All language subtitles for The Brothers Grimsby 2016 1080p BluRay x264 DTS-JYK-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:06,360 翻譯:Dusty 校對:Dusty 潤色: Dusty 聯繫方式QQ174898201 2 00:00:53,300 --> 00:00:56,260 ♪ My mind's telling me no ♪ 3 00:00:58,010 --> 00:01:00,270 ♪ But my body ♪ 4 00:01:00,430 --> 00:01:02,680 ♪ My body's telling me yes ♪ 5 00:01:04,810 --> 00:01:09,360 ♪ I don't see nothing wrong ♪ 6 00:01:09,520 --> 00:01:12,690 ♪ With a little bump and grind With a little bump and grind ♪ 7 00:01:12,860 --> 00:01:15,200 ♪ I don't see nothing wrong ♪ 8 00:01:15,360 --> 00:01:19,030 ♪ Hey, baby, hey ♪ 9 00:01:19,240 --> 00:01:20,910 我愛死你了 I love you so much. 10 00:01:20,910 --> 00:01:22,440 我也愛你 I love you too. 11 00:01:22,500 --> 00:01:24,040 ♪ I don't see nothing wrong ♪ 12 00:01:24,210 --> 00:01:26,080 ♪ With a little bump and grind ♪ 13 00:01:26,250 --> 00:01:28,500 ♪ With a little bump and grind I don't see nothing wrong ♪♪ 14 00:01:34,020 --> 00:01:35,460 我們買了 We'll take it. 15 00:01:40,720 --> 00:01:41,770 ♪ Oi! ♪ 16 00:01:44,680 --> 00:01:47,230 ♪ Confidence is a preference For the habitual voyeur ♪ 17 00:01:47,400 --> 00:01:49,190 ♪ Of what is known as ♪ 18 00:01:50,480 --> 00:01:51,480 ♪ Parklife ♪ 19 00:01:51,650 --> 00:01:54,860 ♪ And morning soup can be avoided If you take a route straight through ♪ 20 00:01:55,110 --> 00:01:56,110 ♪ What is known as ♪ 21 00:01:57,450 --> 00:01:58,490 ♪ Parklife ♪ 22 00:01:58,660 --> 00:02:01,160 ♪ All the people ♪ 23 00:02:02,330 --> 00:02:04,660 ♪ So many people ♪ 24 00:02:04,830 --> 00:02:08,750 ♪ And they all go hand in hand ♪ 25 00:02:08,920 --> 00:02:12,880 ♪ Hand in hand through their parklife ♪ 26 00:02:14,960 --> 00:02:16,300 ♪ Know what I mean? ♪♪ 27 00:02:18,360 --> 00:02:22,360 片名 : 特務大臨演 (王牌賤諜) 28 00:02:19,270 --> 00:02:20,900 一 二 三 One, two, three. 29 00:02:20,900 --> 00:02:23,040 - 用力推 - 老爸 我喘不過氣了 Push. But, dad, I'm out of breath. 30 00:02:23,040 --> 00:02:25,270 都說了叫你別抽煙 Yeah, well, I told you not to smoke. 31 00:02:25,280 --> 00:02:26,770 我還以為你指的是可卡因 I thought you just meant crack. 32 00:02:26,780 --> 00:02:29,140 也包括香煙 No, I meant cigarettes too. 33 00:02:29,150 --> 00:02:31,750 就你這個年紀 你應該只抽水煙 At your age, you should just be vaping. 34 00:02:31,750 --> 00:02:33,750 - 快推 - 老媽哪去了 ? Push. Where's mum? 35 00:02:33,750 --> 00:02:35,650 她還在傢俱店呢 She's still in the furniture store. 36 00:02:35,650 --> 00:02:37,590 老爸 把床墊放這房間裏 Hey, dad, let's put it in here. 37 00:02:37,590 --> 00:02:40,560 不行 這是我弟弟的房間 No. That is me brother's room. 38 00:02:40,560 --> 00:02:43,160 可是 他都失蹤28年了 But, dad, he's been missing for 28 years. 39 00:02:43,160 --> 00:02:46,160 我們需要這房間 你有9個小孩呢 We need the room. There's nine of us. 40 00:02:46,160 --> 00:02:48,700 不行 得讓這房間保持當年的模樣 No. I'm keeping it the way he likes it. 41 00:02:50,270 --> 00:02:52,700 不過當他回來之後 我得告訴他殘酷的真相 Though when he comes back, I will have to break it to him 42 00:02:52,700 --> 00:02:55,100 他以前崇拜的一些偶像 that some of his childhood heroes didn't love women 43 00:02:55,110 --> 00:02:57,310 其實都不喜歡女人 as much as we thought they did. 44 00:03:01,280 --> 00:03:04,310 而其中一人又喜歡得有點過頭了 And one of them liked them a little too much. 45 00:03:10,090 --> 00:03:12,620 老爸 你絕對找不到他了 Dad, you're never gonna find him. 46 00:03:12,620 --> 00:03:14,120 還是放棄吧 You might as well just give up. 47 00:03:14,120 --> 00:03:15,590 放棄 ? Give up? 48 00:03:15,590 --> 00:03:17,460 我很清楚他就在某處 I know he's out there somewhere. 49 00:03:17,460 --> 00:03:19,660 而某一天 And one day, 50 00:03:19,660 --> 00:03:23,830 他會重回我們家庭的懷抱 he's gonna join our family again. 51 00:03:30,360 --> 00:03:32,360 指揮官塞巴斯蒂安·格雷夫 虎尾小隊 軍情六處 52 00:03:35,110 --> 00:03:36,340 綠色地球 Green earth. 53 00:03:38,360 --> 00:03:39,360 坎帕拉 烏干達 54 00:03:43,360 --> 00:03:45,360 倫敦 英格蘭 55 00:03:45,360 --> 00:03:48,360 虎尾小隊總部 軍情六處黑色行動小組 56 00:03:48,920 --> 00:03:52,760 格雷夫特工 已為你同步資料 Agent Graves, your feed is live. 57 00:03:52,760 --> 00:03:56,260 目標是"大漩渦"的副指揮 The target is maelstrom's second in command. 58 00:03:57,500 --> 00:03:59,670 他有著我們必須搶奪的訊息 He has information we must extract. 59 00:04:01,000 --> 00:04:03,770 擒獲後拷問他 但別殺死他了 Capture and interrogate. Do not terminate. 60 00:04:11,010 --> 00:04:14,280 開始攔截 九 八 Interception in nine, eight, 61 00:04:14,280 --> 00:04:17,590 七 六 seven, six, 62 00:04:17,590 --> 00:04:20,390 五 四 five, four, 63 00:04:20,390 --> 00:04:23,660 三 二 一 three, two, one. 64 00:04:26,600 --> 00:04:28,360 已找到目標 Eyes on the target. 65 00:04:30,930 --> 00:04:33,370 注意別傷到目標 Easy. Eyes on the target. 66 00:04:37,010 --> 00:04:40,640 請注意 東邊有多名敵人 Be advised, multiple hostiles to the east. 67 00:04:46,820 --> 00:04:48,350 目標正在移動 Target mobile. 68 00:04:56,490 --> 00:04:58,390 目標正向北逃走 Target heading north. 69 00:05:06,940 --> 00:05:08,800 計劃有變 Alpha 1's now bravo 1. 70 00:05:08,810 --> 00:05:10,440 - 他有機車 - 收到 He's mobile. Roger that. 71 00:05:11,940 --> 00:05:14,740 快讓路 閃開 Out of the way. Move, move, move. 72 00:05:14,740 --> 00:05:16,910 我借用一下 謝謝 May I borrow this? Thank you. 73 00:05:16,910 --> 00:05:19,680 已獲取車輛 正追趕目標 Now complete on bravo 1, following bravo 1. 74 00:05:31,030 --> 00:05:33,660 目標開始步行 正在追擊 Alpha 1 now on foxtrot. I'm in pursuit. 75 00:05:33,660 --> 00:05:35,000 南方有敵人 Hostiles to your south, 76 00:05:35,000 --> 00:05:37,130 正趕往你的位置 advancing on your position. 77 00:05:37,130 --> 00:05:41,570 目標已經上車 而且還有增援 立刻終止追捕 Bravo 1 is now mobile. He has backup. End pursuit now. 78 00:05:41,570 --> 00:05:43,840 不了謝謝 I'd rather not. 79 00:05:46,110 --> 00:05:48,140 我的槍 ! My gun! 80 00:05:49,510 --> 00:05:52,050 指揮官 快回頭 視頻通訊信號 Commander, relay back. We are now nearing the limit 81 00:05:52,050 --> 00:05:53,480 已經快到極限距離了 of live feed transmission. 82 00:05:59,720 --> 00:06:01,320 你們好啊 Hello, chaps. 83 00:06:11,700 --> 00:06:14,770 請求終止任務 指揮官 請回話 Permission to abort now. Commander, acknowledge. 84 00:06:30,490 --> 00:06:32,350 再見 Goodbye. 85 00:06:35,190 --> 00:06:36,920 繫好安全帶 ! Buckle up! 86 00:07:02,250 --> 00:07:03,890 Lonomia毛毛蟲的毒液 Lonomia caterpillar toxin's 87 00:07:03,890 --> 00:07:05,420 已經進入了你的血管 貝德先生 entered your bloodstream, Mr. Beder. 88 00:07:05,420 --> 00:07:09,060 你離心臟衰竭還有90秒 You have 90 seconds until heart failure. 89 00:07:09,060 --> 00:07:11,490 不過我這裏有解藥 I do, however, have the antidote here. 90 00:07:11,490 --> 00:07:13,090 告訴我你們"大漩渦"組織 Perhaps you'd like to tell me what your friends 91 00:07:13,100 --> 00:07:14,930 高層的計劃 at the maelstrom syndicate are planning. 92 00:07:14,930 --> 00:07:16,960 60秒 Sixty seconds. 93 00:07:18,700 --> 00:07:20,400 朗達·喬治 Rhonda George. 94 00:07:20,400 --> 00:07:23,070 - 一場暗殺 - 朗達·喬治 ? An assassination. Rhonda George? 95 00:07:23,070 --> 00:07:25,210 她是一名女演員和慈善家 She's the actress and philanthropist. 96 00:07:25,210 --> 00:07:28,680 她兩天後會主持一場"世界靈藥"活動 She's hosting an event for worldcure in two days, sir. 97 00:07:28,680 --> 00:07:30,780 給我解藥 Give me the antidote. 98 00:07:30,780 --> 00:07:32,310 恐怕已經晚了 It's too late, I'm afraid. 99 00:07:34,950 --> 00:07:37,350 你得去參加這場活動 塞巴斯蒂安 I want you at this event, Sebastian. 100 00:07:37,350 --> 00:07:39,690 明智的選擇 萊福德指揮官 Very wise, commander ledford. 101 00:07:45,360 --> 00:07:49,360 旅者酒館 格林斯比 英格蘭 102 00:07:45,530 --> 00:07:48,830 維爾貝克接球 魯尼也在附近 Welbeck's touch. Rooney's there too. 103 00:07:48,830 --> 00:07:50,670 傳到卡裏克腳上 導給了貝恩斯 Now carrick, here's baines. 104 00:07:50,670 --> 00:07:53,600 無人防守 Oh, he's free. 105 00:07:54,970 --> 00:07:56,870 英國要參加半決賽了 England are heading to the semis, 106 00:07:56,870 --> 00:08:00,010 英國球迷們有好戲看了 ! to the delight of millions at home! 107 00:08:00,010 --> 00:08:01,740 大伙們 Hey, everyone. 108 00:08:01,740 --> 00:08:05,250 讓我們像成年人一樣慶祝吧 Let's celebrate responsibly. 109 00:08:33,580 --> 00:08:35,180 噢 ! Oh! 110 00:08:35,180 --> 00:08:37,140 不敢相信又發生這種事了 Can't believe it's happened again. 111 00:08:37,150 --> 00:08:39,080 快拔出來 快拔出來 Get it out. Get it out. 112 00:08:39,080 --> 00:08:40,820 快拔出來 Get it out. Get out. 113 00:08:40,820 --> 00:08:43,250 - 他要爆炸了 ! - 快讓路 女士們 He's gonna blow! Out the way, ladies. 114 00:08:43,250 --> 00:08:46,190 - 我拿滅火器來了 - 感謝主 I've got the fire extinguisher. Thank the lord. 115 00:08:57,500 --> 00:09:01,040 諾比在哪 諾比在哪 ? 諾比 ! Where's Nobby? Where is he? Where's Nobby? Nobby! 116 00:09:01,040 --> 00:09:03,400 諾比 諾比 Nobby. Nobby, Nobby. 117 00:09:04,470 --> 00:09:07,010 你幹嘛這麼喘 ? Why are you so out of breath? 118 00:09:07,010 --> 00:09:08,310 我從家裏跑來的 I've run all the way from home. 119 00:09:08,310 --> 00:09:11,150 可你家就在街對面 But you only live across the street. 120 00:09:11,150 --> 00:09:12,710 你還記得我表弟格爾嗎 ? Do you remember me cousin, digger? 121 00:09:12,720 --> 00:09:14,280 - 那個毛賊 ? - 對 What, the thief? Yeah. 122 00:09:14,280 --> 00:09:16,850 他有天晚上在一個聚會上扒竊 Well, he was nicking coats at a posh event the other night, 123 00:09:16,850 --> 00:09:18,220 你絕對猜不到他看到誰了 and you'll never guess who he saw. 124 00:09:18,220 --> 00:09:20,190 - 誰 ? - 我們終於找到他了 Who? We finally found him. 125 00:09:20,190 --> 00:09:23,160 我們終於找到你弟弟了 We finally found your brother. 126 00:09:33,100 --> 00:09:35,170 諾比·布徹 以及 塞巴斯蒂安·布徹 Nobby and Sebastian Butcher. 127 00:09:35,170 --> 00:09:37,240 我們是格林斯比的布徹兄弟 We're the Butcher boys of Grimsby. 128 00:09:37,240 --> 00:09:39,170 他們永遠別想拆散我們 They'll never split us up. 129 00:09:39,180 --> 00:09:40,570 - 永遠 ! - 永遠 ! Forever! Forever! 130 00:09:42,780 --> 00:09:45,110 你弟弟明天要去參加一場上流活動 Your brother is gonna be at a fancy party tomorrow. 131 00:09:45,110 --> 00:09:46,650 可我怎麼進去 ? But how will I get in? 132 00:09:46,650 --> 00:09:49,680 我表弟給你偷了張門票 Me cousin's nicked you a ticket. 133 00:09:50,360 --> 00:09:53,360 "世界靈藥"慈善活動 倫敦 英格蘭 134 00:09:51,020 --> 00:09:53,350 全球的領袖們 Leaders from around the world, 135 00:09:53,360 --> 00:09:55,420 比如世界衛生組織的領導人 such as the head of the world health organization 136 00:09:55,430 --> 00:09:58,530 哈維爾·阿爾瓦雷斯 以及包括丹尼爾·拉德克裏夫在內的名人 Javier Alvarez and celebrities, including Daniel Radcliffe, 137 00:09:58,530 --> 00:10:01,200 都前來參加了"世界靈藥"活動 have gathered at this worldcure event, 138 00:10:01,200 --> 00:10:05,300 主辦人是 慈善家朗達·喬治 sponsored by philanthropist, Rhonda George. 139 00:10:08,440 --> 00:10:09,640 綠色地球 Green earth. 140 00:10:11,840 --> 00:10:13,170 格雷福斯特工 Agent Graves, 141 00:10:13,180 --> 00:10:14,640 已為你同步 your feed is live. 142 00:10:14,640 --> 00:10:16,610 - 是誰在我耳朵裏說話 ? - 是我 Who's this in my ear? It's me. 143 00:10:16,610 --> 00:10:19,280 別調情了 這是公開頻道 And stop flirting. We're on an open channel. 