Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,443 --> 00:00:15,145
You got the hiccups.
2
00:00:16,047 --> 00:00:17,331
What gave me away?
3
00:00:18,299 --> 00:00:20,384
The hiccups?
4
00:00:20,385 --> 00:00:22,152
How about
I scare you?
5
00:00:22,153 --> 00:00:24,221
Guaranteed
to get rid of them.
6
00:00:24,222 --> 00:00:26,390
It's all right, Arthur.
I'm fine, thanks.
7
00:00:26,391 --> 00:00:28,224
Okay,
suit yourself.
8
00:00:28,225 --> 00:00:30,093
I just thought that-
Boo!
9
00:00:33,698 --> 00:00:34,964
Okay, still have the hiccups,
10
00:00:34,965 --> 00:00:37,117
and now there's tuna
on me.
11
00:00:37,118 --> 00:00:38,869
Actually it's chicken
salad- Boo!
12
00:00:38,870 --> 00:00:39,987
Stop!
13
00:00:39,988 --> 00:00:41,188
Boo! Boo!
Stop it! Stop!
14
00:00:42,372 --> 00:00:43,574
I'm trying to help!
15
00:00:43,575 --> 00:00:44,958
I don't need your help,
all right?
16
00:00:44,959 --> 00:00:46,877
So knock it off!
I'm sorry, Douglas.
17
00:00:46,878 --> 00:00:48,245
I was merely trying
to repay you
18
00:00:48,246 --> 00:00:51,714
for all the kindness
you've shown me.
19
00:00:51,715 --> 00:00:54,784
But I clearly, uh,
overstepped my bounds.
20
00:00:54,785 --> 00:00:56,670
Believe me,
21
00:00:56,671 --> 00:00:57,620
it won't happen again.
22
00:01:08,749 --> 00:01:10,150
Arthur, look,
I just wanted to-
23
00:01:14,755 --> 00:01:17,240
You're welcome.
24
00:01:52,959 --> 00:01:54,943
Well, there you go.
25
00:01:54,944 --> 00:01:59,148
You drink it in, my little
meaty-weaty steakie-weakies.
26
00:01:59,149 --> 00:02:00,749
Yes.
27
00:02:00,750 --> 00:02:02,817
Daddy's gonna give you
a nice little bath,
28
00:02:02,818 --> 00:02:04,986
and after your bath,
he's gonna cook you
29
00:02:04,987 --> 00:02:05,987
and eat you.
30
00:02:05,988 --> 00:02:07,889
Yes, he is. Yes, he is.
31
00:02:07,890 --> 00:02:09,341
Hey, honey.
Hey, there she is.
32
00:02:09,342 --> 00:02:10,892
All right,
let's fire up the grill.
33
00:02:10,893 --> 00:02:12,027
Doug-
34
00:02:12,028 --> 00:02:12,912
Okay, now I'm in charge
35
00:02:12,913 --> 00:02:14,146
of steak and potatoes,
36
00:02:14,147 --> 00:02:16,315
so if you want
anything green,
37
00:02:16,316 --> 00:02:17,316
that's all you.
38
00:02:17,317 --> 00:02:18,784
Doug, stop.
What?
39
00:02:18,785 --> 00:02:21,537
I can't do this tonight.
What do you mean?
40
00:02:21,538 --> 00:02:22,704
I got stuck with this report,
41
00:02:22,705 --> 00:02:24,223
and it's due in the morning.
42
00:02:24,224 --> 00:02:26,374
But we're supposed to have
meat and movie night.
43
00:02:26,375 --> 00:02:28,310
It was your idea.
Only the movie.
44
00:02:28,311 --> 00:02:29,995
Your idea was just
to have meat night,
45
00:02:29,996 --> 00:02:31,663
and that was after
I bargained you down
46
00:02:31,664 --> 00:02:33,432
from meat week.
47
00:02:33,433 --> 00:02:36,201
Carrie, this is Kobe steak
from Japan.
48
00:02:36,202 --> 00:02:37,702
I've been looking
forward to this.
49
00:02:37,703 --> 00:02:39,722
I've rehearsed every chew.
I'm ready.
50
00:02:39,723 --> 00:02:40,539
I don't know, honey.
51
00:02:40,540 --> 00:02:42,358
What do you want me to do?
I have to work.
52
00:02:42,359 --> 00:02:46,195
Well- Why are you bringing
work home with you anyway?
53
00:02:46,196 --> 00:02:47,062
It just happened.
54
00:02:47,063 --> 00:02:48,730
We were in a meeting
and Ms. Boone asked
55
00:02:48,731 --> 00:02:50,098
if anyone had any suggestions
56
00:02:50,099 --> 00:02:52,952
on how to lower
acquisition fees.
57
00:02:52,953 --> 00:02:55,704
Don't tell me
you said something.
58
00:02:55,705 --> 00:02:57,823
I just said maybe
we should research
59
00:02:57,824 --> 00:03:00,409
out-of-state
escrow companies.
60
00:03:00,410 --> 00:03:02,027
And then she said,
"Great idea, Carrie.
61
00:03:02,028 --> 00:03:04,163
Why don't you take
the ball on this one?"
62
00:03:04,164 --> 00:03:05,831
And you took it?
63
00:03:05,832 --> 00:03:07,182
You never take the ball!
64
00:03:07,183 --> 00:03:09,534
The ball's trouble.
It's always trouble.
65
00:03:09,535 --> 00:03:12,304
I know,
but I had an idea.
66
00:03:12,305 --> 00:03:13,355
You-? You had an idea?
