here. 455 00:18:12,204 --> 00:18:16,207 It says to apply bandage as shown. 456 00:18:16,208 --> 00:18:17,475 Okay. You have to disinfect it 457 00:18:17,476 --> 00:18:19,294 before you put the bandage on. Hey. 458 00:18:19,295 --> 00:18:21,579 Don't you have a team to lead somewhere? 459 00:18:21,580 --> 00:18:23,581 Ow, you're making it bigger! 460 00:18:23,582 --> 00:18:24,949 Would you-? Relax, okay? 461 00:18:24,950 --> 00:18:26,050 I'm just gonna get my tape. 462 00:18:26,051 --> 00:18:28,303 Just hold that right there, would you? 463 00:18:28,304 --> 00:18:29,320 If I don't make it, 464 00:18:29,321 --> 00:18:31,355 the box under my bed belongs to a friend. 465 00:18:31,356 --> 00:18:32,356 I swear. 466 00:18:33,625 --> 00:18:34,993 All right, enough of this. 467 00:18:34,994 --> 00:18:36,394 No, I got it. Okay. 468 00:18:36,395 --> 00:18:39,430 I will handle it. Ah, crap. 469 00:18:40,866 --> 00:18:42,166 That's the wrong stuff, okay? 470 00:18:42,167 --> 00:18:43,368 It's the right stuff. 471 00:18:43,369 --> 00:18:45,370 Okay, if it's the right stuff give me some then, 472 00:18:45,371 --> 00:18:47,188 'cause I need a little over here. 473 00:18:51,043 --> 00:18:52,710 Hey. 474 00:18:55,364 --> 00:18:57,114 Look, I'm sorry I stepped in down there, 475 00:18:57,115 --> 00:18:58,616 but it's just- I didn't want my dad 476 00:18:58,617 --> 00:19:02,620 to, you know, bleed to death. 477 00:19:02,621 --> 00:19:06,257 But that doesn't mean you're not still safety chief. 478 00:19:06,258 --> 00:19:08,042 I'm no safety chief. 479 00:19:08,043 --> 00:19:09,693 They wouldn't have given you that badge 480 00:19:09,694 --> 00:19:11,296 if you weren't up to the job. 481 00:19:11,297 --> 00:19:12,780 They didn't give it to me, all right? 482 00:19:12,781 --> 00:19:15,683 I had it made at a Kinko's. 483 00:19:15,684 --> 00:19:16,901 All right, what can I do 484 00:19:16,902 --> 00:19:19,103 to get things back to the way they were? 485 00:19:19,104 --> 00:19:21,472 Hate your job. 486 00:19:21,473 --> 00:19:24,092 Honey, I want to, but I just don't. 487 00:19:24,093 --> 00:19:26,394 Why does this bother you so much? 488 00:19:26,395 --> 00:19:28,696 It's just we've always been people who work 489 00:19:28,697 --> 00:19:30,114 'cause we had to work. 490 00:19:30,115 --> 00:19:32,100 You know, we gave 40 hours a week to the Man 491 00:19:32,101 --> 00:19:35,236 so we could spend the other 40 hours here, home, together. 492 00:19:36,638 --> 00:19:39,073 Doug, a week has more than- 493 00:19:39,808 --> 00:19:41,042 Never mind. 494 00:19:41,043 --> 00:19:42,927 Doug, just because I love my job 495 00:19:42,928 --> 00:19:45,747 doesn't mean I don't love my time here with you. 496 00:19:45,748 --> 00:19:47,281 Yeah, but... 497 00:19:47,282 --> 00:19:49,550 when you come home from a job you hate, 498 00:19:49,551 --> 00:19:51,168 being with me is like a step up, you know? 499 00:19:51,169 --> 00:19:53,421 Now when you come home you're like, "Hey, I'm home. 500 00:19:53,422 --> 00:19:55,473 Oh, that's right. This place sucks. " 501 00:19:55,474 --> 00:19:57,157 Come on, that's crazy. Whatever. 502 00:19:57,158 --> 00:19:58,509 It's not your problem, you know. 503 00:19:58,510 --> 00:20:00,178 I'll have to get used to you coming home 504 00:20:00,179 --> 00:20:04,098 all happy and fulfilled and on the coffee list. 505 00:20:04,099 --> 00:20:06,166 Doug, you're overreacting. 506 00:20:06,167 --> 00:20:08,603 I'll always love coming home to you. 507 00:20:08,604 --> 00:20:10,805 And besides, being on the coffee list is no treat. 508 00:20:10,806 --> 00:20:12,873 They go to this really fancy Italian restaurant 509 00:20:12,874 --> 00:20:14,525 where the coffee's really bitter. 510 00:20:14,526 --> 00:20:17,412 Really? I mean, the coffee's bad? 511 00:20:17,413 --> 00:20:18,746 Yeah, really bad. 512 00:20:18,747 --> 00:20:19,864 Wow. 513 00:20:19,865 --> 00:20:21,632 I mean, coffee's the first thing you have 514 00:20:21,633 --> 00:20:23,267 in the morning, so if that's bad, 515 00:20:23,268 --> 00:20:26,370 that gets your day off to a crappy start, huh? 516 00:20:26,938 --> 00:20:28,589 Yes, yes, 517 00:20:28,590 --> 00:20:31,125 a really crappy start. 518 00:20:31,126 --> 00:20:33,761 That is too bad. Yeah, it's the worst. 519 00:20:33,762 --> 00:20:35,012 What else you got? 520 00:20:35,013 --> 00:20:36,080 Um... 521 00:20:37,348 --> 00:20:40,350 Oh, one of the drawers on my desk sticks, 522 00:20:40,351 --> 00:20:41,351 so I gotta yank on it, 523 00:20:41,352 --> 00:20:43,021 and then the whole thing comes out. 524 00:20:43,022 --> 00:20:46,357 Oh, I'm so sorry. Yeah, yeah, yeah. 525 00:20:46,358 --> 00:20:49,260 Oh, and then they hired this new guy. Really sleazy. 526 00:20:49,261 --> 00:20:51,863 He is always rubbing up against me in the copy room. 527 00:20:51,864 --> 00:20:53,831 That's awesome. Yeah. 528 00:20:56,301 --> 00:20:57,869 Listen, you're not just saying this 529 00:20:57,870 --> 00:20:59,370 to make me feel better, are you? 530 00:20:59,371 --> 00:21:02,306 No, no, I mean, the guy is- Is a total perv. 531 00:21:02,307 --> 00:21:03,540 His hands are all over me. 532 00:21:03,541 --> 00:21:07,295 It makes me feel dirty and cheap and violated. 533 00:21:07,296 --> 00:21:09,513 I love you. 534 00:21:32,387 --> 00:21:34,939 Ahh! 535 00:21:34,940 --> 00:21:36,974 Works every time. 37314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.