144 00:10:19,280 --> 00:10:21,650 好吧 Right. 145 00:10:40,500 --> 00:10:43,370 - 多少錢 ? - 免費的 先生 How much? Complimentary, sir. 146 00:10:45,940 --> 00:10:47,710 你們好啊 How now? 147 00:10:47,710 --> 00:10:50,340 嗨 Hi. 148 00:10:50,350 --> 00:10:52,410 你有沒有見到我弟弟 他叫塞巴斯蒂安 Have you seen me brother? He's called Sebastian. 149 00:10:52,420 --> 00:10:55,720 這是他的照片 我幾年前紋的 Here's a photo of him. It was taken a few years ago. 150 00:10:57,290 --> 00:10:59,790 你就位了沒 格雷夫特工 ? Are you in position yet, agent Graves? 151 00:11:17,870 --> 00:11:19,740 啊歐 Uh-oh. 152 00:11:27,220 --> 00:11:29,680 別這樣 卡住了 Come on. It's stuck. 153 00:11:30,990 --> 00:11:32,520 快出來啊 Come on. 154 00:11:36,160 --> 00:11:38,130 大家歡迎 朗達·喬治 Please welcome Rhonda George. 155 00:11:43,600 --> 00:11:46,000 午安 女士先生們 Good afternoon, ladies and gentlemen. 156 00:11:46,000 --> 00:11:47,370 謝謝大家 Thank you. 157 00:11:47,370 --> 00:11:49,200 當我一開始發起"世界靈藥"的時候 When I started worldcure, 158 00:11:49,210 --> 00:11:51,670 很多人都經常對我說 people would constantly say to me: 159 00:11:51,670 --> 00:11:54,580 "你無法治癒全世界的疾病" "You cannot rid the world of disease." 160 00:11:54,580 --> 00:11:56,780 而我會直視他們的雙眼 I would look them straight in the eye 161 00:11:56,780 --> 00:11:59,450 並說 "我就是能" and say, "Yes, I can." 162 00:12:03,790 --> 00:12:06,190 有沒有發現敵人的馬腳 格雷夫 ? Can you detect any imminent threat, Graves? 163 00:12:06,190 --> 00:12:08,420 我們將會想出辦法 We are gonna figure this out. 164 00:12:08,420 --> 00:12:10,960 而我們的第一步 就是這裏 就是現在 And it all starts right here, right now, 165 00:12:10,960 --> 00:12:12,190 從一個小孩開始 with one little boy. 166 00:12:12,200 --> 00:12:14,430 他的名字叫洛莫·哈立迪 His name is schlomo khalidi. 167 00:12:14,430 --> 00:12:17,970 女士先生們 我們將治癒全世界 Ladies and gentlemen, we will cure the world. 168 00:12:26,710 --> 00:12:28,210 我媽媽是猶太人 Mummy was Jewish. 169 00:12:28,210 --> 00:12:30,380 爸爸是巴勒斯坦人 Daddy was palestinian. 170 00:12:30,380 --> 00:12:32,810 但他倆互相深愛著 But they both loved each other so very much. 171 00:12:39,290 --> 00:12:41,120 我天生就有愛滋病 I was born with HIV. 172 00:12:41,120 --> 00:12:42,990 現在我已經病入膏肓了 Now I am very sick with aids. 173 00:12:42,990 --> 00:12:46,160 太棒了 ! Yes! Fantastic! 174 00:12:46,160 --> 00:12:48,660 你就等死吧 ! You are not coming back from that! 175 00:12:48,660 --> 00:12:50,970 噓 ! Shh! 176 00:12:50,970 --> 00:12:53,130 雖然這個疾病會殺死我... Though this disease may kill me... 177 00:12:53,140 --> 00:12:54,570 - 襲擊者... - ...為什麼我們 The operator. ...Why can't we stop 178 00:12:54,570 --> 00:12:56,670 在中東就不能停止互相殺戮 ? killing each other in the middle east? 179 00:12:56,670 --> 00:12:58,440 襲擊者在哪 ? Where's the operator? 180 00:13:05,850 --> 00:13:07,750 攝影機其實是槍 The camera's a gun. 181 00:13:13,890 --> 00:13:16,560 該死 攝影機其實是槍 ! Damn. The camera's a gun! 182 00:13:40,920 --> 00:13:42,750 你是誰 ? Who are you? 183 00:13:42,750 --> 00:13:44,050 我啊 It's me. 184 00:13:44,050 --> 00:13:45,450 諾比 Nobby. 185 00:13:46,660 --> 00:13:48,390 諾比 ? Nobby? 186 00:13:48,450 --> 00:13:50,700 ♪ Oh, my brother ♪ 187 00:13:51,740 --> 00:13:52,790 ♪ Where you been? ♪ 188 00:13:54,040 --> 00:13:58,790 ♪ It's been the longest time apart ♪ 189 00:14:00,000 --> 00:14:02,920 ♪ And I remember days ♪ 190 00:14:05,800 --> 00:14:09,300 ♪ Long before you broke my ♪♪ 191 00:14:15,080 --> 00:14:16,850 到底出了什麼差錯 ? What the hell just happened? 192 00:14:16,850 --> 00:14:19,290 世界衛生組織的領導人中槍了 The head of the world health organization's been shot. 193 00:14:19,290 --> 00:14:21,590 快找到槍手位置 ! 快找到槍手位置 ! Locate the shooter! Locate the shooter! 194 00:14:22,960 --> 00:14:24,230 上面有槍手 ! There's the shooter! 195 00:14:24,230 --> 00:14:26,390 虎尾小隊 秘密行動 Tiger tail. Undercover. 196 00:14:27,860 --> 00:14:29,300 我的子彈被人干擾了 My shot was compromised. 197 00:14:29,300 --> 00:14:31,070 幹掉他 ! Take him out! 198 00:14:31,070 --> 00:14:33,070 長官 已經得到證實了 Sir, we have confirmation. 199 00:14:33,070 --> 00:14:34,900 是格雷夫開的槍 Graves took the shot. 200 00:14:34,900 --> 00:14:36,940 格雷夫 ? Graves? 201 00:14:42,840 --> 00:14:44,580 嗷 ! Ow! 202 00:14:46,210 --> 00:14:48,320 快住手 別打他 Cut it out. Leave him alone. 203 00:14:49,850 --> 00:14:52,320 注意身後 ! Behind you! 204 00:14:52,320 --> 00:14:54,960 - 我該怎麼幫忙 ? - 離我遠點 How can I help? You can stay away from me. 205 00:14:54,960 --> 00:14:56,720 你需要我的幫助 You need me help. 206 00:14:56,730 --> 00:14:58,860 混球 Fucking twat. 207 00:15:15,010 --> 00:15:16,440 再見 諾比 Goodbye, Nobby. 208 00:15:21,550 --> 00:15:23,720 別擔心 我不會離開你的 ! Don't worry. I won't leave you! 209 00:15:30,090 --> 00:15:31,590 啊 ! Aah! 210 00:15:31,590 --> 00:15:34,260 - 啊 ! 我的腳踝 ! - 我的酒瓶 Aah! My ankle! Me bottle. 211 00:15:34,260 --> 00:15:37,330 快起身 ! Get off me! 212 00:15:37,330 --> 00:15:39,530 腳踝骨折了 你得背我走 The ankle's shattered. You'll need to carry me. 213 00:15:39,540 --> 00:15:41,300 來吧 趴我肩膀上去 Come on. Get over me shoulder. 214 00:15:44,540 --> 00:15:47,070 - 抱歉 - 上車 Sorry. Get in. 215 00:15:47,080 --> 00:15:49,080 喂 別擋路 Hey! Move away from the car. 216 00:15:49,080 --> 00:15:50,640 我得給你開罰單 Soon as I've printed your ticket. 217 00:15:50,650 --> 00:15:51,850 快進去 Come on. 218 00:15:51,850 --> 00:15:53,310 得由你開車 You'll have to drive. 219 00:15:53,320 --> 00:15:55,850 快開 不是這裏 ! Move. Not that one! 220 00:15:58,920 --> 00:16:00,120 發生什麼事了 ? What happened? 221 00:16:00,120 --> 00:16:01,690 算了 直接開就是 Never mind. Just get going. 222 00:16:02,960 --> 00:16:04,430 大伙 這樣很危險的 ! Come on, it's dangerous! 223 00:16:04,430 --> 00:16:05,890 立刻下車來 ! Get out of the car now! 224 00:16:05,900 --> 00:16:07,760 別擔心 這車是防彈的 Don't worry. It's bulletproof. 225 00:16:07,760 --> 00:16:10,100 - 你們打不穿的 - 別 You can't hurt us. No. 226 00:16:10,100 --> 00:16:13,570 這是防彈車窗 We've got bulletproof glass. 227 00:16:13,570 --> 00:16:15,400 - 啊 - 快關窗 ! Aah! Roll it up! 228 00:16:15,400 --> 00:16:17,070 快關窗 ! Roll it up! 229 00:16:18,140 --> 00:16:19,540 還是直接開車吧 Just go. Now. 230 00:16:34,920 --> 00:16:37,830 太棒了 逃跑途中還能看比賽 Oh, great. We can watch the match while escaping. 231 00:16:40,460 --> 00:16:42,730 小心 ! Watch out! 232 00:16:42,730 --> 00:16:44,600 啊 ! Aah! 233 00:16:51,610 --> 00:16:53,740 他被判黃牌 He's gonna take the penalty. 234 00:16:53,740 --> 00:16:55,810 - 吃黃牌了 - 諾比 別看足球了行嗎 There's a penalty. Nobby, forget the football. 235 00:16:55,810 --> 00:16:57,710 - 你要淹死了 - 我等到 You're gonna drown. I'm getting out 236 00:16:57,710 --> 00:16:59,510 - 他領了黃牌之後就下車 - 聽我說 after he's taken penalty. Listen to me. 237 00:16:59,520 --> 00:17:01,380 深呼吸 Take a breath. 238 00:17:01,380 --> 00:17:02,920 而他... And he... 239 00:17:04,890 --> 00:17:07,020 他X的 ! Fuck! 240 00:17:19,030 --> 00:17:22,340 世界衛生組織局長 Director general of the world health organization, 241 00:17:22,340 --> 00:17:24,070 哈維爾·阿爾瓦雷斯博士 Dr. Javier Alvarez, 242 00:17:24,070 --> 00:17:25,370 已死亡 is dead. 243 00:17:25,370 --> 00:17:27,040 他被捲入了一起 He was caught in the crossfire 244 00:17:27,040 --> 00:17:29,840 針對慈善家朗達·喬治 of an apparent assassination attempt 245 00:17:29,850 --> 00:17:31,810 的暗殺行動中 on philanthropist Rhonda George. 246 00:17:31,810 --> 00:17:34,210 當局已經派了多名警察 A huge manhunt is underway 247 00:17:34,220 --> 00:17:36,280 追捕這名叛逃特工 to find a rogue secret agent 248 00:17:36,290 --> 00:17:39,150 他首先開槍射殺了中東的和平象徵 who first shot middle east peace symbol 249 00:17:39,160 --> 00:17:40,950 洛莫·哈立迪 schlomo khalidi. 250 00:17:40,960 --> 00:17:43,890 這名小孩被愛滋病感染的血液濺到了 The boy's aids-tainted blood then sprayed into the mouth 251 00:17:43,890 --> 00:17:47,330 哈利·波特的扮演者 丹尼爾·拉德克利夫嘴裏 of Harry Potter star Daniel Radcliffe. 252 00:17:47,330 --> 00:17:48,830 線人報道稱 Sources tell us that Radcliffe, 253 00:17:48,830 --> 00:17:50,660 拉德克利夫的唾液 who had numerous open sores in his mouth, 254 00:17:50,670 --> 00:17:53,700 已經檢測出了愛滋病毒 has tested positive for HIV. 255 00:17:53,700 --> 00:17:55,870 我們已經在審查他的背景了 長官 We're digging into his background now, sir. 256 00:17:55,870 --> 00:17:58,710 希望能查明 "大漩渦"是怎麼收買他的 Trying to work out how maelstrom could've got to him. 257 00:17:58,710 --> 00:18:02,210 你希望我們怎麼做 長官 ? What do you want us to do, sir? 258 00:18:03,710 --> 00:18:05,810 激活奇爾科特 Activate chilcott. 259 00:18:05,820 --> 00:18:08,480 我們當初開除奇爾科特是有原因的 長官 Chilcott was dismissed for good reason, sir. 260 00:18:08,480 --> 00:18:11,220 激活奇爾科特 Activate chilcott. 261 00:18:13,290 --> 00:18:15,590 生活真是奇特啊 Isn't life strange? 262 00:18:15,590 --> 00:18:17,190 昨天我還在過正常日子 I mean, yesterday I'm having a normal day 263 00:18:17,190 --> 00:18:19,690 在酒吧和朋友喝酒 屁股還被塞進了煙火 down the pub with me mates with a firework up me ass. 264 00:18:19,700 --> 00:18:22,060 而今天就找到我弟弟了 And here we are now, with me brother, 265 00:18:22,060 --> 00:18:23,960 又是奔跑又是游泳的 doing some running and swimming, 266 00:18:23,970 --> 00:18:25,770 各種各樣的有氧運動 all different types of cardio. 267 00:18:30,170 --> 00:18:31,640 能問你個問題嗎 ? Can I ask you a question? 268 00:18:31,640 --> 00:18:34,140 你是不是馮·迪索的替身演員 ? Are you a Vin Diesel impersonator? 269 00:18:34,140 --> 00:18:37,140 還是說 你是專門瞄準染愛滋病小孩的殺手 ? Or are you a hit man who specializes in kids with aids? 270 00:18:37,150 --> 00:18:40,410 啥 ? 我是一名秘密特工 我為軍情六處的秘密小組工作 What? I'm a secret agent, I work for an offshoot of MI6. 271 00:18:40,420 --> 00:18:43,020 那你怎麼之前沒告訴你哥哥我 ? How could you not tell your own brother what you do? 272 00:18:43,020 --> 00:18:45,750 我剛不是才說了是"秘密"組織嗎 ? Because within the title of my occupation is the word "Secret." 273 00:18:45,750 --> 00:18:47,790 可如果你連家人都不能信任 那你還能信任誰 ? But if you can't trust family, who can you trust? 274 00:18:47,790 --> 00:18:51,860 信任你 ? 信任你 ? 就是因為你 Trust you? Trust you? Because of you, 275 00:18:51,860 --> 00:18:54,130 世界衛生組織的局長現在死了 the head of the world health organization is dead 276 00:18:54,130 --> 00:18:55,660 而哈利·波特也染上了愛滋 and Harry Potter has aids. 277 00:18:55,660 --> 00:18:57,970 你3秒內取得的成就 You managed to do in three seconds 278 00:18:57,970 --> 00:19:01,470 伏地魔用了8部電影的時間都沒做到 what Voldemort failed to do in eight movies. 279 00:19:01,470 --> 00:19:04,910 別擔心 愛滋是可以治癒的 Don't wet your knickers. It's treatable. 280 00:19:04,910 --> 00:19:06,670 噢 海洛因 Ooh, heroin. 281 00:19:06,680 --> 00:19:09,940 這玩意會上癮的 That stuff's addictive. It's a gateway drug. 282 00:19:09,950 --> 00:19:12,680 - 上什麼癮 ? - 海洛因癮 To what? To more heroin. 283 00:19:12,680 --> 00:19:15,780 這不是海洛因 這是骨骼急速修復劑 This is not heroin, this is rapid bone calcifier. 