67
00:03:13,356 --> 00:03:15,457
Do you know how many times
I've had ideas at work,
68
00:03:15,458 --> 00:03:17,425
ways to improve service,
improve safety,
69
00:03:17,426 --> 00:03:18,426
prevent accidents?
70
00:03:18,427 --> 00:03:21,496
But I keep my mouth shut.
71
00:03:23,400 --> 00:03:24,749
Look,
how about this:
72
00:03:24,750 --> 00:03:26,351
we let the meat
keep marinating,
73
00:03:26,352 --> 00:03:27,619
and we'll have it
tomorrow.
74
00:03:27,620 --> 00:03:31,073
Tomorrow? That seems
like a million years away.
75
00:03:31,074 --> 00:03:36,278
And tomorrow it'll be
meat, movie, and me night, hm?
76
00:03:36,279 --> 00:03:39,498
I still get the big steak?
77
00:03:39,499 --> 00:03:41,367
Yes, honey.
78
00:03:41,368 --> 00:03:43,285
Okay, well, what time
will you be home?
79
00:03:43,286 --> 00:03:45,470
I'm not sure,
but I will call
80
00:03:45,471 --> 00:03:46,838
as soon
as I'm on my way,
81
00:03:46,839 --> 00:03:49,124
and that'll be your signal
to fire up the grill.
82
00:03:49,125 --> 00:03:50,125
Okay.
83
00:03:50,126 --> 00:03:52,428
Wh-what's
the signal again?
84
00:03:52,429 --> 00:03:53,778
When I call, baby.
When I call, okay?
85
00:03:53,779 --> 00:03:55,547
I read you. I got it. Yeah.
All right.
86
00:03:58,751 --> 00:04:00,619
Hey, you get off of there.
Get off of there.
87
00:04:00,620 --> 00:04:02,054
And let that go.
You let that go.
88
00:04:02,055 --> 00:04:03,389
Relax, Douglas.
Bad!
89
00:04:03,390 --> 00:04:07,776
I was just admiring
these two wonderful Kobe steaks.
90
00:04:07,777 --> 00:04:09,144
Where's mine?
91
00:04:09,145 --> 00:04:11,563
Well, if you have one,
it's still in Japan.
92
00:04:11,564 --> 00:04:13,232
Always with the quips.
93
00:04:13,233 --> 00:04:14,984
Seriously,
is it in the fridge?
94
00:04:14,985 --> 00:04:16,535
No, just these
two steaks, Arthur.
95
00:04:16,536 --> 00:04:18,704
Carrie and I were gonna have
a special dinner.
96
00:04:18,705 --> 00:04:21,323
I see. And what was I supposed
to eat? Dog food?
97
00:04:21,324 --> 00:04:24,226
No, lasagna
from last night.
98
00:04:24,227 --> 00:04:26,495
Okay, I see how it works
around here.
99
00:04:26,496 --> 00:04:28,831
Shove some leftovers
down the old man's throat,
100
00:04:28,832 --> 00:04:30,398
then as soon
as his back is turned,
101
00:04:30,399 --> 00:04:33,252
out comes the champagne
and caviar.
102
00:04:33,253 --> 00:04:34,386
Okay, you know what,
Arthur?
103
00:04:34,387 --> 00:04:37,389
It's one dinner. Just relax.
I will not relax!
104
00:04:37,390 --> 00:04:40,726
What other luxuries do you
and Carrie keep hidden from me?
105
00:04:40,727 --> 00:04:41,927
Nothing.
106
00:04:42,461 --> 00:04:44,029
Ah-ha!
107
00:04:44,030 --> 00:04:47,516
Why don't I have
any of this downstairs?
108
00:04:47,517 --> 00:04:48,917
'Cause that's
dishwashing liquid,
109
00:04:48,918 --> 00:04:50,736
and you don't have a dishwasher.
110
00:04:50,737 --> 00:04:51,570
Exactly.
111
00:04:51,571 --> 00:04:53,772
Check and mate.
112
00:04:57,778 --> 00:05:00,062
Hey.
113
00:05:00,063 --> 00:05:01,063
Ms. Boone said anything
114
00:05:01,064 --> 00:05:02,448
about your report yet?
115
00:05:02,449 --> 00:05:04,200
No, and she's had it
all day.
116
00:05:04,201 --> 00:05:06,619
Well, that's not
necessarily bad.
117
00:05:06,620 --> 00:05:07,870
Of course it's bad.
118
00:05:07,871 --> 00:05:09,455
I know. I tried.
119
00:05:09,456 --> 00:05:10,956
My husband told me
not to take the ball.
120
00:05:10,957 --> 00:05:12,357
I should've listened to him.
121
00:05:12,358 --> 00:05:15,094
He's a very wise man.
122
00:05:21,134 --> 00:05:22,735
Well, I'm gonna head out.
123
00:05:22,736 --> 00:05:24,003
I'm meeting
some of the girls
124
00:05:24,004 --> 00:05:25,971
at T.G.I. Friday's
for Shrimp Fest.
125
00:05:25,972 --> 00:05:26,806
I'll walk out with you.
126
00:05:26,807 --> 00:05:28,073
I just gotta call my husband.
127
00:05:28,074 --> 00:05:29,591
And tell him I'm on my way.
Okay.
128
00:05:36,633 --> 00:05:37,900
Actually, you know what?
129
00:05:37,901 --> 00:05:39,034
You go ahead.
I-
130
00:05:39,035 --> 00:05:41,003
I gotta find out
what she thought of my report.
131
00:05:41,004 --> 00:05:42,188
It's gonna drive me nuts.
132
00:05:42,189 --> 00:05:43,838
Okay. Good luck.
Thanks.
133
00:05:49,246 --> 00:05:49,961
Come in.
134
00:05:51,214 --> 00:05:53,616
Uh, I was just, um,
headed out.
135
00:05:53,617 --> 00:05:56,368
Oh, you're joining
the girls for Shrimp Fest?
136
00:05:56,369 --> 00:05:57,920
Uh... no.
137
00:05:57,921 --> 00:05:59,789
Actually, I just
wanted to, uh,
138
00:05:59,790 --> 00:06:01,707
talk to you
about my report.
139
00:06:01,708 --> 00:06:04,009
Oh, yes, your report.
Yeah.
140
00:06:04,010 --> 00:06:05,443
Listen, I just think
you should know
141
00:06:05,444 --> 00:06:07,779
that, uh, reports are really
not my thing, okay?
142
00:06:07,780 --> 00:06:09,614
But I'm still
a heck of a typist,
143
00:06:09,615 --> 00:06:11,783
and I could, uh,
file like the wind,
144
00:06:11,784 --> 00:06:13,385
and your personal
errands,
145
00:06:13,386 --> 00:06:15,855
my personal errands.
146
00:06:15,856 --> 00:06:18,190
Carrie, your report
was excellent.
147
00:06:18,191 --> 00:06:19,357
Really?
Yes.
148
00:06:19,358 --> 00:06:21,977
You know, I had a good feeling
about it.
149
00:06:21,978 --> 00:06:23,461
Good work, kiddo.
150
00:06:23,462 --> 00:06:25,463
And, you know, any time
you have an idea,
151
00:06:25,464 --> 00:06:26,598
I wanna hear it.
152
00:06:26,599 --> 00:06:28,600
I really value
your input.
153
00:06:29,035 --> 00:06:30,786
Wow.
What?
154
00:06:30,787 --> 00:06:32,104
No, it's just
that I've never had
155
00:06:32,105 --> 00:06:35,624
my input
valued before.
156
00:06:35,625 --> 00:06:36,808
I'm surprised,
157
00:06:36,809 --> 00:06:38,410
because you're obviously
talented,
158
00:06:38,411 --> 00:06:39,878
and you've got
a lot of potential.
159
00:06:40,797 --> 00:06:42,214
You know,
160
00:06:42,215 --> 00:06:43,565
some of the partners
are coming down
161
00:06:43,566 --> 00:06:45,934
for a conference call
with our Chicago branch
162
00:06:45,935 --> 00:06:47,135
in about 20 minutes.
163
00:06:47,136 --> 00:06:49,004
We get a deli spread
164
00:06:49,005 --> 00:06:51,006
and kind of make it
a working dinner.
165
00:06:51,007 --> 00:06:53,309
You're welcome
to sit in if you like.
166
00:06:53,310 --> 00:06:55,511
Really?
Unless you have to get home.
167
00:06:55,512 --> 00:06:56,612
Home?
168
00:06:56,613 --> 00:07:00,766
Um... no. No.
No, no.
169
00:07:00,767 --> 00:07:03,869
Call, damn it.
170
00:07:06,506 --> 00:07:08,440
Thank you.
Thank you.
171
00:07:08,441 --> 00:07:09,441
Hello? Carrie?
172
00:07:09,442 --> 00:07:10,743
Yeah,
listen, honey-
173
00:07:18,251 --> 00:07:20,652
You're going
to sleep now.
174
00:07:20,653 --> 00:07:21,653
And when you wake up,
175
00:07:21,654 --> 00:07:24,422
you're gonna be
in my tummy.
176
00:07:24,423 --> 00:07:26,725
And so will some of you.
177
00:07:31,230 --> 00:07:32,230
What?
178
00:07:32,231 --> 00:07:33,498
Look, don't hang up.
179
00:07:33,499 --> 00:07:34,733
Is this part
of the signal?
180
00:07:34,734 --> 00:07:36,018
No, listen,
181
00:07:36,019 --> 00:07:37,602
I just found out
that I have to work late
182
00:07:37,603 --> 00:07:39,371
again tonight.
183
00:07:39,372 --> 00:07:41,773
No!
184
00:07:43,910 --> 00:07:45,010
Honey, I'm sorry,
185
00:07:45,011 --> 00:07:46,412
but my boss wants me
to stay
186
00:07:46,413 --> 00:07:48,364
for an important
conference call.
187
00:07:48,365 --> 00:07:50,949
Carrie, you promised we'd
do this tonight together. I-
188
00:07:50,950 --> 00:07:53,118
Can't you just
get out of it?
189
00:07:53,820 --> 00:07:55,788
I- I wish I could, but...
190
00:07:55,789 --> 00:07:57,907
I can't.
191
00:07:57,908 --> 00:07:58,991
What can I say?
192
00:07:58,992 --> 00:08:00,793
I've got another
nightmare job, you know?
193
00:08:02,228 --> 00:08:03,662
All right,
see you later.
194
00:08:06,615 --> 00:08:10,685
Mine, one-ply.
Yours, two-ply.
195
00:08:10,686 --> 00:08:14,390
Where's my second ply?
196
00:08:14,391 --> 00:08:16,592
Arthur, you can have
a steak now, okay? You happy?
197
00:08:16,593 --> 00:08:18,110
I'll be happy when I have
a roach motel
198
00:08:18,111 --> 00:08:20,045
under my sink too.
199
00:08:25,401 --> 00:08:27,302
All right, well, I already
pulled all the comps
200
00:08:27,303 --> 00:08:28,821
for all the properties
in the areas.
201
00:08:28,822 --> 00:08:31,607
I just need you to, um,
get the tax records, okay?
202
00:08:31,608 --> 00:08:32,908
Oh, you already got them?
203
00:08:32,909 --> 00:08:34,510
Oh, well, you're the best.
Thank you.