284 00:19:15,780 --> 00:19:17,380 作用是修復我腳踝的受損處 It fills the fractures in my ankle, 285 00:19:17,390 --> 00:19:20,920 填滿碎裂的骨頭 好讓使用者能恢復走動 hardens the bone and muscle around it so that I can walk. 286 00:19:20,920 --> 00:19:23,290 你腳踝出什麼事了 ? Why, what happened to your ankle? 287 00:19:23,290 --> 00:19:24,660 你壓碎的 You fell on it. 288 00:19:28,330 --> 00:19:29,530 你好 Hello. 289 00:19:29,530 --> 00:19:30,760 不是我做的 I didn't do it. 290 00:19:30,770 --> 00:19:31,970 我需要你的幫助 I need your help. 291 00:19:31,970 --> 00:19:34,400 如果我幫你 我就會被逮捕 If I help you, I'll be arrested. 292 00:19:34,400 --> 00:19:36,640 如果你不幫 那我很可能今晚就得死 If you don't, I could be dead by the end of the day. 293 00:19:36,640 --> 00:19:39,140 好吧 聽著 All right, listen. 294 00:19:39,140 --> 00:19:41,580 萊福德激活了一名特工 叫奇爾什麼什麼的 Ledford activated someone called chil-something. 295 00:19:41,580 --> 00:19:43,010 我只知道這些 That's all I know. 296 00:19:43,010 --> 00:19:45,680 "奇爾科特" ? 老天啊 他真是瘋了 Chilcott? Oh, Jesus, he's a psychopath. 297 00:19:45,680 --> 00:19:47,710 - 這是追殺令 - 天啊 That's a kill order. Oh, god. 298 00:19:47,720 --> 00:19:49,850 朱蒂 我需要你幫我做件事 Jodie, I need you to do something for me. 299 00:19:49,850 --> 00:19:51,720 我需要你去找出殺害哈維爾·阿爾瓦雷斯 I need you to find out the identity of the man 300 00:19:51,720 --> 00:19:53,350 的兇手 who killed Javier Alvarez. 301 00:19:53,360 --> 00:19:55,790 如果我能找到他 我就能證明自己清白 If I can find him, it will clear my name. 302 00:19:55,790 --> 00:19:57,460 你能做到嗎 ? Can you do that? 303 00:19:57,460 --> 00:19:59,890 我盡力 I'll try. 304 00:20:01,430 --> 00:20:02,960 小賽 我能按這紅按鈕嗎 ? Seb, can I press this red button? 305 00:20:02,970 --> 00:20:05,730 - 啊 ! 操 - 怎麼了 ? Aah! God's sake. What? 306 00:20:05,730 --> 00:20:08,000 你射進我脖子裏的東西是個追蹤裝置 ! You just implanted a tracking device in my neck! 307 00:20:08,000 --> 00:20:13,470 至少這樣你就不會再失蹤28年了 At least I won't lose you for another 28 years. 308 00:20:13,480 --> 00:20:16,040 我忘了說了 我給你準備了個禮物 I forgot to mention, I got you a present. 309 00:20:16,050 --> 00:20:19,380 - 什麼 ? 這兩張門票 What? Two tickets for me and you 310 00:20:19,380 --> 00:20:24,020 我們一起去智利看英國踢決賽 to go to Chile to see England play in the final. 311 00:20:24,020 --> 00:20:26,150 你怎麼知道英國能進決賽 ? How do you know if England are gonna be in the final? 312 00:20:26,160 --> 00:20:28,820 他們最好進去 別枉費了我特地紋的紋身 Well, they'd better be because I just got this done. 313 00:20:28,820 --> 00:20:35,130 英國 2016年 "世界冠軍" England, world "Championes," 2016. 314 00:20:35,130 --> 00:20:37,730 上面寫的是200016 That says 200,016. 315 00:20:37,730 --> 00:20:41,100 才沒 是2016才對 No, it says 2016. 316 00:20:41,100 --> 00:20:44,240 這年份還得過19萬8000年才到 That's 198,000 years from now. 317 00:20:44,240 --> 00:20:47,340 既然如此 那這兩個"0"沒收我錢 我賺很大 In that case, I got two zeroes for free, so who's the idiot? 318 00:20:48,610 --> 00:20:50,780 - 你幹嘛呢 ? - 我得銷聲匿跡 What are you doing? I need to disappear. 319 00:20:50,780 --> 00:20:52,380 外面有人在追捕我 There are people looking for me. 320 00:20:52,380 --> 00:20:54,350 你不會再見到我了 You won't see me again. 321 00:20:57,290 --> 00:20:59,020 祝你好運 諾比 Good luck, Nobby. 322 00:20:59,020 --> 00:21:00,990 嗯 Yeah. 323 00:21:00,990 --> 00:21:02,790 好吧 你說得對 Okay. No, no, you're right. 324 00:21:02,790 --> 00:21:05,660 我也該回家了 I should-- I should be heading back home anyway. 325 00:21:05,660 --> 00:21:07,530 得去照顧家人 Got to see the family. 326 00:21:07,530 --> 00:21:09,560 很高興和你重逢 It's good to reconnect. 327 00:21:09,570 --> 00:21:11,060 你多保重 Take care, eh? 328 00:21:11,070 --> 00:21:12,800 保重 Take care. 329 00:21:19,710 --> 00:21:21,170 等下 既然你是間諜 Wait. Since you're a spy, 330 00:21:21,180 --> 00:21:23,910 那誰也不知道我是你哥哥 ? does that mean no one knows I'm your brother? 331 00:21:23,910 --> 00:21:26,010 沒錯 Exactly. 332 00:21:28,350 --> 00:21:33,120 這樣的話 我給你準備了個完美的藏身地點 Well, then, I've got the perfect place for you to hide. 333 00:21:35,690 --> 00:21:37,660 老天啊 Oh, no. 334 00:21:43,630 --> 00:21:46,170 你能回來 Oh, it's so good 335 00:21:46,170 --> 00:21:47,930 格林斯比真是太好了 to have you back in Grimsby. 336 00:21:47,940 --> 00:21:50,540 這裏變化這麼大 你肯定都認不出了 You probably don't recognize it since it were gentrified. 337 00:21:50,540 --> 00:21:53,240 我又不是格林斯比長大的 I am not from Grimsby. 338 00:21:53,240 --> 00:21:54,740 嗨 Hiya. 339 00:21:54,740 --> 00:21:56,280 嗨 Hiya. 340 00:21:56,280 --> 00:21:59,910 我有個女朋友 雖然沒有正式談妥 I've got a girlfriend. It's nothing serious. 341 00:21:59,920 --> 00:22:02,880 但她性感得不行 所以你最好收斂點 But she's fit as fuck, so hands to yourself. 342 00:22:02,890 --> 00:22:05,090 來吧 把鞋脫了 Go on. Shoes off. 343 00:22:07,590 --> 00:22:09,160 嗨 Hey. 344 00:22:09,160 --> 00:22:10,920 - 我想你了 老爸 - 我也想你了 Missed you, dad. Missed you too. 345 00:22:13,590 --> 00:22:16,730 我說的是"安全地點" 難道我沒表達清楚 ? Was I not clear when I said I needed a secure location? 346 00:22:16,730 --> 00:22:18,830 這裏絕對安全 This place is totally secure. 347 00:22:18,830 --> 00:22:20,330 不過我不知道她是誰 Although I don't know who she is. 348 00:22:20,340 --> 00:22:23,270 開玩笑的 她是布蘭妮 I'm just being hilarious. That's our Britney. 349 00:22:23,270 --> 00:22:24,940 要喝茶嗎 廚房還有烤肉串 You want a cup of tea? There's a kebab. 350 00:22:24,940 --> 00:22:26,610 想吃什麼自己拿 You can have anything you want there. 351 00:22:26,610 --> 00:22:28,210 各種存貨的廚房 It's a kitchen, fully stocked. 352 00:22:35,280 --> 00:22:37,050 給我閉嘴 卡特曼 ! Shut your fucking mouth, cartman! 353 00:22:38,890 --> 00:22:42,090 這是我小女兒 被解放的姜戈 And this is our new babby, django unchained. 354 00:22:42,090 --> 00:22:43,460 嗨 老爸 Hey, dad. 355 00:22:43,460 --> 00:22:44,790 他是誰 ? Who's that? 356 00:22:44,790 --> 00:22:46,560 那是我大兒子 骷髏 That's me oldest son, skeletor. 357 00:22:46,560 --> 00:22:47,830 - 嗨 - 嗨 ! Hiya. Hey! 358 00:22:47,830 --> 00:22:49,560 這又是誰 又是你兒子 ? What's that, another son? 359 00:22:49,570 --> 00:22:51,160 別開玩笑了 Don't be daft. 360 00:22:51,170 --> 00:22:54,070 這是我孫子 江南Style That's our grandson, gangnam style. 361 00:22:55,140 --> 00:22:56,370 你們好啊 Hiya. 362 00:22:56,370 --> 00:22:57,570 嗨 老爸 Hi, dad. 363 00:22:57,570 --> 00:22:59,310 這是盧克 And this here is Luke. 364 00:22:59,310 --> 00:23:01,780 給他取這個名字是因為他得了白血病 We call him that because he's got leukemia. 365 00:23:01,780 --> 00:23:03,980 真遺憾 I'm so sorry. 366 00:23:03,980 --> 00:23:05,780 其實並沒有 是我們給他剃的光頭 He doesn't really. We just shave his head 367 00:23:05,780 --> 00:23:07,350 好用他去領福利 so we can claim the welfare for it. 368 00:23:07,350 --> 00:23:08,680 - 啥 ? - 給你說 What? You know what? 369 00:23:08,680 --> 00:23:10,450 你這的禿頭可是個搖錢樹 You're looking at a gold mine up there. 370 00:23:10,450 --> 00:23:14,050 每周可以領到65.4英鎊的福利 This tragedy can turn into 65 pound 40 a week. 371 00:23:15,160 --> 00:23:19,430 好了 化學課結束 All right, chemistry class is over. 372 00:23:19,430 --> 00:23:21,090 該上生物課了 Time for biology. 373 00:23:21,100 --> 00:23:23,530 在最大的時候 母象的子宮 At its maximum, the mother's uterus 374 00:23:23,530 --> 00:23:26,230 能擴張到410立方厘米 expands to 25 cubic feet. 375 00:23:26,240 --> 00:23:28,070 - 這是誰 ? - 他是誰 ? Who's this? Who's that? 376 00:23:28,070 --> 00:23:30,100 - 就這個光頭男 他是誰 ? - 傑森 The other bald man. Who's this? Jason. 377 00:23:30,110 --> 00:23:31,510 - 他才是傑森 - 我是傑森 He's Jason. I'm Jason. 378 00:23:31,510 --> 00:23:33,710 我有11個小孩 要記住全部人可不容易好嗎 I've got 11 kids. Not easy to remember them all. 379 00:23:33,710 --> 00:23:35,740 - 啊 ! - 他不叫塞巴斯蒂安 Aah! His name is not Sebastian, 380 00:23:35,740 --> 00:23:37,580 你們只需要知道這點就夠了 and that's all you need to know. 381 00:23:37,580 --> 00:23:41,410 你上哪找到他的啊 老爸 ? 居然是科迪叔叔 What the fuck are you on about, dad? It's uncle coddy. 382 00:23:41,420 --> 00:23:43,280 讓我們抱抱 Give us a hug. 383 00:23:43,290 --> 00:23:44,820 不敢相信真的是你 I can't believe it's you. 384 00:23:44,820 --> 00:23:46,990 歡迎回到格林斯比 Welcome back to Grimsby. 385 00:23:46,990 --> 00:23:50,120 他們是你的家人 這些都是你的侄子和侄女 They're your family. Those are your nephews and nieces. 386 00:23:50,130 --> 00:23:52,260 - 他們怎麼知道我是誰 ? - 這幾年來 How do they know who I am? I might've mentioned you 387 00:23:52,260 --> 00:23:54,030 我提到過你幾次 couple of times over the years. 388 00:23:54,030 --> 00:23:57,130 "幾次?" 給他看看你的紀念牆 老爸 "Couple of times"? I'll show him your wall, dad. 389 00:23:59,900 --> 00:24:01,940 這是你小時候的照片 There's you as a kid. 390 00:24:12,650 --> 00:24:14,450 - 快跑 ! - 你們這群小混球 Leg it! You little bastards. 391 00:24:14,450 --> 00:24:15,720 把球還給我 ! Give me back me ball! 392 00:24:15,720 --> 00:24:17,080 滾粗 Fuck off. 393 00:24:17,090 --> 00:24:19,590 諾比 快把球傳過來 Nobby. Pass us the ball. Come on. 394 00:24:19,590 --> 00:24:21,890 - 快傳球 - 他要進球了 Pass it. He's gonna score. 395 00:24:21,890 --> 00:24:24,120 - 英國要贏決賽了 - 諾比 射門 ! England's gonna win the final. Nobby, shoot! 396 00:24:25,490 --> 00:24:28,330 噢... Oh... 397 00:24:28,330 --> 00:24:30,200 早安 警官 Morning, officer. 398 00:24:30,200 --> 00:24:32,170 諾比·布徹 以及 塞巴斯蒂安·布徹 Nobby and Sebastian Butcher. 399 00:24:32,170 --> 00:24:34,100 我們正準備把球拿去 We were trying to return that beautiful ball 400 00:24:34,100 --> 00:24:35,670 還給失主 to its rightful owner. 401 00:24:35,670 --> 00:24:37,870 不是球的事 小伙子們 It's not about the ball, lads. 402 00:24:54,260 --> 00:24:57,620 快看 小賽 那就是要領養我們的夫妻 Look, seb. That's the couple that's adopting us. 403 00:24:58,730 --> 00:25:00,260 他們是從倫敦來的 They're from London. 404 00:25:00,260 --> 00:25:04,830 你會和我一起去的 對吧 諾比 ? You're coming with me. Right, Nobby? 405 00:25:04,830 --> 00:25:06,430 當然 Of course. 406 00:25:06,440 --> 00:25:08,300 我永遠不會離開我弟弟 I'd never leave my little brother. 407 00:25:10,140 --> 00:25:11,640 傷心很正常的 It's all right to be sad. 408 00:25:11,640 --> 00:25:14,670 但絕對不能站在這裏 But it's not all right to stand there and whinge 409 00:25:14,680 --> 00:25:16,210 哭得沒個人樣 like a low mopey bastard. 410 00:25:16,210 --> 00:25:17,910 我們是誰 ? 說出來 Who are we? Come on, say it. 411 00:25:17,910 --> 00:25:20,250 我們是格林斯比的布徹兄弟 We're Butcher boys of Grimsby. 412 00:25:20,250 --> 00:25:22,020 我沒聽見 大聲點 I didn't hear you. Say it again. 413 00:25:22,020 --> 00:25:25,190 我們是格林斯比的布徹兄弟 We're the fucking Butcher boys of Grimsby. 414 00:25:25,190 --> 00:25:26,850 他們永遠別想拆散我們 They'll never split us up. 415 00:25:26,860 --> 00:25:29,190 - 永遠 ! - 永遠 ! Forever! Forever! 416 00:25:31,090 --> 00:25:33,160 總之 你們叔叔肯定不想再看這些 Anyway, your uncle don't want to look at pictures 417 00:25:33,160 --> 00:25:34,560 以前的老照片了 對吧 ? of me and him all day, do you? 418 00:25:34,560 --> 00:25:36,560 - 是的 - 啥 ? No. What? 419 00:25:36,570 --> 00:25:38,030 不想 No. 420 00:25:38,030 --> 00:25:39,570 好吧 來吧 All right. Come on. 421 00:25:39,570 --> 00:25:42,570 大家來看看我在倫敦旅遊的照片 Let's take a look at me travel photos of London. 