204
00:08:34,511 --> 00:08:35,878
Listen, I'm sorry
I'm so hyper.
205
00:08:35,879 --> 00:08:38,614
It's just my first time
as team leader.
206
00:08:38,615 --> 00:08:40,248
Okay, bye-bye.
207
00:08:41,451 --> 00:08:42,618
Team leader.
208
00:08:44,838 --> 00:08:49,208
Yay, honey's home. Honey.
209
00:08:49,209 --> 00:08:50,892
Hi, big guy. Come here.
Hey.
210
00:08:50,893 --> 00:08:52,927
Oh, that's
the good stuff.
211
00:08:52,928 --> 00:08:54,696
Okay.
Sorry I'm late again tonight.
212
00:08:54,697 --> 00:08:57,049
Yeah, it's, like, uh,
been every night this week.
213
00:08:57,050 --> 00:08:58,017
Yeah, I know.
214
00:08:58,018 --> 00:08:59,818
That boss of mine
is killing me.
215
00:09:00,887 --> 00:09:02,070
I heard you
on the phone there
216
00:09:02,071 --> 00:09:04,273
talking about being
team leader. Yeah.
217
00:09:04,274 --> 00:09:06,592
Huh? Oh, yeah, that.
Well, you know.
218
00:09:06,593 --> 00:09:07,693
You know how what they say,
219
00:09:07,694 --> 00:09:08,793
crap runs downhill?
220
00:09:08,794 --> 00:09:12,564
Well, meet the bottom
of the hill.
221
00:09:12,565 --> 00:09:14,466
Very unhappy about this.
Yeah.
222
00:09:14,884 --> 00:09:15,968
I gotta tell you,
223
00:09:15,969 --> 00:09:17,369
on the phone there,
224
00:09:17,370 --> 00:09:19,604
you didn't seem
that unhappy.
225
00:09:19,605 --> 00:09:21,840
Oh, well, that's just me
putting a good front,
226
00:09:21,841 --> 00:09:23,041
you know,
for those idiots,
227
00:09:23,042 --> 00:09:24,409
if I wanna keep my job,
you know?
228
00:09:24,410 --> 00:09:26,011
'Cause if we didn't
have bills to pay,
229
00:09:26,012 --> 00:09:27,379
pop-pop-pop-pop!
230
00:09:27,380 --> 00:09:29,647
You know what I'm sayin'?
All right. Good night, baby.
231
00:09:37,807 --> 00:09:40,609
Ah!
232
00:09:40,610 --> 00:09:42,444
Whoa.
233
00:09:42,445 --> 00:09:43,395
Oh.
234
00:09:45,398 --> 00:09:47,165
Whoa.
235
00:09:47,166 --> 00:09:49,901
Yeooh! Yeah!
236
00:09:49,902 --> 00:09:51,820
Oh!
You know what?
237
00:09:51,821 --> 00:09:53,755
This game
really blows, Spence.
238
00:09:53,756 --> 00:09:54,823
No, it doesn't.
239
00:09:54,824 --> 00:09:56,708
Danny and I were playing
in the apartment.
240
00:09:56,709 --> 00:09:57,826
We had a lot
of fun, right?
241
00:09:57,827 --> 00:09:58,827
Nah, it blew there too.
242
00:10:01,113 --> 00:10:02,447
Guys, look,
243
00:10:02,448 --> 00:10:04,299
you just gotta give it
a chance, get into it.
244
00:10:04,300 --> 00:10:05,917
Ready? Look,
high pop fly. Whoo!
245
00:10:10,372 --> 00:10:12,641
You- You guys never wanna
try anything new.
246
00:10:12,642 --> 00:10:14,809
You didn't even give
Nerf Bowling a chance.
247
00:10:14,810 --> 00:10:16,678
Yeah, sorry if I didn't
want to roll a sponge
248
00:10:16,679 --> 00:10:18,379
into 10 other sponges.
249
00:10:18,380 --> 00:10:19,714
Why are you in such
a bad mood?
250
00:10:19,715 --> 00:10:21,650
Look, I don't wanna talk
about it, all right?
251
00:10:21,651 --> 00:10:23,351
You want one
of my neck rubs?
252
00:10:25,638 --> 00:10:27,221
You want me
to leave?
253
00:10:28,390 --> 00:10:30,191
It's not you guys,
all right? It's Carrie.
254
00:10:30,192 --> 00:10:32,060
I mean, she's working
late every night.
255
00:10:32,061 --> 00:10:34,579
Acting weird.
Sneaking phone calls.
256
00:10:34,580 --> 00:10:36,331
You think she's cheating
on you?
257
00:10:36,332 --> 00:10:38,266
No, I don't think
she's cheating. I think she...
258
00:10:38,267 --> 00:10:41,453
likes her job.
259
00:10:41,454 --> 00:10:43,171
And what's wrong
with that?
260
00:10:43,172 --> 00:10:45,340
It's just not natural.
I mean, who likes their job?
261
00:10:45,341 --> 00:10:46,441
I do.
262
00:10:46,442 --> 00:10:47,509
Really?
263
00:10:47,510 --> 00:10:49,277
You like working
in a subway token booth?
264
00:10:49,278 --> 00:10:50,462
Yes, I do.
Didn't you tell me
265
00:10:50,463 --> 00:10:52,431
someone peed under your door?
266
00:10:52,432 --> 00:10:55,583
Yeah,
but it was a girl.
267
00:10:57,303 --> 00:10:58,887
I had a job
I loved once.
268
00:10:58,888 --> 00:11:01,189
I was a DJ
at a strip club.
269
00:11:01,190 --> 00:11:03,475
If you loved it so much,
why aren't you still there?
270
00:11:03,476 --> 00:11:05,260
Ah, apparently
some of the strippers
271
00:11:05,261 --> 00:11:08,629
said I was making them
feel "uncomfortable. "
272
00:11:10,116 --> 00:11:11,882
Oh, hey, guys.
Hey, where are you going?
273
00:11:11,883 --> 00:11:13,151
I'm going
to spinning class.
274
00:11:13,152 --> 00:11:14,919
I thought you were
going to the Mets game.
275
00:11:14,920 --> 00:11:16,421
Oh, it doesn't start
till 1:30.
276
00:11:16,422 --> 00:11:18,389
Yeah, there's a ceremony
for a peanut vendor
277
00:11:18,390 --> 00:11:20,041
who fell out
of the upper deck.
278
00:11:20,042 --> 00:11:21,125
Pretty tough guy,
though.
279
00:11:21,126 --> 00:11:23,912
He actually finished
his shift.
280
00:11:23,913 --> 00:11:25,046
I'm just gonna
go to the gym
281
00:11:25,047 --> 00:11:26,948
and then maybe a little
"shop till you drop. "
282
00:11:26,949 --> 00:11:29,184
Charge it.
Okay, I'll see you later.
283
00:11:29,185 --> 00:11:30,719
Car?
Yeah?
284
00:11:30,720 --> 00:11:32,504
You look a little lumpy there.
285
00:11:32,505 --> 00:11:35,072
Yeah, that's why
I'm going to the gym.
286
00:11:35,073 --> 00:11:37,008
No, what do you got
going on under there?
287
00:11:37,009 --> 00:11:38,376
What are you wearing?
Stop it.
288
00:11:38,377 --> 00:11:40,411
You friends are here.
289
00:11:40,412 --> 00:11:42,313
Oh, my God,
you've got work clothes on.
290
00:11:42,998 --> 00:11:44,315
You're sneaking to work
291
00:11:44,316 --> 00:11:46,317
on a Saturday.
292
00:11:46,318 --> 00:11:47,719
I can't believe you!
293
00:11:47,720 --> 00:11:49,521
Well, I wouldn't have
had to sneak around
294
00:11:49,522 --> 00:11:50,689
if you had the decency
295
00:11:50,690 --> 00:11:52,657
to go to that stupid
peanut vendor's tribute.
296
00:11:52,658 --> 00:11:55,444
And after all the peanuts
you've eaten.
297
00:11:55,445 --> 00:11:57,946
Look, Doug, the only reason
I was doing that
298
00:11:57,947 --> 00:11:59,314
is because you've
been so upset
299
00:11:59,315 --> 00:12:00,415
that I had to work
so much.
300
00:12:00,416 --> 00:12:01,683
I didn't wanna upset you more.
301
00:12:01,684 --> 00:12:03,217
That right?
Yeah, but if my boss says
302
00:12:03,218 --> 00:12:04,702
I have to go to work
on a Saturday,
303
00:12:04,703 --> 00:12:05,837
I have to go.
Okay,
304
00:12:05,838 --> 00:12:06,854
you didn't have
to work.
305
00:12:06,855 --> 00:12:08,390
You wanted to work.
Admit it.
306
00:12:08,391 --> 00:12:11,092
You love your job.
307
00:12:11,093 --> 00:12:14,296
Okay, yes, yes,
I love my job.
308
00:12:14,297 --> 00:12:16,047
I knew it!
309
00:12:16,048 --> 00:12:18,049
I love the people,
I love how I'm treated,
310
00:12:18,050 --> 00:12:19,584
I love
that I'm on the coffee list.
311
00:12:19,585 --> 00:12:22,187
I love everything
about it.
312
00:12:22,188 --> 00:12:23,972
I don't even know you.
313
00:12:23,973 --> 00:12:25,606
Why do I have
to defend myself?
314
00:12:25,607 --> 00:12:27,141
I mean,
I should apologize
315
00:12:27,142 --> 00:12:28,376
for being happy
at work?
316
00:12:28,377 --> 00:12:29,845
Yes, 'cause while
you're at work,
317
00:12:29,846 --> 00:12:31,446
I'm stuck here
with your father,
318
00:12:31,447 --> 00:12:33,164
who by the way is now
demanding a diaphragm
319
00:12:33,165 --> 00:12:36,117
for his nightstand.
320
00:12:36,118 --> 00:12:38,970
Look, I know I've been
neglecting you,
321
00:12:38,971 --> 00:12:40,171
and I feel bad,
322
00:12:40,172 --> 00:12:42,374
but we're talking
about my career here.
323
00:12:42,375 --> 00:12:44,592
Career? Ooh.
324
00:12:44,593 --> 00:12:46,260
Somebody's got
a career now.
325
00:12:46,261 --> 00:12:50,164
Oh, Her Majesty the Queen
has a career.
326
00:12:50,165 --> 00:12:53,217
Queens don't have
careers, moron.
327
00:12:53,218 --> 00:12:54,485
And you know what?
328
00:12:54,486 --> 00:12:56,487
It would be nice if you could
stop for one second
329
00:12:56,488 --> 00:12:58,173
and think about me here.
330
00:12:58,174 --> 00:12:59,140
But I guess
that's just not
331
00:12:59,141 --> 00:13:00,875
a Doug Heffernan
thing, is it?
332
00:13:02,878 --> 00:13:04,612
So apparently
my tartar
333
00:13:04,613 --> 00:13:07,715
doesn't need
to be controlled.
334
00:13:11,703 --> 00:13:14,739
For your information,
I was thinking of you.
335
00:13:14,740 --> 00:13:16,825
Oh, really?
How ya figure?