422 00:25:42,570 --> 00:25:46,670 大家都來 都擠擠 都擠擠 Come on, everyone. Come on, squeeze up, squeeze up. 423 00:25:46,680 --> 00:25:49,740 這是"七天酒店" 這是"如家酒店" This is the Norfolk arms. This is the dog and duck. 424 00:25:49,750 --> 00:25:51,240 這是"漢庭酒店" This is the three crowns. 425 00:25:51,250 --> 00:25:53,080 而這是查理十字警察局 And this is charing cross police station. 426 00:25:53,080 --> 00:25:54,480 那群蠢豬 Fucking pigs. 427 00:25:54,480 --> 00:25:56,580 這是我在喝冰鎮酒 This is me with some free booze. 428 00:25:56,590 --> 00:25:59,390 而這是我用手指插進了非洲小男孩的屁股 And this is me with me finger up an African boy's ass. 429 00:25:59,390 --> 00:26:01,350 等下 倒退一下 給我看看 Wait a minute. Go back. Let me see. 430 00:26:07,530 --> 00:26:10,100 他就是刺客 It's the assassin. 431 00:26:10,100 --> 00:26:13,070 聽著 倫敦是很好玩 但我很想你們 Listen, London were fab. But I missed you lot. 432 00:26:13,070 --> 00:26:16,040 - 我們也想你了 - 我們也想你了 老爸 Missed you too. Missed you too, dad. 433 00:26:18,640 --> 00:26:20,540 接吧 Answer it. 434 00:26:20,540 --> 00:26:21,740 遵命 長官 Yes, sir. 435 00:26:21,740 --> 00:26:23,410 你好 ? Hello? 436 00:26:23,410 --> 00:26:25,650 萊福德在盯著你 對吧 ? Ledford's watching you, isn't he? 437 00:26:25,650 --> 00:26:26,850 說"嗨 爸爸" Say, "Hi, daddy." 438 00:26:26,850 --> 00:26:28,250 嗨 爸爸 Hi, daddy. 439 00:26:28,250 --> 00:26:29,250 啊 Aww. 440 00:26:29,250 --> 00:26:30,680 看看你的郵箱 Check your e-mail. 441 00:26:30,690 --> 00:26:32,850 查出他是誰 Find out who that is. 442 00:26:32,850 --> 00:26:35,690 你得進入全球面部識別數據庫 You'll have to access the global facial recognition grid. 443 00:26:35,690 --> 00:26:37,420 我怎麼進入 ? And how am I going to do that? 444 00:26:37,430 --> 00:26:38,960 自己想辦法 Figure it out. 445 00:26:40,460 --> 00:26:43,600 - 嗨 - 不會是我的一生摯愛唐妮吧 ? Hiya. That the love of me life, dawny? 446 00:26:43,600 --> 00:26:46,870 - 難道是我親愛的諾比 ? - 我回來了 Is that my darling Nobby? I'm back. 447 00:26:46,870 --> 00:26:49,740 - 我想死你了 - 我也是 I missed you so much. Me too. 448 00:26:49,740 --> 00:26:50,970 好了 孩子們快出去 All right, kids. Out. Now. 449 00:26:50,970 --> 00:26:52,640 聽媽媽的話 趕緊出去 Out. Listen to your mum. Out quick. 450 00:26:52,640 --> 00:26:55,810 我有很重要的事要給爸爸說 I got something very important that I need to tell your dad. 451 00:26:55,810 --> 00:26:57,010 什麼事 ? What is it? 452 00:26:57,010 --> 00:26:59,050 我內褲丟了 I lost me panties. 453 00:26:59,050 --> 00:27:01,010 你確定不是被你屁股夾進去了 ? You sure your ass hasn't eaten them again? 454 00:27:01,020 --> 00:27:04,520 不是 你個白癡 我啥也沒穿 No, you daft twat. I didn't put any on. 455 00:27:07,420 --> 00:27:11,020 我直接看硬了 Ooh, I'm getting stiffer than a pedophile at legoland. 456 00:27:11,990 --> 00:27:14,230 快看 我完全 Oh, look. I'm exactly like 457 00:27:14,230 --> 00:27:17,660 "第六感追緝令"裏的莎朗·史東一樣 Sharon Stallone in Basic Instincts. 458 00:27:20,940 --> 00:27:22,400 別擔心 Don't worry. 459 00:27:22,400 --> 00:27:23,870 不是從菊花裏放出來的 That didn't come out me bum. 460 00:27:23,870 --> 00:27:25,110 噢 Oh. 461 00:27:25,110 --> 00:27:27,010 這個才是 That one did. 462 00:27:27,010 --> 00:27:28,910 - 沒問題 - 快過來 No problem. Get over here. 463 00:27:28,910 --> 00:27:31,080 我知道你肯定想要了 I know you must be gagging for it. 464 00:27:31,080 --> 00:27:33,550 - 好的 - 快來 諾比 All right. Come here, Nobby. 465 00:27:34,750 --> 00:27:36,450 - 嘿 - 怎麼 ? Hey. What? 466 00:27:36,450 --> 00:27:38,990 我想吃本市特色早餐 I'm hungry for a Grimsby breakfast. 467 00:27:38,990 --> 00:27:40,320 自助餐廳開張了 Well, the buffet's open. 468 00:27:40,320 --> 00:27:42,090 我預約一個人的位置 I'll need a table for one. 469 00:27:42,090 --> 00:27:43,860 任你吃到飽 It's all-you-can-eat. 470 00:27:43,860 --> 00:27:45,490 60分鐘後見 See you in about 60 minutes. 471 00:27:45,490 --> 00:27:46,790 快來吧 Get going. 472 00:27:46,800 --> 00:27:48,500 - 咳 諾比 - 噢 Ahem, Nobby. Oh. 473 00:27:48,500 --> 00:27:53,800 這是我酒友 本·金斯利(英國男演員) That's me darts partner, um...Ben Kingsley. 474 00:27:54,900 --> 00:27:56,800 諾比 你覺得我傻嗎 ? Nobby, what do you take me for? 475 00:27:56,810 --> 00:27:59,410 我知道他是誰 他是你弟弟 I know who that is. That's your brother. 476 00:27:59,410 --> 00:28:01,470 這麼多年你都跑哪去了 ? Where the fuck you been all these years? 477 00:28:01,480 --> 00:28:05,280 我之前在忙 順帶一提 恭喜了 產期是什麼時候 ? I've been busy. Congratulations, by the way. When are you due? 478 00:28:05,280 --> 00:28:08,980 噢 我沒懷孕 我只是胖而已 Oh, I'm not pregnant. I'm just fucking fat. 479 00:28:08,980 --> 00:28:10,450 - 諾比 - 嗯 ? - Nobby. - What? 480 00:28:10,450 --> 00:28:12,320 我的位置必須保密才行 It's imperative no one know that I'm here. 481 00:28:12,320 --> 00:28:14,990 你需要一個周圍沒人的隔絕空間對吧 ? You need somewhere isolated where there's no one around? 482 00:28:14,990 --> 00:28:16,360 - 完全沒錯 - 好吧 Exactly. All right. 483 00:28:16,360 --> 00:28:18,430 我知道有個地方 I know just the place. 484 00:28:18,430 --> 00:28:21,460 就這邊 路過火車站 It's just this way, past the train station. 485 00:28:28,540 --> 00:28:31,770 - 915車乘客請快上車 - 格林斯比到倫敦 - All aboard the 915, - Grimsby to London. 486 00:28:31,770 --> 00:28:33,210 進去吧 In you go. 487 00:28:37,680 --> 00:28:39,810 你覺得新父母會讓我們 Do you think our new parents will let us sleep 488 00:28:39,820 --> 00:28:41,350 睡在同一間屋裏嗎 ? in the same room? 489 00:28:41,350 --> 00:28:44,320 如果是雙層床 我能睡上面嗎 ? If we have bunk beds, can I have the top? 490 00:28:44,320 --> 00:28:45,920 上面給你吧 小子 You can have the top, little man. 491 00:28:47,460 --> 00:28:50,160 現在快去撒泡尿 免得被別人搶先了 Go and have a pee now before the other passengers do. 492 00:28:50,160 --> 00:28:51,560 好的 哥哥 Okay, bruv. 493 00:28:52,590 --> 00:28:55,730 - 額 塞巴斯蒂安... - 怎麼了 ? And Sebastian... What is it? 494 00:28:57,800 --> 00:28:59,430 沒什麼 Nothing. 495 00:29:12,010 --> 00:29:13,610 諾比 ? Nobby? 496 00:29:17,450 --> 00:29:18,650 諾比 ? Nobby? 497 00:29:19,720 --> 00:29:21,790 諾比 ? 諾比 ? Nobby? Nobby? 498 00:29:25,330 --> 00:29:29,800 諾比 ? 諾比 ? 你有沒有見到我哥哥 ? Nobby? Nobby? Have you seen me brother, Nobby? 499 00:29:29,800 --> 00:29:32,870 諾比 你在哪 ? Nobby, where are you? Nobby! 500 00:29:32,870 --> 00:29:35,940 不 ! 諾比 ! No! Nobby! 501 00:29:35,940 --> 00:29:37,670 快回來 ! Come back! 502 00:29:37,670 --> 00:29:40,340 快回來 諾比 ! Come back, Nobby! 503 00:29:41,580 --> 00:29:43,910 小賽 快走吧 Sebbo. Come on. 504 00:29:45,580 --> 00:29:48,580 我知道 過去的美好歷歷在目 對吧 ? I know. It's great to be back, isn't it? 505 00:29:50,180 --> 00:29:52,650 到了 就這裏面 Here we go. Just in here. 506 00:29:52,650 --> 00:29:54,220 你確定這個地方很安全 ? You sure this location is secure? 507 00:29:54,220 --> 00:29:56,790 放鬆點 相信你哥哥 Relax. Trust your brother. 508 00:29:59,960 --> 00:30:02,200 驚喜 ! Surprise! 509 00:30:03,160 --> 00:30:05,730 快停下 小賽 ! No, no! Seb! Come on, no. 510 00:30:05,730 --> 00:30:07,170 他們是我們朋友 No, they're our folk. 511 00:30:07,170 --> 00:30:09,340 歡迎回家 Welcome home. 512 00:30:09,340 --> 00:30:10,970 沒人應該知道我在這裏才對 Nobody's supposed to know I'm here. 513 00:30:10,970 --> 00:30:12,370 確實沒人知道啊 No one does know you're here. 514 00:30:12,370 --> 00:30:13,610 可這夥人不就知道 These people know I'm here. 515 00:30:13,610 --> 00:30:16,210 - 你們知道他在這裏 ? - 不知道 ! - Do you know he's here? - No! 516 00:30:19,750 --> 00:30:21,280 我們到了 We are here. 517 00:30:21,280 --> 00:30:22,550 幹得好 奇爾科特 Good work, chilcott. 518 00:30:22,550 --> 00:30:23,920 你怎麼找到他的 ? How did you find him? 519 00:30:23,920 --> 00:30:26,420 就當是職業直覺吧 Let's just call it professional intuition. 520 00:30:26,360 --> 00:30:30,360 歡迎回家 格林斯比的間諜 ! 噓 ! 521 00:30:30,360 --> 00:30:31,890 什麼味道 ? What's that smell? 522 00:30:31,890 --> 00:30:34,330 是我 米爾基·皮姆斯 That's me. Milky pimms. 523 00:30:34,330 --> 00:30:36,100 我在碼頭工作 Oh. I work our docks. 524 00:30:36,100 --> 00:30:39,300 我們把"使命召喚"運往全世界 We transport COD all over the world. 525 00:30:39,300 --> 00:30:40,970 引人入勝 Fascinating. 526 00:30:42,370 --> 00:30:43,870 有什麼事嗎 ? Can I help you? 527 00:30:46,070 --> 00:30:48,240 奇爾科特 讓開 Chilcott. Move. 528 00:30:48,240 --> 00:30:50,840 怎麼了 ? What is it? 529 00:30:50,850 --> 00:30:53,450 老天啊 我被圍住了 Oh, god, I'm cornered. 530 00:30:53,450 --> 00:30:54,880 我真不該獨自前來的 I should never have come here alone. 531 00:30:54,880 --> 00:30:58,080 你在格林斯比永遠不孤獨 老弟 You're never alone in Grimsby, bruv. 532 00:30:58,090 --> 00:31:00,420 夥計們 Lads. Lads. 533 00:31:01,390 --> 00:31:02,920 看見外面那群蠢貨了嗎 ? See those blokes out there? 534 00:31:02,920 --> 00:31:06,160 他們是曼徹斯特聯隊的球迷 Those are Manchester united supporters. 535 00:31:06,160 --> 00:31:07,690 這些蠢貨居然敢跑來這裏囂張 ? How dare those twats show up here? 536 00:31:07,700 --> 00:31:11,130 拖住他們 我向你保證 我會一把火燒了你學校 Delay them. I promise I'll burn your school down. 537 00:31:11,130 --> 00:31:12,330 不上學萬歲 ! No school! Come on. 538 00:31:12,330 --> 00:31:13,870 拿上桌球 ! Get the ball! 539 00:31:13,870 --> 00:31:16,470 - 我們上 小子們 - 他們有槍 ! - Let's go, lads. - They've got guns! 540 00:31:21,740 --> 00:31:24,780 打擾下 先生 你好像掉東西了 Excuse me, sir. I think you dropped something. 541 00:31:24,780 --> 00:31:26,280 掉什麼了 ? Dropped what? 542 00:31:29,220 --> 00:31:30,720 這裏可是格林斯比 渣渣 ! You're in Grimsby now, you git! 543 00:31:30,720 --> 00:31:33,190 你覺得我不敢殺你嗎 ? 小混球 Do you think I'll hesitate to kill you? Little bastard. 544 00:31:33,190 --> 00:31:35,460 就現在 ! Now! 545 00:31:40,330 --> 00:31:41,860 桑傑夫 就現在 ! Sanjiv, now! 546 00:31:49,400 --> 00:31:51,570 進魚廠 這邊 Fish factory, this way. 547 00:31:51,570 --> 00:31:53,970 進魚廠 快走 Come on, fish factory. Go there. 548 00:31:53,980 --> 00:31:56,040 快進去 Quick. In there. Let's go. 549 00:32:03,880 --> 00:32:05,350 啊 ! Aah! 550 00:32:11,660 --> 00:32:12,890 小賽 Seb. 551 00:32:12,890 --> 00:32:15,500 你幹了什麼好事 ? 你把他殺死了 What have you done? You've killed him. 552 00:32:22,340 --> 00:32:23,740 諾比 你做什麼呢 ? Nobby, what are you doing? 553 00:32:23,740 --> 00:32:26,310 我讓他死得體面些 I'm showing some respect for the dead. 554 00:32:26,310 --> 00:32:28,410 來吧 夥計 There you go, mate. 555 00:32:36,850 --> 00:32:38,150 - 諾比 - 什麼 ? Nobby! What? 556 00:32:38,150 --> 00:32:40,890 - 過來 - 怎麼了 ? Get over here. What is it? 557 00:32:40,890 --> 00:32:43,090 我需要你幫忙吸我肩上的傷口 I need you to suck this wound in my shoulder. 558 00:32:43,090 --> 00:32:46,190 不不不 我可不舔男人的肩膀 No, no, no, I don't put my lips on another man's shoulder. 559 00:32:46,190 --> 00:32:47,490 - 太基了 - 趕緊的 That's very gay. Do it now. 560 00:32:47,500 --> 00:32:48,860 在格林斯比 人們只要 People have been chucked out of Grimsby 561 00:32:48,860 --> 00:32:50,760 敢點全素早餐 都會被趕出去 for ordering a vegetarian breakfast. 562 00:32:50,770 --> 00:32:53,200 這顆子彈裏含有lonomia毛毛蟲的毒液 That pellet was filled with lonomia caterpillar toxin. 563 00:32:53,200 --> 00:32:55,770 你不吸出來的話 我90秒內就會死 I'll be dead in 90 seconds if you don't suck it out. 564 00:32:55,770 --> 00:32:57,540 好吧 好吧 Okay, okay. 565 00:32:58,670 --> 00:33:00,770 用力點 Suck hard. 566 00:33:00,780 --> 00:33:02,010 就這樣 That's it. 567 00:33:02,010 --> 00:33:03,280 別把毒液吞進去了 Don't swallow the poison. 568 00:33:03,280 --> 00:33:04,680 趕緊吐出來 And now spit it out. 569 00:33:06,350 --> 00:33:08,480 - 幹得好 - 讚美太陽 Well done. Praise the lord. 570 00:33:08,480 --> 00:33:10,420 我還以為我要失去你了 弟弟 I thought I'd lost you, brother. 571 00:33:10,420 --> 00:33:11,820 - 我愛你 - 諾比 I love you so much. Nobby. 572 00:33:11,820 --> 00:33:13,920 - 什麼 ? - 我另一個部位也被擊中了 What? I've been hit somewhere else. 573 00:33:13,920 --> 00:33:15,120 哪 ? Where? 574 00:33:17,930 --> 00:33:20,060 我才不吸那裏 絕對不行 I'm not falling for that one. No way. 575 00:33:20,060 --> 00:33:22,460 不行... 你幹嘛 ? No, you don't-- what are you doing? 576 00:33:22,460 --> 00:33:24,960 你幹嘛脫褲子 ? No, why are you taking those off? 577 00:33:24,970 --> 00:33:27,530 毒液是從左邊睪丸葉進入的 The toxin's coursing through the left lobule of my teste. 578 00:33:27,540 --> 00:33:31,100 經由精液和淋巴管通往我的腎臟 快吸 Up the spermatic plexus to my kidneys. Suck it. 579 00:33:31,110 --> 00:33:32,440 呼 ! Whoo! 580 00:33:32,440 --> 00:33:33,940 耶穌說過 As Jesus said, 581 00:33:33,940 --> 00:33:37,910 "別給自己兄弟口交" "Thou shalt not suck off your own fucking brother." 582 00:33:37,910 --> 00:33:40,710 快吸 要不然我60秒內就會死 Do it, or I'll be dead in 60 seconds. 583 00:33:40,720 --> 00:33:42,780 我傻乎乎的找了你30年 I've been searching for you for almost 30 year. 584 00:33:42,780 --> 00:33:45,920 其實上Grindr(同性戀交友網站)的話 2分鐘就能找到了 I could've found you in two minutes on grindr. 585 00:33:45,920 --> 00:33:49,520 選一個吧 要不吸我蛋蛋 要不看著我死 Choose. You can suck my scrotum or you can let me die. 586 00:33:50,690 --> 00:33:51,960 好吧 Okay. 587 00:33:51,960 --> 00:33:54,190 你想讓我刻什麼在你墓碑上 ? What would you like written on your Gravestone? 588 00:33:54,200 --> 00:33:55,930 快給我吸 ! Suck my balls! 589 00:33:55,930 --> 00:33:57,760 喔 ! Whoa! 590 00:33:57,770 --> 00:33:59,270 我只剩40秒了 I have less than 40 seconds. 591 00:33:59,270 --> 00:34:00,930 好吧 All right. 592 00:34:00,940 --> 00:34:02,840 這是為了老爸 This is for dad. 593 00:34:05,070 --> 00:34:07,270 快吸 用力吸 Suck it. Suck harder. 594 00:34:07,280 --> 00:34:09,310 吸出來吐掉 Suck and spit. 595 00:34:09,310 --> 00:34:13,750 吸出來吐掉 吸出來吐掉 Suck and spit. Suck and spit. 596 00:34:13,750 --> 00:34:16,280 毒液傳播太快了 我得用上體位才行 It's traveling too fast. I need to be on top. 597 00:34:16,280 --> 00:34:18,790 來這邊 Over here. 598 00:34:18,790 --> 00:34:21,390 啥 ? 不行 我才不玩Teabag(一種玩法) What? No. I draw the line at teabagging. 599 00:34:24,360 --> 00:34:25,830 得趕緊搖出來 Must shake this out. 600 00:34:26,930 --> 00:34:29,060 根本沒起作用 It's not working. 601 00:34:36,170 --> 00:34:37,370 科迪 Coddy. 602 00:34:37,370 --> 00:34:41,240 科迪 別死啊 科迪 Coddy, don't go. Coddy. 603 00:34:41,240 --> 00:34:44,180 我失去了你一次 I've lost you once. 604 00:34:44,180 --> 00:34:46,610 我不能再次失去你 I refuse to lose you again. 605 00:34:56,220 --> 00:34:58,120 噢 ! Oh! 606 00:34:59,590 --> 00:35:00,790 好了 That's it. 607 00:35:00,800 --> 00:35:02,930 - 我們做到了 - 你做到了 We did it. You did it. 608 00:35:02,930 --> 00:35:04,160 我們做到... We did-- 609 00:35:04,170 --> 00:35:06,430 你居然射我臉 you just came on me face. 610 00:35:06,430 --> 00:35:08,400 最多只是射精前的透明液體而已 It was a trickle of pre-ejaculate at most. 611 00:35:08,400 --> 00:35:09,840 成熟點吧 Grow up. 612 00:35:21,780 --> 00:35:25,050 我想像能有一天人們不用再活在困難當中 I envision a day when people won't have to live like this. 613 00:35:25,050 --> 00:35:27,850 人們不再會被貧困壓垮 A day when poverty will be eradicated. 614 00:35:27,860 --> 00:35:29,860 我知道這一天是有可能實現的 And I know it's possible. 615 00:35:29,860 --> 00:35:31,920 長官 我們有線索了 Sir, we've got something. 616 00:35:31,930 --> 00:35:34,730 用力吸 吸出來吐掉 Suck harder. Suck and spit. 617 00:35:34,730 --> 00:35:36,960 你找到什麼新線索了 馬巴爾 ? So, what's this new intelligence, marber? 618 00:35:36,970 --> 00:35:39,870 我們查到了格雷夫的同夥 是他哥哥 We've identified the partner, sir. He's Graves' brother. 619 00:35:39,870 --> 00:35:41,400 - 哥哥 ? - 凱爾·阿倫·布徹爾 Brother? Kyle Alan Butcher, 620 00:35:41,400 --> 00:35:43,000 也被稱作 諾比·布徹爾 a.K.A. Nobby Butcher. 621 00:35:43,000 --> 00:35:44,540 肯定是"大漩渦"的間諜吧 A maelstrom sleeper, no doubt. 622 00:35:44,540 --> 00:35:47,270 只是個勞動階級流氓而已 Just some working-class scum. 623 00:35:47,280 --> 00:35:48,880 找出並殺了他們 Find them and kill them. 624 00:35:48,880 --> 00:35:50,080 遵命 長官 Yes, sir. 625 00:35:54,050 --> 00:35:55,820 我找到殺手了 I found the assassin. 626 00:35:55,820 --> 00:35:58,250 他叫帕維爾·盧卡申科 他正前往南非途中 He's pavel lukashenko. He's on route to South Africa. 627 00:35:58,250 --> 00:35:59,590 很好 Good. 628 00:35:59,590 --> 00:36:01,520 還有 他們查到你哥哥了 Yeah. And they know about your brother. 629 00:36:01,520 --> 00:36:03,160 沒問題 我正準備甩開他 No problem. I'm about to ditch him. 630 00:36:03,160 --> 00:36:04,960 聽著 Listen. 631 00:36:04,960 --> 00:36:08,230 如果他被抓到 他和他家人都會被殺 They'll kill him and his family too if they catch him. 632 00:36:08,230 --> 00:36:10,860 你真希望害死你哥哥嗎 ? Do you really want your brother to die? 633 00:36:23,910 --> 00:36:25,110 快忘掉 Forget it. 634 00:36:25,110 --> 00:36:27,180 聽著 我得找你那朋友聊聊 Look, I need to talk to your friend. 635 00:36:27,180 --> 00:36:29,650 叫啥來這 米爾基 ? Uh, what--? Milky? 636 00:36:29,650 --> 00:36:32,080 那個運魚的 ? The fish travel agent? 637 00:36:33,090 --> 00:36:35,290 怎麼 你想讓他也給你吸吸 ? What, so you can gob-rape him too? 638 00:36:35,290 --> 00:36:36,520 你個禽獸 You monster. 639 00:36:36,520 --> 00:36:38,490 不是 No. 640 00:36:38,490 --> 00:36:40,130 我們要去南非了 We're going to South Africa. 641 00:36:42,030 --> 00:36:43,260 真的 ? Really? 642 00:36:43,260 --> 00:36:46,630 我要和我弟弟去度假了 I'm going on holiday with me babby brother. 643 00:36:49,360 --> 00:36:50,360 開普敦 南非 644 00:37:17,060 --> 00:37:20,130 全球矚目的半決賽正在上演 It's a semifinal that has become gripped by tension. 645 00:37:18,360 --> 00:37:20,360 哈拉雷鄉 開普敦 南非 646 00:37:20,130 --> 00:37:23,440 球權在英國腳上 正進行最後一次進攻 And England to have the ball. Time for one last attack, baby. 647 00:37:23,440 --> 00:37:25,840 - 加油 斯特林 - 球傳到了斯特林腳上 Come on, Sterling. The ball's broken for Sterling. 648 00:37:25,840 --> 00:37:27,970 - 射門啊 - 拉西姆·斯特林穿過去了 Get in there. Raheem Sterling's through. 649 00:37:27,980 --> 00:37:29,910 拉西姆·斯特林為英國射門得分 ! And raheem Sterling scores for England! 650 00:37:29,910 --> 00:37:31,880 這一球奠定了英國 That surely puts England 651 00:37:31,880 --> 00:37:34,180 前往智利參加決賽的資格 into the final in Chile. 652 00:37:34,180 --> 00:37:35,750 加油 ! Here we go! 653 00:37:35,750 --> 00:37:37,680 一口老痰吐你們臉上 ! We spit on your face! 654 00:37:37,690 --> 00:37:39,190 加油 ! 加油 ! Here we go! Here we go! 655 00:37:39,190 --> 00:37:42,890 諾比 他們在打齊克·斯丹頓 Nobby. They're beating up Zeke Stanton. 656 00:37:42,890 --> 00:37:44,220 納粹混蛋 ! Nazi bastard! 657 00:37:44,230 --> 00:37:46,360 - 入侵足球場 ! - 入侵足球場 ! Pitch invasion! Pitch invasion! 658 00:37:46,360 --> 00:37:48,960 - 納粹混球 ! - 幹死他們 ! - Nazi scum! - Let's get them! 659 00:37:48,960 --> 00:37:50,860 - 快走 - 耶 ! - Come on. - Yeah! 660 00:38:08,150 --> 00:38:12,620 比賽結束 英國將前往智利參加決賽 That's it. England are going to the final in Chile. 661 00:38:16,620 --> 00:38:18,260 - 朱蒂 - 嗨 爸爸 Jodie. Hi, daddy. 662 00:38:18,260 --> 00:38:20,290 別再這樣叫了 感覺挺變態的 No, no, stop doing that now. It's weird. 663 00:38:20,290 --> 00:38:22,290 我發現盧卡申科的位置了 I've discovered where lukashenko is. 664 00:38:22,300 --> 00:38:27,100 我追蹤到了他的位置 克魯格公園的灌木旅社 I tracked him to the tshukaru bush lodge in kruger park. 665 00:38:27,100 --> 00:38:30,970 他在跟一個叫約裏斯·斯密特的化學家會面 He's meeting up with a biochemist called joris smit. 666 00:38:30,970 --> 00:38:34,070 "大漩渦"很顯然在買他的什麼產品 Maelstrom are clearly buying something from him. 667 00:38:34,080 --> 00:38:36,940 這人目前和他妻子 麗娜·斯密特 一起住在酒店裏 He's currently in a hotel room with Lina smit, his wife, 668 00:38:36,940 --> 00:38:39,280 他妻子以亂交聞名 famed for her promiscuity. 669 00:38:39,280 --> 00:38:42,250 你得從她那下手 可能得獻身勾引她才行 You need to find out from her. You may need to seduce her. 670 00:38:42,250 --> 00:38:44,480 你也知道 為了英國 我在所不辭 Well, as you know, I'll do anything for England. 671 00:38:44,490 --> 00:38:45,990 給我在旅社預定一個房間 Book me a room at the lodge. 672 00:38:45,990 --> 00:38:48,720 已經定好了 你的化名叫謝爾頓先生 I have done. Your alias is Mr. Shelton. 673 00:38:48,720 --> 00:38:50,360 - 嘿 英國佬 - 幹嘛 ? Hey, English. What? 674 00:38:50,360 --> 00:38:52,120 我有用來慶祝的好東西 I have something for you to celebrate: 675 00:38:52,130 --> 00:38:55,590 全非洲最棒的海洛因 好好享受吧 The best heroin in Africa. Enjoy. 676 00:38:55,600 --> 00:38:58,430 說出來很丟臉 我從沒試過海洛因 I'm embarrassed to say I've never actually tried any before. 677 00:38:58,430 --> 00:39:00,030 - 你絕對喜歡的 - 聽著 You'll like it. Listen, 678 00:39:00,030 --> 00:39:01,530 我很希望能和你保持聯繫 I'd love to stay in touch. 679 00:39:01,540 --> 00:39:03,270 - 你有E-mail之類的嗎 ? - Linkedin(商務社交網站) Are you on e-mail or...? Linkedin. 680 00:39:03,270 --> 00:39:07,640 帳號是 tabansinyaguraheroindealer15 It is tabansinyaguraheroindealer15. 681 00:39:07,640 --> 00:39:09,680 什麼 Yes. 682 00:39:09,680 --> 00:39:11,110 你剛和誰說話呢 ? Who's that you were talking to? 683 00:39:11,110 --> 00:39:13,250 我新朋友 塔班西 That is me new mate, tabansi. 684 00:39:13,250 --> 00:39:15,580 他在南非搞運輸 He flies to and from south America 685 00:39:15,580 --> 00:39:18,050 在菊花裏藏毒品乘飛機 with drugs rammed up his bottom. 686 00:39:18,050 --> 00:39:21,290 不這麼做就只能犯一輩子罪 It's either that or a life of crime. 687 00:39:22,820 --> 00:39:24,120 諾比 Nobby. 688 00:39:24,130 --> 00:39:25,690 我得出去幾小時 I'll be gone for a couple of hours. 689 00:39:25,690 --> 00:39:27,560 為啥 ? 你去做什麼 ? Why? What are you up to? 690 00:39:27,560 --> 00:39:30,660 我要去見個人 查清盧卡申科來這裏的目的 I'm meeting someone to find out why lukashenko came here. 691 00:39:30,670 --> 00:39:34,030 你就好好待在這裏 懂沒 ? You stay here, understood? 692 00:39:43,780 --> 00:39:45,340 不 Oh, no. 693 00:39:47,880 --> 00:39:50,480 我好像把我倆的針管搞混了 I think I might've mixed up our needles. 694 00:39:50,490 --> 00:39:52,850 老天啊 Oh, my god. 695 00:39:52,850 --> 00:39:55,960 你注射了海洛因可執行不了秘密任務 You can't do a secret mission on heroin. 696 00:39:55,960 --> 00:39:57,920 別擔心 Not to worry, all right? 