336
00:13:16,826 --> 00:13:18,076
I just didn't want you
to get hurt.
337
00:13:18,077 --> 00:13:19,077
You know what they say:
338
00:13:19,078 --> 00:13:21,947
Goals plus time
equals heartbreak.
339
00:13:21,948 --> 00:13:23,665
How would you know
anything about goals?
340
00:13:23,666 --> 00:13:24,849
I do, okay?
Look- You know-
341
00:13:24,850 --> 00:13:26,551
You don't think I could've
had a career?
342
00:13:26,552 --> 00:13:28,386
I decided not to. And you know why? Why?
343
00:13:28,387 --> 00:13:30,188
Because I thought
it was more important
344
00:13:30,189 --> 00:13:31,489
to work on this.
345
00:13:32,959 --> 00:13:35,142
Getting fatter?
346
00:13:35,844 --> 00:13:38,362
No, our relationship.
347
00:13:38,363 --> 00:13:41,933
Well, you've clearly done
a bang-up job on that.
348
00:13:41,934 --> 00:13:43,268
Oh, okay, you know what?
That's it.
349
00:13:43,269 --> 00:13:45,437
All bets are off.
What is that supposed to mean?
350
00:13:45,438 --> 00:13:46,638
I'll tell you
what it means.
351
00:13:46,639 --> 00:13:47,806
I'll stop
working on this
352
00:13:47,807 --> 00:13:49,173
and start working
on my career.
353
00:13:49,174 --> 00:13:50,892
That's right, my career.
354
00:13:50,893 --> 00:13:53,194
Getting that big promotion,
moving up,
355
00:13:53,195 --> 00:13:54,062
making the big bucks.
356
00:13:54,063 --> 00:13:55,864
How would you like that, huh?
357
00:13:55,865 --> 00:13:57,048
I would love that.
358
00:13:58,350 --> 00:14:01,036
Oh, it's on, baby.
359
00:14:01,037 --> 00:14:03,154
It's on!
360
00:14:10,229 --> 00:14:12,597
Sir, you-? You got a moment?
Yeah, I know, Heffernan.
361
00:14:12,598 --> 00:14:15,734
The machine's out of Milk Duds.
A guy's coming tomorrow.
362
00:14:15,735 --> 00:14:18,503
It's not, uh...
It's actually not about that.
363
00:14:18,504 --> 00:14:20,839
It's not?
What is it, then?
364
00:14:25,011 --> 00:14:26,727
Where is
Doug Heffernan...
365
00:14:28,664 --> 00:14:31,149
going?
366
00:14:31,150 --> 00:14:32,984
You're going to, uh...
367
00:14:32,985 --> 00:14:34,936
Brooklyn.
368
00:14:34,937 --> 00:14:36,371
No, I meant
in my career.
369
00:14:36,372 --> 00:14:38,606
You know, I've been here
like 10 years,
370
00:14:38,607 --> 00:14:41,409
and I just I think
I deserve the chance to-
371
00:14:41,410 --> 00:14:43,194
To move up.
372
00:14:43,195 --> 00:14:44,328
Heffernan,
last week I asked
373
00:14:44,329 --> 00:14:47,331
if anybody wanted to apply
for assistant supervisor,
374
00:14:47,332 --> 00:14:50,034
I believe that
your response was, uh...
375
00:14:52,338 --> 00:14:54,205
You gotta- You gotta
relax your lower lip.
376
00:14:54,206 --> 00:14:55,206
It's, uh...
377
00:14:57,275 --> 00:15:00,345
Doug, just- Just go get
on your route, huh?
378
00:15:00,346 --> 00:15:01,746
Look, sir, I'm gonna
level with you.
379
00:15:01,747 --> 00:15:05,016
I'm gonna need you to give me
some kind of promotion here.
380
00:15:05,017 --> 00:15:06,184
Why?
381
00:15:07,285 --> 00:15:08,786
I had a big fight
with my wife
382
00:15:08,787 --> 00:15:10,121
about her moving up
in her job
383
00:15:10,122 --> 00:15:11,806
and I told her
that I could too.
384
00:15:11,807 --> 00:15:15,944
Oh, you really painted yourself
into a corner on that one.
385
00:15:15,945 --> 00:15:16,995
It doesn't even have
to be big.
386
00:15:16,996 --> 00:15:18,396
Just something
I could take home
387
00:15:18,397 --> 00:15:22,117
and, you know,
use to make her feel like crap.
388
00:15:22,118 --> 00:15:24,736
Let me see.
389
00:15:24,737 --> 00:15:26,704
Oh, well, you know,
390
00:15:26,705 --> 00:15:28,957
the union says
391
00:15:28,958 --> 00:15:30,191
gotta get somebody
to organize
392
00:15:30,192 --> 00:15:31,592
the CPR and a safety program.
393
00:15:31,593 --> 00:15:34,129
See, that would be great.
394
00:15:34,130 --> 00:15:36,414
Can it have a title?
395
00:15:36,415 --> 00:15:38,616
Uh, uh, uh,
how about safety monitor?
396
00:15:39,752 --> 00:15:42,504
How about safety chief?
397
00:15:42,505 --> 00:15:43,955
How about you get
your ass in your truck,
398
00:15:43,956 --> 00:15:45,156
'cause I'm sick
of your face?
399
00:15:47,709 --> 00:15:50,160
Safety chief.
400
00:15:54,016 --> 00:15:55,984
Okay, tilt head back
401
00:15:55,985 --> 00:15:59,020
and begin
chest compressions.
402
00:16:01,023 --> 00:16:04,225
Damn it, Alvarez,
don't you die on me.
403
00:16:06,695 --> 00:16:10,965
Oh, sure, there's no sex doll
for me, is there?
404
00:16:10,966 --> 00:16:12,600
Okay, Arthur,
it's a CPR dummy.
405
00:16:12,601 --> 00:16:13,952
You don't fool me.
406
00:16:13,953 --> 00:16:15,086
Look at that lifelike skin,
407
00:16:15,087 --> 00:16:17,622
those full, pouting lips.
408
00:16:19,675 --> 00:16:20,992
Look, uh,
Carrie's not home yet,
409
00:16:20,993 --> 00:16:22,844
so I sent out for Chinese.
410
00:16:22,845 --> 00:16:23,595
Don't need it.
411
00:16:23,596 --> 00:16:24,596
I'll be enjoying
412
00:16:24,597 --> 00:16:27,632
a delicious Kobe steak,
413
00:16:27,633 --> 00:16:30,468
one that you're not
getting a bite of.
414
00:16:30,469 --> 00:16:32,303
Okay, you know what?
That's not Kobe steak.
415
00:16:32,304 --> 00:16:35,539
Read the label,
you illiterate baboon.
416
00:16:35,540 --> 00:16:39,126
One hundred percent Kobe beef.
417
00:16:39,127 --> 00:16:41,496
Okay, you wrote that
with a ballpoint pen.
418
00:16:42,931 --> 00:16:44,733
And you misspelled "beef. "
419
00:16:44,734 --> 00:16:46,050
You're still not
getting any.
420
00:16:51,423 --> 00:16:53,858
Hey, did I come home
a little early?
421
00:16:53,859 --> 00:16:55,176
No, I was just
getting up to speed
422
00:16:55,177 --> 00:16:56,995
on my new I.P.S.
position,
423
00:16:56,996 --> 00:16:58,195
safety chief.
424
00:16:58,196 --> 00:17:01,466
That's right,
safety chief.
425
00:17:01,467 --> 00:17:02,634
Really?
Yep.
426
00:17:02,635 --> 00:17:03,918
I'm in charge
of everything safety
427
00:17:03,919 --> 00:17:04,919
and first-aid related.
428
00:17:04,920 --> 00:17:07,756
All urine testing
goes through me.
429
00:17:07,757 --> 00:17:09,591
All? Wow.
430
00:17:09,592 --> 00:17:10,774
"Wow" is right.
431
00:17:10,775 --> 00:17:12,576
I've been trying to get
ahead for like a day
432
00:17:12,577 --> 00:17:13,677
and already I got this.
433
00:17:13,678 --> 00:17:16,247
I'm gonna leave you
in the dust.
434
00:17:17,516 --> 00:17:19,316
Look, Doug, I know
you only did this
435
00:17:19,317 --> 00:17:20,985
out of spite toward me.
436
00:17:20,986 --> 00:17:22,620
But whatever the reason,
I'm really happy
437
00:17:22,621 --> 00:17:24,122
you're trying
to better yourself.
438
00:17:24,123 --> 00:17:25,607
I just hope you keep it up.
439
00:17:29,278 --> 00:17:32,463
Kids, I was cutting
the gristle from my Kobe steak,
440
00:17:32,464 --> 00:17:34,999
and I seem to have
cut my thumb quite badly.
441
00:17:35,000 --> 00:17:36,201
Oh, Dad, let me take a look-
442
00:17:36,202 --> 00:17:38,586
Whoa, whoa, I will handle it.
I'm safety chief.
443
00:17:38,587 --> 00:17:39,804
Come on, Arthur.
Come on, Doug-
444
00:17:39,805 --> 00:17:41,622
Fine.
445
00:17:43,025 --> 00:17:45,627
Okay, work this right out
right now.
446
00:17:45,628 --> 00:17:46,995
Let me see here.
447
00:17:46,996 --> 00:17:49,897
"Burns, choking,
lacerations. "
448
00:17:49,898 --> 00:17:52,050
Where's cuts?
449
00:17:52,051 --> 00:17:54,385
"Lacerations" is cuts.
Hey.
450
00:17:54,386 --> 00:17:56,721
Handling it.
451
00:17:56,722 --> 00:17:58,890
Got it.
452
00:18:00,559 --> 00:18:02,676
Okay, here we go.
453
00:18:06,031 --> 00:18:08,683
What are you planning
on doing, Douglas?
454
00:18:10,469 --> 00:18:12,203
Okay, uh, let's see here.
455
00:18:12,204 --> 00:18:16,207
It says to apply bandage
as shown.
456
00:18:16,208 --> 00:18:17,475
Okay.
You have to disinfect it
457
00:18:17,476 --> 00:18:19,294
before you put the bandage on.
Hey.
458
00:18:19,295 --> 00:18:21,579
Don't you have
a team to lead somewhere?
459
00:18:21,580 --> 00:18:23,581
Ow, you're making it bigger!
460
00:18:23,582 --> 00:18:24,949
Would you-?
Relax, okay?
461
00:18:24,950 --> 00:18:26,050
I'm just gonna get my tape.
462
00:18:26,051 --> 00:18:28,303
Just hold that right there,
would you?
463
00:18:28,304 --> 00:18:29,320
If I don't make it,
464
00:18:29,321 --> 00:18:31,355
the box under my bed
belongs to a friend.
465
00:18:31,356 --> 00:18:32,356
I swear.
466
00:18:33,625 --> 00:18:34,993
All right,
enough of this.
467
00:18:34,994 --> 00:18:36,394
No, I got it.
Okay.
468
00:18:36,395 --> 00:18:39,430
I will handle it.
Ah, crap.
469
00:18:40,866 --> 00:18:42,166
That's the wrong
stuff, okay?
470
00:18:42,167 --> 00:18:43,368
It's the right stuff.