697 00:39:57,930 --> 00:40:00,230 把間諜任務交給你哥哥就行 Just leave the spying to your brother. 698 00:40:02,360 --> 00:40:05,360 如果我喝躺了 請撥打07700 900489 699 00:40:11,670 --> 00:40:12,870 塞巴斯蒂安 ? Sebastian? 700 00:40:12,870 --> 00:40:15,010 不是 他在沙發上躺著 No, he's currently on couch, 701 00:40:15,010 --> 00:40:16,410 揉自己奶玩呢 smacked off his tits. 702 00:40:16,410 --> 00:40:17,810 你是誰 ? Who is this? 703 00:40:17,810 --> 00:40:19,380 我是他哥哥 諾比 I'm his brother, Nobby. 704 00:40:19,380 --> 00:40:20,380 我能幫什麼忙嗎 ? Can I help? 705 00:40:20,380 --> 00:40:23,920 諾比 你得好好聽著 Nobby, I need you to listen to me. 706 00:40:23,920 --> 00:40:26,020 你得代替他執行任務 You are going to have to take his place. 707 00:40:26,020 --> 00:40:29,020 你得前往梅特蘭車站 You need to head to maitland station. 708 00:40:29,020 --> 00:40:31,320 然後你會見到一個來自灌木旅社的司機 There, you'll meet a driver from tshukaru bush lodge. 709 00:40:31,330 --> 00:40:34,930 見到他之後 你的化名叫謝爾頓先生 When you meet him, your alias is Mr. Shelton. 710 00:40:34,930 --> 00:40:36,460 聽懂了沒 ? Did you get that? 711 00:40:36,460 --> 00:40:39,270 我現在就傳訊息到你隱形眼鏡上 I'll send the information to your lens. 712 00:41:27,310 --> 00:41:28,710 糟了 快把門打開 ! Oh, no. Open the door! 713 00:41:28,720 --> 00:41:30,450 把門打開 ! Open the door! 714 00:41:42,860 --> 00:41:46,770 好的 你得進酒店去 找到麗娜·斯密特 然後勾引她 Okay, you need to head inside, find Lina smit and seduce her. 715 00:41:46,770 --> 00:41:48,670 什麼 背著唐妮偷情 ? 絕對不行 What, and cheat on dawny? Never. 716 00:41:48,670 --> 00:41:50,670 你得勾引她 然後查出 You need to seduce her in order to find out 717 00:41:50,670 --> 00:41:53,240 她丈夫賣了什麼給盧卡申科 what lukashenko bought from her husband. 718 00:41:53,240 --> 00:41:54,640 好吧 Okay. 719 00:41:58,580 --> 00:42:00,810 你見到麗娜·斯密特沒 ? Can you see Lina smit? 720 00:42:00,820 --> 00:42:02,780 她很顯眼的 She's easy to spot. 721 00:42:02,780 --> 00:42:06,350 她穿著一條綠裙子 而且她是個大美人 She's wearing a green dress, and she's absolutely gorgeous. 722 00:42:12,960 --> 00:42:14,990 噢 不 Oh, no. 723 00:42:15,000 --> 00:42:16,400 她的確是個大美人 She is gorgeous. 724 00:42:16,400 --> 00:42:17,600 找到了 ? Got her? 725 00:42:17,600 --> 00:42:19,230 沒錯 Bingo. 726 00:42:26,610 --> 00:42:30,310 我得掛了 記住 表現得深沉點 I've got to go. Remember, act sophisticated. 727 00:42:32,050 --> 00:42:35,080 你好啊 小野貓 Hello, pussycat. 728 00:42:35,080 --> 00:42:36,620 我叫... The name is... 729 00:42:36,620 --> 00:42:38,550 謝爾頓 Shelton. 730 00:42:38,550 --> 00:42:40,090 M.R 謝爾頓 M.R. Shelton. 731 00:42:40,090 --> 00:42:42,390 我在到處找你 I've been looking for you. 732 00:42:42,390 --> 00:42:44,060 你想讓我清掃房間 ? You want room clean? 733 00:42:44,060 --> 00:42:46,230 清掃房間 ? Room clean? 734 00:42:46,230 --> 00:42:49,090 嗯 沒錯 "清掃房間" Yeah. Yes. "Room clean." 735 00:42:49,100 --> 00:42:51,660 從上到下都清理乾淨 From top to bottom. 736 00:42:51,670 --> 00:42:52,930 我住在23號 I'm in 23. 737 00:42:52,930 --> 00:42:56,070 但是你和我一起的話 我們可以玩玩69式 But together, we could make it 69. 738 00:42:56,070 --> 00:42:58,040 好吧 我一會就來 Okay. I come soon. 739 00:43:14,390 --> 00:43:15,820 快啊 Come on. 740 00:43:15,820 --> 00:43:17,220 啊 ! Ugh! 741 00:43:18,960 --> 00:43:20,590 午安 Good afternoon. 742 00:43:20,590 --> 00:43:23,800 你好 我這裏有緊急情況 褐色代碼 Hello. There's an emergency. It's a code brown. 743 00:43:23,800 --> 00:43:25,100 褐色代碼 ? A code brown, sir? 744 00:43:25,100 --> 00:43:27,400 我把廁所堵了 I've blocked the toiletry. 745 00:43:27,400 --> 00:43:30,070 你能盡快派個人上來嗎 謝謝 Could you send somebody up as soon as you can, please? 746 00:43:30,070 --> 00:43:31,770 好的 謝爾頓先生 Okay, Mr. Shelton. 747 00:43:31,770 --> 00:43:33,240 我馬上派人來 I will send you assistance. 748 00:43:33,240 --> 00:43:35,370 塞巴斯蒂安到了 Sebastian Graves is here. 749 00:43:35,380 --> 00:43:38,110 去他的房間勾引他 Go to his room and seduce him. 750 00:43:38,110 --> 00:43:39,650 我馬上來 I'll be there soon. 751 00:43:39,650 --> 00:43:42,080 太好了 維修工來了 Oh, good. Maintenance is here. 752 00:43:44,990 --> 00:43:46,420 謝爾頓先生 Mr. Shelton. 753 00:43:46,420 --> 00:43:47,820 你們這的員工真夠快的 That is really fast service. 754 00:43:47,820 --> 00:43:50,020 我才剛掛電話呢 I only just called down. 755 00:43:50,020 --> 00:43:51,990 謝謝你這麼快就來了 Thank you for coming so quickly. 756 00:43:51,990 --> 00:43:55,460 希望我能滿足你 I hope I can reciprocate. 757 00:43:56,700 --> 00:43:58,130 好吧 Yeah. 758 00:43:58,130 --> 00:43:59,500 總之 跟我來吧 Anyway, uh, follow me. 759 00:43:59,500 --> 00:44:03,170 就這裏面 開始工作吧 Uh, ahem, come on. In here. Let's do this. 760 00:44:04,740 --> 00:44:06,910 你平時可不會選這裏 Not your usual place to do it. 761 00:44:06,910 --> 00:44:09,910 什麼 ? 為啥 ? What? Why? 762 00:44:09,910 --> 00:44:11,180 我平時會選哪 ? Where did you expect me to do it? 763 00:44:11,180 --> 00:44:12,580 床上 In the bed. 764 00:44:12,580 --> 00:44:14,750 床上 ? 我又不是動物 In the-- in the bed? I'm not an animal. 765 00:44:14,750 --> 00:44:17,550 我都有5個禮拜沒在床上做了 I haven't done one in a bed for over five weeks. 766 00:44:17,550 --> 00:44:20,120 我們趕緊開工好嗎 我直接指給你看吧 ? Let's be quick with this. Shall I show it to you? 767 00:44:20,120 --> 00:44:22,290 我怎麼知道 你給我看之後 How do I know that when I see it, 768 00:44:22,290 --> 00:44:25,320 我不會瘋狂的愛上你 ? I won't fall madly in love with you? 769 00:44:26,430 --> 00:44:29,730 這可能性並不高 There's really not much danger of that. 770 00:44:30,960 --> 00:44:32,160 很巨大的喔 It's enormous. 771 00:44:32,170 --> 00:44:35,130 我喜歡那樣的 All the better. 772 00:44:35,140 --> 00:44:37,040 有多硬 ? How hard is it? 773 00:44:37,040 --> 00:44:38,970 好吧 Well, okay. 774 00:44:38,970 --> 00:44:41,310 讓我想想 額... Let me try and remember. Um... 775 00:44:41,310 --> 00:44:43,510 頂上十分硬 I mean, the top of it is, you know, very hard. 776 00:44:43,510 --> 00:44:44,910 而且弄得我很痛 Actually, painfully so. 777 00:44:44,910 --> 00:44:46,250 嗯 Mmm. 778 00:44:46,250 --> 00:44:48,680 然後中間是半硬 Then kind of medium soft. 779 00:44:48,680 --> 00:44:52,580 然後到了最後 又變得非常硬 And at the base of it, really hard again. 780 00:44:52,590 --> 00:44:55,350 要不要我給你說說我準備怎麼做 ? Now, should I tell you what I'm gonna do with it? 781 00:44:55,360 --> 00:44:56,890 不了 No. 782 00:44:56,890 --> 00:44:59,290 我會用手拿起來 I'm gonna take it in my hand. 783 00:44:59,290 --> 00:45:01,290 - 全部拿起來 - 好吧 All of it. Right. 784 00:45:01,300 --> 00:45:02,690 真是不尋常 That's very unusual. 785 00:45:02,700 --> 00:45:03,900 是的 Yeah. 786 00:45:03,900 --> 00:45:05,260 然後我拿嘴去親 And then I'm gonna kiss it. 787 00:45:05,270 --> 00:45:07,200 拿嘴去親 ? Gonna kiss it? 788 00:45:07,200 --> 00:45:11,170 然後就全放進嘴裏去 And I'm gonna put all of it in my mouth. 789 00:45:13,670 --> 00:45:16,910 簡直比"兩女一杯"還噁心(好孩子別去搜) This is worse than 2 girls and 1 cup. 790 00:45:16,910 --> 00:45:20,380 我打賭肯定是草莓味的 I bet it tastes like strawberries. 791 00:45:20,380 --> 00:45:24,350 我向你保證 絕對是清真烤肉串的味道 And I bet you that it tastes of kebab with extra curry sauce. 792 00:45:26,650 --> 00:45:29,520 聽著 你這人真夠重口的 Listen. You're a total fucking weirdo, right? 793 00:45:29,520 --> 00:45:33,390 呆在這裏 絕對別出來 Just stay in here and do not come out. 794 00:45:33,390 --> 00:45:34,590 好的 Okay. 795 00:45:41,670 --> 00:45:44,940 又見面了 So we meet again. 796 00:45:44,940 --> 00:45:47,170 請進吧 Please, come in. 797 00:45:48,410 --> 00:45:50,310 好吧 Okay. 798 00:45:53,810 --> 00:45:57,120 你幹嘛呢 ? 叫個傭人擦桌子就行了 What are you doing? Let someone else do that. 799 00:45:59,620 --> 00:46:02,550 請原諒我離開一下 Please excuse me for one moment. 800 00:46:04,490 --> 00:46:07,060 你幹嘛呢 ? What the hell are you doing? 801 00:46:07,060 --> 00:46:08,660 我在給自己做準備 I'm getting myself ready. 802 00:46:08,660 --> 00:46:10,730 噓 ! 聽著 我懂的 Shh! Listen, I get it. 803 00:46:10,730 --> 00:46:13,200 你不想把褐色染料弄到衣服上去 You don't wanna get any brown shrapnel on your clothes. 804 00:46:13,200 --> 00:46:15,830 褐色染料 ? Brown-- brown shrapnel? 805 00:46:15,840 --> 00:46:17,740 就這個 This. 806 00:46:19,310 --> 00:46:22,540 看到沒 ? 硬 軟 硬 You see? Hard, soft, hard. 807 00:46:23,940 --> 00:46:25,580 祝你成功 May the best man win. 808 00:46:27,850 --> 00:46:30,450 - 我要去修廁所了 - 別別別 - I go in there now. - No, no, no. 809 00:46:30,450 --> 00:46:33,450 我們認識一下吧 Let's get acquainted. 810 00:46:36,260 --> 00:46:38,320 有沒有人告訴過你 Has anyone ever told you 811 00:46:38,330 --> 00:46:40,760 你是個非常美麗的女人 ? that you're a very beautiful woman? 812 00:46:43,300 --> 00:46:45,260 你是上帝在這"綠色地球"上 You are the most beautiful thing 813 00:46:45,270 --> 00:46:48,130 創造出的最美的人 to ever walk the lord's green earth. 814 00:46:50,900 --> 00:46:53,840 我們收到了格雷夫眼鏡裏傳來的信號 長官 We're getting signal from Graves' lens, sir. 815 00:46:53,840 --> 00:46:55,040 放到螢幕上 Put it up. 816 00:46:55,040 --> 00:46:57,780 是什麼情況 ? So, what are we looking at? 817 00:47:01,710 --> 00:47:03,750 老天啊 格雷夫 Good god, Graves. 818 00:47:05,920 --> 00:47:07,450 烏 ! Whoo! 819 00:47:07,450 --> 00:47:09,820 盧卡申科為什麼和你丈夫會面 ? Why did lukashenko meet your husband? 820 00:47:09,820 --> 00:47:13,690 能放大那個招牌嗎 ? Can you zoom in on that stationery? 821 00:47:16,060 --> 00:47:18,360 把座標發給奇爾科特 Send the coordinates to chilcott. 822 00:47:20,670 --> 00:47:23,540 你寧願上女傭 也不上我 ? You'd rather make love to a maid than me? 823 00:47:23,540 --> 00:47:24,770 女傭 ? Maid? 824 00:47:27,010 --> 00:47:28,970 巴努 出去 ! Banu, out! 825 00:47:28,980 --> 00:47:30,610 對不起 斯密特夫人 Sorry, Mrs. Smit. 826 00:47:30,610 --> 00:47:32,710 斯密特夫人 ? Mrs. Smit? 827 00:47:32,710 --> 00:47:33,910 出去 巴努 ! Get out, banu! 828 00:47:33,910 --> 00:47:35,750 真對不起 I'm so sorry. Sorry. 829 00:47:37,590 --> 00:47:43,420 現在 讓我給你看看 我有多狂野 Now, let me show you how wild this animal can be. 830 00:47:46,590 --> 00:47:51,330 你真以為我會讓你睡我老婆嗎 格雷夫先生 ? Did you really think I'd let you sleep with my wife, Mr. Graves? 831 00:47:51,330 --> 00:47:52,830 沒 不過話又說回來 我也沒想到 No. But then again, I never thought 832 00:47:52,830 --> 00:47:55,300 她會用衣架給我通大便 that she'd chop up me poo with a coat hanger. 833 00:47:57,640 --> 00:48:02,310 再見了 塞巴斯蒂安·格雷夫 Goodbye, Sebastian Graves. 834 00:48:02,310 --> 00:48:04,480 他可不是我 That's not Sebastian Graves. 835 00:48:09,450 --> 00:48:11,150 - 你沒事吧 ? - 嗯 You okay? Yeah. 836 00:48:11,150 --> 00:48:12,380 海洛因效果如何 ? How was the heroin? 837 00:48:12,390 --> 00:48:14,750 比想像中還爽 Better than expected. 838 00:48:16,220 --> 00:48:17,960 盧卡申科找你丈夫做什麼 ? Why did lukashenko meet your husband? 839 00:48:17,960 --> 00:48:19,290 "大漩渦"在計劃什麼 ? What are maelstrom planning? 840 00:48:19,290 --> 00:48:21,190 我不知道 I don't know. 841 00:48:21,200 --> 00:48:22,730 小賽 別 Seb, don't. 842 00:48:24,000 --> 00:48:26,470 別太往心裏去了 美人 他見人就殺的 Don't take it personal, love. He kills everyone. 