471
00:18:43,369 --> 00:18:45,370
Okay, if it's the right stuff
give me some then,
472
00:18:45,371 --> 00:18:47,188
'cause I need
a little over here.
473
00:18:51,043 --> 00:18:52,710
Hey.
474
00:18:55,364 --> 00:18:57,114
Look, I'm sorry
I stepped in down there,
475
00:18:57,115 --> 00:18:58,616
but it's just-
I didn't want my dad
476
00:18:58,617 --> 00:19:02,620
to, you know,
bleed to death.
477
00:19:02,621 --> 00:19:06,257
But that doesn't mean
you're not still safety chief.
478
00:19:06,258 --> 00:19:08,042
I'm no safety chief.
479
00:19:08,043 --> 00:19:09,693
They wouldn't
have given you that badge
480
00:19:09,694 --> 00:19:11,296
if you weren't up
to the job.
481
00:19:11,297 --> 00:19:12,780
They didn't give it
to me, all right?
482
00:19:12,781 --> 00:19:15,683
I had it made
at a Kinko's.
483
00:19:15,684 --> 00:19:16,901
All right,
what can I do
484
00:19:16,902 --> 00:19:19,103
to get things back
to the way they were?
485
00:19:19,104 --> 00:19:21,472
Hate your job.
486
00:19:21,473 --> 00:19:24,092
Honey, I want to,
but I just don't.
487
00:19:24,093 --> 00:19:26,394
Why does this
bother you so much?
488
00:19:26,395 --> 00:19:28,696
It's just we've always been
people who work
489
00:19:28,697 --> 00:19:30,114
'cause we had to work.
490
00:19:30,115 --> 00:19:32,100
You know, we gave
40 hours a week to the Man
491
00:19:32,101 --> 00:19:35,236
so we could spend the other 40
hours here, home, together.
492
00:19:36,638 --> 00:19:39,073
Doug, a week
has more than-
493
00:19:39,808 --> 00:19:41,042
Never mind.
494
00:19:41,043 --> 00:19:42,927
Doug, just because
I love my job
495
00:19:42,928 --> 00:19:45,747
doesn't mean I don't love
my time here with you.
496
00:19:45,748 --> 00:19:47,281
Yeah, but...
497
00:19:47,282 --> 00:19:49,550
when you come home
from a job you hate,
498
00:19:49,551 --> 00:19:51,168
being with me is like
a step up, you know?
499
00:19:51,169 --> 00:19:53,421
Now when you come home you're
like, "Hey, I'm home.
500
00:19:53,422 --> 00:19:55,473
Oh, that's right.
This place sucks. "
501
00:19:55,474 --> 00:19:57,157
Come on, that's crazy.
Whatever.
502
00:19:57,158 --> 00:19:58,509
It's not your problem,
you know.
503
00:19:58,510 --> 00:20:00,178
I'll have to get used
to you coming home
504
00:20:00,179 --> 00:20:04,098
all happy and fulfilled
and on the coffee list.
505
00:20:04,099 --> 00:20:06,166
Doug,
you're overreacting.
506
00:20:06,167 --> 00:20:08,603
I'll always love
coming home to you.
507
00:20:08,604 --> 00:20:10,805
And besides, being
on the coffee list is no treat.
508
00:20:10,806 --> 00:20:12,873
They go to this really fancy
Italian restaurant
509
00:20:12,874 --> 00:20:14,525
where the coffee's
really bitter.
510
00:20:14,526 --> 00:20:17,412
Really?
I mean, the coffee's bad?
511
00:20:17,413 --> 00:20:18,746
Yeah, really bad.
512
00:20:18,747 --> 00:20:19,864
Wow.
513
00:20:19,865 --> 00:20:21,632
I mean, coffee's
the first thing you have
514
00:20:21,633 --> 00:20:23,267
in the morning,
so if that's bad,
515
00:20:23,268 --> 00:20:26,370
that gets your day
off to a crappy start, huh?
516
00:20:26,938 --> 00:20:28,589
Yes, yes,
517
00:20:28,590 --> 00:20:31,125
a really crappy start.
518
00:20:31,126 --> 00:20:33,761
That is too bad.
Yeah, it's the worst.
519
00:20:33,762 --> 00:20:35,012
What else you got?
520
00:20:35,013 --> 00:20:36,080
Um...
521
00:20:37,348 --> 00:20:40,350
Oh, one of the drawers
on my desk sticks,
522
00:20:40,351 --> 00:20:41,351
so I gotta yank on it,
523
00:20:41,352 --> 00:20:43,021
and then the whole thing
comes out.
524
00:20:43,022 --> 00:20:46,357
Oh, I'm so sorry.
Yeah, yeah, yeah.
525
00:20:46,358 --> 00:20:49,260
Oh, and then they hired this
new guy. Really sleazy.
526
00:20:49,261 --> 00:20:51,863
He is always rubbing up against
me in the copy room.
527
00:20:51,864 --> 00:20:53,831
That's awesome.
Yeah.
528
00:20:56,301 --> 00:20:57,869
Listen, you're not
just saying this
529
00:20:57,870 --> 00:20:59,370
to make me feel better,
are you?
530
00:20:59,371 --> 00:21:02,306
No, no, I mean, the guy is-
Is a total perv.
531
00:21:02,307 --> 00:21:03,540
His hands
are all over me.
532
00:21:03,541 --> 00:21:07,295
It makes me feel dirty
and cheap and violated.
533
00:21:07,296 --> 00:21:09,513
I love you.
534
00:21:32,387 --> 00:21:34,939
Ahh!
535
00:21:34,940 --> 00:21:36,974
Works every time.
37314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.