843 00:48:26,470 --> 00:48:29,330 因為他小時候常尿床 It's because he used to wet the bed. 844 00:48:29,340 --> 00:48:31,770 - 這事很重要 得告訴她才行 - 根本不重要 It's important she knows. It's not important. 845 00:48:31,770 --> 00:48:34,340 對於那個常年睡在你下鋪的小男孩很重要 Well, it was important to the boy on the bunk under you 846 00:48:34,340 --> 00:48:35,940 我經常被上鋪的尿滴到身上 who used to get dripped on at night. 847 00:48:35,940 --> 00:48:37,140 趕緊辦正事 Get on with it. 848 00:48:37,140 --> 00:48:39,240 把你知道的事告訴我們 Just tell us what you know, 849 00:48:39,250 --> 00:48:40,850 他就讓你活命 and he'll let you live. 850 00:48:40,850 --> 00:48:42,050 說吧 Come on. 851 00:48:43,350 --> 00:48:45,820 盧卡申科從我丈夫那買了某種病毒 Lukashenko bought some kind of virus. 852 00:48:45,820 --> 00:48:47,720 準備什麼時候使用 ? When is he gonna use it? 853 00:48:47,720 --> 00:48:49,590 明天 Tomorrow. 854 00:48:49,590 --> 00:48:51,890 他們準備在哪釋放病毒 ? Where are they gonna release the virus? 855 00:48:57,630 --> 00:48:59,430 他們... They'll-- 856 00:49:00,670 --> 00:49:02,470 趴下 ! get down! 857 00:49:04,140 --> 00:49:05,540 趴下 ! Stay down! 858 00:49:10,240 --> 00:49:12,510 是奇爾科特 快跑 It's chilcott. Move! 859 00:49:15,750 --> 00:49:16,950 快來 ! Come on! 860 00:49:31,000 --> 00:49:32,900 快跑 Come on. Run. 861 00:49:47,150 --> 00:49:49,150 根本無處可躲 There's nowhere to hide. 862 00:49:49,150 --> 00:49:50,750 - 我有主意了 - 真不錯 I got an idea. Oh, great. 863 00:49:50,750 --> 00:49:52,180 到目前為止 你的主意 Because your ideas have netted nothing 864 00:49:52,190 --> 00:49:53,420 全都是幫倒忙 but gold up to this point. 865 00:49:53,420 --> 00:49:54,720 你得跟著我 You're gonna follow me 866 00:49:54,720 --> 00:49:56,620 然後服從你老哥的命令 and do exactly what your big brother says. 867 00:49:56,620 --> 00:49:58,320 - 趕緊的 ! - 走吧 Hurry! Come on. 868 00:50:09,400 --> 00:50:11,270 他們去哪了 ? Where'd they go? 869 00:50:11,270 --> 00:50:13,510 - 剛剛還在這的 - 散開 They were just here. Spread out. 870 00:50:13,510 --> 00:50:15,610 找出他們 Find them. 871 00:50:19,250 --> 00:50:21,510 老天啊 噁心死了 Oh, god, this is disgusting. 872 00:50:37,600 --> 00:50:39,460 長官 快來看看 Sir, take a look at this! 873 00:50:42,030 --> 00:50:45,300 - 看看他們走沒 - 等我爬出去 - Check if they've gone. - I'm trying to. 874 00:50:47,540 --> 00:50:50,440 看到什麼了 ? 他們走沒 ? What can you see? They've gone? 875 00:50:50,440 --> 00:50:52,080 周邊已安全 The coast is clear. 876 00:50:52,080 --> 00:50:53,950 太好了 我們出去吧 Good. Let's get out of here. 877 00:50:56,120 --> 00:50:57,780 不 Oh, no. 878 00:50:59,250 --> 00:51:01,090 我操啊 ! Oh, fuck me! 879 00:51:01,090 --> 00:51:02,390 做好準備 小賽 ! Brace yourself, seb! 880 00:51:05,090 --> 00:51:06,430 快放開他 ! Get off him! 881 00:51:06,430 --> 00:51:08,760 快抬開 啊 ! Get it off me. Aah! 882 00:51:08,760 --> 00:51:11,960 公象性交能長達3小時 The male can fuck for up to three hours. 883 00:51:11,970 --> 00:51:13,600 我們得給它擼出來 We have to make it come. 884 00:51:13,600 --> 00:51:15,200 我在動物世界裏看過 I saw it on the BBC. 885 00:51:15,200 --> 00:51:18,700 你負責丁丁 我負責蛋蛋 You work the shaft, and I'll cradle the balls. 886 00:51:18,710 --> 00:51:20,510 我脖子都要被頂斷了 It's gonna break my neck. 887 00:51:22,710 --> 00:51:24,640 我抓到了 I got them. 888 00:51:24,650 --> 00:51:26,480 加油 小賽 你能行的 Come on, sebbo. You can do it. 889 00:51:26,480 --> 00:51:28,150 我已經在擼了 ! I'm doing it! I'm doing it! 890 00:51:28,150 --> 00:51:32,020 - 用舌頭舔它尿孔 - 別說蠢話 Put your tongue in the peehole. Don't be stupid. 891 00:51:32,020 --> 00:51:35,490 好像起作用了 好像起作用了 I think we're in business. I think we're in business. 892 00:51:37,020 --> 00:51:39,460 快射啊 Come on. Come on. 893 00:51:43,830 --> 00:51:45,260 老天啊 Oh, god. 894 00:51:45,270 --> 00:51:47,070 噁心死了 ! That is revolting! 895 00:51:48,070 --> 00:51:50,040 哈庫娜瑪塔塔 Hakuna matata. 896 00:51:50,040 --> 00:51:51,240 幹得好 Well done. 897 00:51:53,640 --> 00:51:55,040 我要吐了 I think I'm gonna be sick. 898 00:51:55,040 --> 00:51:57,140 這最多只是射精前的透明液體而已 It's a trickle of pre-ejaculate at most. 899 00:51:57,140 --> 00:51:58,340 成熟點吧 Grow up. 900 00:51:58,350 --> 00:52:00,080 去看看周邊安全沒 See if the coast is clear. 901 00:52:01,780 --> 00:52:04,380 - 不 - 怎麼了 ? Oh, no. What? What is it? 902 00:52:04,380 --> 00:52:06,790 這是大象群交 It's an elephant bukkake party. 903 00:52:06,790 --> 00:52:08,350 快拔出去 Get it out. 904 00:52:08,360 --> 00:52:09,860 我菊花要被頂破了 It's breaking me asshole. 905 00:52:10,690 --> 00:52:12,820 要不了多久了 Not much longer now. 906 00:52:12,830 --> 00:52:16,190 - 做好準備 ! 啊 ! - 不 ! Brace yourself! Aah! No! 907 00:52:20,360 --> 00:52:25,360 哈拉雷鄉 開普敦 南非 908 00:52:22,770 --> 00:52:25,140 好了 All right. 909 00:52:29,380 --> 00:52:31,040 你還好吧 ? Are you okay? 910 00:52:34,750 --> 00:52:37,080 我一點都不好 No, I'm not okay. 911 00:52:37,080 --> 00:52:39,780 我剛拉的屎都是白色的 I just did an entirely white poo. 912 00:52:39,790 --> 00:52:41,690 你得清洗乾淨 進來吧 You need to get cleaned up. Get in. 913 00:52:43,320 --> 00:52:44,960 我菊花沒事吧 ? Is me ass okay? 914 00:52:44,960 --> 00:52:46,560 啊 ? Huh? 915 00:52:46,560 --> 00:52:49,630 嗯 沒什麼事 一點都沒事 Yeah, it's good. It's really good. 916 00:52:54,770 --> 00:52:56,970 這是你蛋蛋 ? Are those your bollocks? 917 00:52:56,970 --> 00:52:59,240 你右邊蛋蛋被人親出吻痕了 Someone's given you a hickey on your right nut. 918 00:53:00,610 --> 00:53:02,010 是你弄的 That was you. 919 00:53:03,440 --> 00:53:05,010 噢 Oh. 920 00:53:06,310 --> 00:53:07,750 是朱蒂 It's Jodie. 921 00:53:08,680 --> 00:53:10,050 把她娶了吧 She could be your missus. 922 00:53:10,050 --> 00:53:12,050 不行 我受不了只有一個女人 No, I could never be with one woman. 923 00:53:12,050 --> 00:53:14,990 那你就錯過了生命中最棒的禮物 Well, you're missing out on the greatest gift in life: 924 00:53:14,990 --> 00:53:16,790 家人 Family. 925 00:53:16,790 --> 00:53:20,030 我家人給我的唯一禮物就是背叛 The only gift I ever got from my family was betrayal. 926 00:53:21,760 --> 00:53:23,330 你當初為什麼下車了 ? Why did you do it? 927 00:53:24,330 --> 00:53:25,560 已經不重要了 It doesn't matter. 928 00:53:25,570 --> 00:53:26,770 不重要 ? It doesn't matter? 929 00:53:26,770 --> 00:53:28,930 我才6歲 你卻把我拋棄了 You abandoned me when I was 6. 930 00:53:28,940 --> 00:53:30,540 告訴我原因 Now, why? 931 00:53:38,610 --> 00:53:40,550 我們已經做出決定了 We have made our decision. 932 00:53:40,550 --> 00:53:44,020 我們決定領養其中一個孩子 羅斯利先生 We've decided we can take one of the brothers, Mr. Lowsley. 933 00:53:44,020 --> 00:53:48,290 可格雷夫先生 格雷夫女士 他倆形影不離 But Mr. And Mrs. Graves, these boys are inseparable. 934 00:53:48,290 --> 00:53:51,920 這樣會傷碎他們心的 而且會有有非常不好的影響 It would break their hearts, and affect them both very badly. 935 00:53:51,930 --> 00:53:53,930 我們已經做出決定了 This is the decision we have come to. 936 00:53:53,930 --> 00:53:56,060 但這樣的話 其中一人就只能 But that would leave one of the brothers 937 00:53:56,060 --> 00:53:57,700 待在格林斯比的收養所了 in the foster system in Grimsby. 938 00:53:57,700 --> 00:53:59,400 那可不是小孩該待的地方 It's no place for a boy. 939 00:53:59,400 --> 00:54:01,800 他在那裏絕對沒有未來 He'll have no future here. 940 00:54:10,580 --> 00:54:12,710 快上車了 ! All aboard! 941 00:54:14,610 --> 00:54:16,720 諾比 ! Nobby! 942 00:54:16,720 --> 00:54:19,020 有沒有見到我哥哥諾比 ? Have you seen me brother Nobby? 943 00:54:19,020 --> 00:54:21,390 諾比 ! Nobby! 944 00:54:21,390 --> 00:54:24,190 不 ! 諾比 ! No! Nobby! 945 00:54:24,190 --> 00:54:25,690 快回來 諾比 ! Come back, Nobby! 946 00:54:30,130 --> 00:54:32,130 老天啊 Oh, my god. 947 00:54:32,130 --> 00:54:33,770 所以當初我有可能會像你一樣 ? So I could have had your life? 948 00:54:33,770 --> 00:54:34,970 沒錯 That's right. 949 00:54:34,970 --> 00:54:38,040 而我主動退出了 And you could have had mine. 950 00:54:39,270 --> 00:54:40,810 諾比... Nobby... 951 00:54:42,340 --> 00:54:43,740 我... I... 952 00:54:47,810 --> 00:54:50,380 真對不起 I am so sorry. 953 00:54:50,380 --> 00:54:51,820 等下 Wait. 954 00:54:51,820 --> 00:54:55,550 我倆的丁丁好像撞上了 I think our penises just fist-bumped. 955 00:54:55,560 --> 00:54:57,860 快分開 Disengage. 956 00:54:57,860 --> 00:55:00,030 - 你得集中精力 對吧 ? - 對 You need to focus, right? Yeah. 957 00:55:00,030 --> 00:55:01,660 你得查清楚"大漩渦"明天 You need to find out where maelstrom 958 00:55:01,660 --> 00:55:03,130 準備在哪引爆炸彈 are planning to blow up tomorrow. 959 00:55:03,130 --> 00:55:06,260 而我得找間酒館看決賽 And I need to find a pub to watch the final in. 960 00:55:09,400 --> 00:55:12,840 - 等下 沒錯 - 他們要炸掉太陽 Hold on. That's it. They're gonna blow up the sun. 961 00:55:12,840 --> 00:55:16,110 不對 他們準備炸掉智利的決賽 No, they're planning to bomb the final in Chile. 962 00:55:16,110 --> 00:55:17,980 - 啥 ? - 我們得怎麼在 What? How are we supposed to get 963 00:55:17,980 --> 00:55:19,480 12小時內飛大半個地球啊 ? halfway around the world in 12 hours 964 00:55:19,480 --> 00:55:21,910 而且全球的情報機構都在追殺我 with the entire global intelligence community 965 00:55:21,920 --> 00:55:24,780 我們絕對沒機會的 trying to kill me? We'll never make it. 966 00:55:24,790 --> 00:55:26,990 我找了你28年 I searched for you for 28 years. 967 00:55:26,990 --> 00:55:30,690 我可不相信"絕對" I do not believe in never. 968 00:55:37,560 --> 00:55:39,900 這就是Linkedin的魅力 That's the beauty of linkedin. 969 00:55:40,830 --> 00:55:42,200 嘿 夥計 Hey, nobb-man. 970 00:55:42,200 --> 00:55:44,000 就你哥哥這"神偷奶爸"的打扮 How is your brother going to blend in 971 00:55:44,000 --> 00:55:45,270 是準備怎麼混入 with those football hooligans 972 00:55:45,270 --> 00:55:47,570 足球流氓團體裏啊 ? looking like the guy from despicable me? 973 00:55:56,520 --> 00:55:58,320 英國 ! England! 974 00:55:59,390 --> 00:56:00,650 英國 ! England! 975 00:56:00,650 --> 00:56:02,090 英國和德國粉絲們 English and German fans 976 00:56:02,090 --> 00:56:03,920 過去幾天來 都已經聚集到了 have been arriving here in Santiago 977 00:56:03,920 --> 00:56:05,320 聖地亞哥(智利首都) throughout the last few days. 978 00:56:05,330 --> 00:56:07,130 這裏是一個特別適合 Looks like the perfect place 979 00:56:07,130 --> 00:56:08,930 前來觀看自己國家隊比賽的地方 to come and watch your national team play 980 00:56:08,930 --> 00:56:10,760 而且獎金已經打破了全世界足球 for what is ultimately the greatest prize 981 00:56:09,360 --> 00:56:13,360 格拉西亞體育館足球場 聖地亞哥 智利 982 00:56:10,760 --> 00:56:12,100 最高紀錄 in world football. 983 00:56:12,100 --> 00:56:13,970 不愧是世界級運動 This is a truly international occasion. 984 00:56:13,970 --> 00:56:15,430 我們看到了唐納·川普(逗比美國總統競選人) We've seen Donald trump. 985 00:56:15,440 --> 00:56:19,570 螢幕巨星 丹尼爾·拉德克利夫也來了 Star of stage and screen, Daniel Radcliffe is here. 986 00:56:19,570 --> 00:56:22,170 中東和平象徵 洛莫·哈立迪也來了 Middle east peace symbol schlomo khalidi, 987 00:56:22,180 --> 00:56:25,140 他看上去氣色好多了 looking much better, is here too. 988 00:56:25,150 --> 00:56:27,250 人們大喊著揮舞著國旗 So much color and noise. 989 00:56:27,250 --> 00:56:29,550 而且比賽結束後還有更精彩的一幕 And there will be plenty of both at the end of the match, 990 00:56:29,550 --> 00:56:31,480 最終的哨響將會點燃 because the final whistle will trigger 991 00:56:31,490 --> 00:56:34,850 據說是運動史上最華麗的 what we are told will be the biggest firework display 992 00:56:34,860 --> 00:56:38,020 煙火表演 ever seen at a sporting event. 993 00:56:38,020 --> 00:56:39,820 我們還小的時候 When we was kids, 994 00:56:39,830 --> 00:56:43,860 你有沒有想過我們居然能一起來看世界盃決賽 ? did you ever think that we'd end up going to the final together? 995 00:56:43,860 --> 00:56:45,500 我確實想過 哥哥 Yes, I did, brother. 996 00:56:47,600 --> 00:56:49,530 諾比 ! Nobby! 997 00:56:53,110 --> 00:56:55,670 - 不 - 驚喜 ! No. Surprise! 998 00:56:55,680 --> 00:56:57,780 噢 ! Oh! 999 00:56:57,780 --> 00:56:59,810 我想死你了 I missed you so much. 1000 00:56:59,810 --> 00:57:02,510 嘿 我們最喜歡的間諜 ! Hey. Our favorite spy! 1001 00:57:02,520 --> 00:57:04,820 他是軍情六處的王牌 ! He's MI6's finest! 1002 00:57:04,820 --> 00:57:07,490 他是軍情六處的王牌 ! He's MI6's finest! 1003 00:57:07,490 --> 00:57:09,150 安靜點 Keep quiet. 1004 00:57:09,160 --> 00:57:11,360 這裏沒什麼好看的 ! Nothing to see! 1005 00:57:15,460 --> 00:57:17,230 街上有騷動 長官 There's a commotion, sir. 1006 00:57:17,230 --> 00:57:18,430 靠近點 Get in closer. 1007 00:57:20,630 --> 00:57:22,130 格雷夫 Graves. 1008 00:57:25,370 --> 00:57:27,540 - 諾比 - 喂 我馬上回來 科迪 ! Nobby. Hey. I'll be back. Coddy! 1009 00:57:27,540 --> 00:57:28,940 等等 諾比 ! Wait. Nobby! 1010 00:57:49,560 --> 00:57:51,630 我們走 Let's go. 1011 00:57:51,630 --> 00:57:53,870 小賽 ? 小賽 ? Sebbo? Sebbo? 1012 00:57:55,200 --> 00:57:56,600 小賽 ! Sebbo! 1013 00:57:56,600 --> 00:57:58,240 喂 ! Oi! 1014 00:57:58,240 --> 00:57:59,440 小賽 ! Seb! 1015 00:58:12,350 --> 00:58:14,090 找到了 Got you. 1016 00:58:30,500 --> 00:58:32,370 這是什麼地方啊 ? What is this place? 1017 00:58:38,380 --> 00:58:40,450 老天啊 Oh, my god. 1018 00:58:40,450 --> 00:58:43,010 "大漩渦"居然是賣淫集團 Maelstrom are sex traffickers. 1019 00:58:44,180 --> 00:58:45,550 聽我說 你們快跑 Listen to me. You've gotta get out 1020 00:58:45,550 --> 00:58:47,650 要不然他們會把你們拿去拍賣掉 before they sell you to the highest bidder. 1021 00:58:47,650 --> 00:58:50,360 快跑 快跑啊 Get out. Get out now. Out. 1022 00:58:50,360 --> 00:58:52,790 快跑 安靜點 你們不必過這種生活 Out. Shh! Quiet. You don't have to live like this. 1023 00:58:52,790 --> 00:58:55,560 快跑 快跑 Get out. Out. Get out. 1024 00:58:55,560 --> 00:58:57,460 重新拾起你們的自尊 Regain your dignity. Out. 1025 00:59:14,250 --> 00:59:15,480 小賽 Seb. 1026 00:59:17,620 --> 00:59:19,650 "強姦犯"(連讀是理療師) "The rapist." 1027 00:59:19,650 --> 00:59:21,690 喂 Hey. 1028 00:59:21,690 --> 00:59:23,920 沒人能爆我弟弟菊花 Nobody buggers me brother. 1029 00:59:23,920 --> 00:59:26,790 男人的精液承受量是有限的 A man can only take so much jizz. 1030 00:59:26,790 --> 00:59:28,560 離他遠點 ! Get off him! 1031 00:59:37,170 --> 00:59:39,600 啊 ! Aah! 1032 00:59:42,440 --> 00:59:43,680 等下 Wait. 1033 00:59:43,680 --> 00:59:44,910 你不是小賽 You're not seb. 1034 00:59:46,360 --> 00:59:50,360 "大漩渦"營地 聖地亞哥 智利 1035 00:59:58,120 --> 01:00:00,430 你肯定冷死了 You must be freezing. 1036 01:00:01,660 --> 01:00:02,890 是你 You. 1037 01:00:02,900 --> 01:00:05,330 很高興見到你 塞巴斯蒂安 Pleasure to meet you, Sebastian. 1038 01:00:05,330 --> 01:00:07,570 我能理解你為什麼想殺 I could understand why you might want to kill 1039 01:00:07,570 --> 01:00:09,700 世界衛生組織的局長 the head of the world health organization. 1040 01:00:09,700 --> 01:00:11,870 但為什麼要炸世界盃 ? Why bomb the final? 1041 01:00:11,870 --> 01:00:13,710 炸 ? Bomb? 1042 01:00:13,710 --> 01:00:14,970 根本沒炸彈 There is no bomb. 1043 01:00:14,980 --> 01:00:17,180 是傳播疾病 It's a disease. 1044 01:00:17,180 --> 01:00:20,450 一種名字叫RD-9的病毒 It's a virus called rd-9. 1045 01:00:20,450 --> 01:00:24,720 我比較喜歡稱其為 "世界靈藥" Or as I like to call it, worldcure. 1046 01:00:24,720 --> 01:00:26,020 比賽結束後 At the end of the game, 1047 01:00:26,020 --> 01:00:28,450 球場裏的所有人都會被感染 everyone in the stadium will be infected. 1048 01:00:29,460 --> 01:00:31,060 病毒的潛伏期大概在 It should take two to three weeks 1049 01:00:31,060 --> 01:00:32,960 兩到三周才會開始出現症狀 for symptoms to start showing up. 1050 01:00:32,960 --> 01:00:34,590 到時候96000名足球粉 By which time, 96,000 fans 1051 01:00:34,590 --> 01:00:36,430 都已經散佈到世界各地了 from almost every country in the world 1052 01:00:36,430 --> 01:00:38,900 都回到了自己家鄉 開始傳播病毒了 will be back home, spreading the disease. 1053 01:00:38,900 --> 01:00:41,230 你為什麼做這種事 ? Why are you doing this? 1054 01:00:41,230 --> 01:00:43,370 想想看 Well, think about it. 1055 01:00:43,370 --> 01:00:45,570 我們現在人口有70億 We have 7 billion people running around 1056 01:00:45,570 --> 01:00:49,170 而地球只能承受50億 on a planet that can only hold 5. 1057 01:00:49,180 --> 01:00:50,510 我只是想改善一下世界 I'm just trying to make the world 1058 01:00:50,510 --> 01:00:52,580 僅此而已 a better place, that's all. 1059 01:00:52,580 --> 01:00:54,180 把多餘的東西刪除掉 By deleting the surplus. 1060 01:00:54,180 --> 01:00:56,480 "治癒世界" "Cure the world." 1061 01:00:57,680 --> 01:00:59,980 那你準備刪除哪些人 ? And whom, exactly, do you intend to delete? 1062 01:00:59,990 --> 01:01:01,520 垃圾們 The garbage. 1063 01:01:01,520 --> 01:01:03,990 那些酗酒的低能者 The imbeciles who lie around drunk, 1064 01:01:03,990 --> 01:01:06,260 像兔子一樣到處繁殖 reproducing like rabbits. 1065 01:01:06,260 --> 01:01:07,990 衣來伸手飯來張口 And sitting there with their hand out, 1066 01:01:07,990 --> 01:01:10,800 靠著我們這些人養活他們 expecting the rest of us to pay. 1067 01:01:10,800 --> 01:01:14,200 坦白說吧 反正也不會有人會想念他們 And let's be frank, who's gonna miss them anyway? 1068 01:01:18,870 --> 01:01:20,340 殺了他 Kill him. 1069 01:01:59,880 --> 01:02:01,850 你是新入行的吧 You're new to this. 1070 01:02:03,980 --> 01:02:07,190 以前殺過人嗎 ? You ever killed a man before? 1071 01:02:37,350 --> 01:02:39,780 你要拿槍射我嗎 ? Are you gonna shoot me? 1072 01:02:44,620 --> 01:02:45,820 不 No. 1073 01:02:48,760 --> 01:02:52,830 你們英國足球粉那句話是怎麼說的來著 ? How is it you English football supporters say? 1074 01:02:52,830 --> 01:02:54,230 沒錯 Oh, yes. 1075 01:02:56,500 --> 01:03:00,810 準備受死吧 You're going to get your bloody head kicked in. 1076 01:03:08,620 --> 01:03:09,810 嗷 ! Ow! 1077 01:03:15,350 --> 01:03:16,890 你還是直接拿槍射我好了 Maybe just shoot me. 1078 01:03:23,800 --> 01:03:25,600 起來 Get up. 1079 01:03:44,380 --> 01:03:47,120 給你那瞎眼 Time to say goodbye to your 1080 01:03:47,120 --> 01:03:49,890 包豬婆說再見吧 hideous pig wife. 1081 01:03:55,060 --> 01:03:58,130 給你點建議 Let me give you some advice, 1082 01:03:58,130 --> 01:04:00,430 烏克蘭版的本·阿弗萊克 Ukrainian Ben affleck. 1083 01:04:02,070 --> 01:04:06,070 千萬不要辱罵格林斯比的姑娘 Never, ever slag off a Grimsby lass. 1084 01:04:06,070 --> 01:04:08,370 你沒這個膽 You don't have guts. 1085 01:04:14,150 --> 01:04:15,410 喔 Whoa. 1086 01:04:15,420 --> 01:04:17,250 沒想到這麼輕鬆 Well, that were easy. 1087 01:04:21,150 --> 01:04:22,690 嗨呀 Hiya. 1088 01:04:25,260 --> 01:04:26,720 太棒了 Amazing. 1089 01:04:26,730 --> 01:04:28,930 得給孩子們弄把回去 Gotta get one of these for the kids. 1090 01:04:29,930 --> 01:04:31,130 你有家人嗎 ? You have a family? 1091 01:04:31,130 --> 01:04:33,760 我最近才和我家人重逢 I just reconnected with mine. 1092 01:04:38,240 --> 01:04:40,000 我現在準備回家 然後... I'm going to go home and-- 1093 01:04:43,380 --> 01:04:45,710 你們這殺手行業真是不錯 this killing business is a right laugh, isn't it? 1094 01:04:46,780 --> 01:04:48,650 我明白你們為什麼這麼愛槍了 I understand why you love guns so much. 1095 01:04:48,650 --> 01:04:50,480 用槍殺人的話 I mean, it completely detaches you 1096 01:04:50,480 --> 01:04:52,020 完全沒有罪惡感 from the guilt of your actions. 1097 01:04:53,850 --> 01:04:55,590 嗒噠 ! Ta-da! 1098 01:04:56,820 --> 01:04:58,120 還能耍帥 Bonus point. 1099 01:05:03,430 --> 01:05:06,530 能別亂射了嗎 ? Will you stop shooting everything? 1100 01:05:09,270 --> 01:05:12,170 現在德國1分 英國1分 It's Germany 1, England 1, 1101 01:05:12,170 --> 01:05:14,910 情況隨時可能改變 and it's anyone's final now. 1102 01:05:19,880 --> 01:05:23,280 - 趕緊調出圖像 - 在努力了 Get that feed up. Come on. I'm trying. 1103 01:05:23,280 --> 01:05:25,380 沒多少時間剩下了 So little time remaining. 1104 01:05:25,390 --> 01:05:28,250 離比賽結束還有4分鐘 Four minutes to decide the final. 1105 01:05:28,250 --> 01:05:30,320 任務完成 Mission accomplished. 1106 01:05:30,320 --> 01:05:32,420 現在只要英格蘭的一分 All we need is England to score. 1107 01:05:32,430 --> 01:05:34,030 我的人生就無悔了 This'll be the best day of my life. 1108 01:05:34,030 --> 01:05:38,230 啥 ? 這裏的所有人都要死了 What? Every man, woman and child in this stadium is about to die. 1109 01:05:38,230 --> 01:05:40,360 放進耳朵裏 Put this in your ear. 1110 01:05:40,370 --> 01:05:43,100 朱蒂 你得幫我查查任何 Jodie, I need you to check for anywhere 1111 01:05:43,100 --> 01:05:44,640 可能放置病毒的地方 that might contain the virus. 1112 01:05:44,640 --> 01:05:48,170 好的 我掃瞄下球場的化學物質 Okay, I will scan for the chemical signature. 1113 01:05:48,170 --> 01:05:49,870 我們沒機會了 This is hopeless. 1114 01:05:49,880 --> 01:05:51,340 還有的 No, it's not. 1115 01:05:51,340 --> 01:05:53,410 看看是誰來了 Look who just sat down. 1116 01:05:54,710 --> 01:05:56,810 我們得趕在她釋放病毒前阻止她 We need to stop her before she sets off the virus. 1117 01:05:56,820 --> 01:05:58,720 好吧 那我們從球場繞過去 All right, listen, let's go around the stadium. 1118 01:05:58,720 --> 01:06:00,550 時間不夠的 We can't go around. There's not enough time. 1119 01:06:00,550 --> 01:06:02,790 我們得穿過球場 We need to go across the pitch. 1120 01:06:03,860 --> 01:06:05,060 侵略球場 Pitch invasion. 1121 01:06:05,060 --> 01:06:06,590 保全太多了 Too much security. 1122 01:06:06,590 --> 01:06:07,990 我們自己過不去的 We'll never make it alone. 1123 01:06:07,990 --> 01:06:09,530 自己 ? Alone? 1124 01:06:09,530 --> 01:06:11,600 我們並不孤單 We are not alone. 1125 01:06:11,600 --> 01:06:13,530 英國隊目前 It's England who are looking 1126 01:06:13,530 --> 01:06:16,200 的進球機率比較高 the more likely to steal a late winner. 1127 01:06:16,200 --> 01:06:17,470 擴音器給我 Hey, give me that. 1128 01:06:17,470 --> 01:06:18,840 諾比 快坐下 ! Nobby! Sit down! Come on. 1129 01:06:18,840 --> 01:06:20,570 格林斯比的大伙們 聽好了 Men and women of Grimsby, listen up. 1130 01:06:20,570 --> 01:06:22,410 這事很重要 This is important. 1131 01:06:22,410 --> 01:06:25,240 看到那個姑娘沒 ? You see that lass over there? 1132 01:06:25,240 --> 01:06:26,710 誰 ? 莎倫·奧斯本 ? What? Sharon Osbourne? 1133 01:06:26,710 --> 01:06:30,510 她準備釋放一種致命病毒 No. She's gonna release this deadly virus, 1134 01:06:30,520 --> 01:06:33,620 這種病毒會殺光我們這樣的窮人 and it's gonna kill poor people like us, 1135 01:06:33,620 --> 01:06:36,090 她覺得我們就是渣滓 because she thinks that we are scum. 1136 01:06:36,090 --> 01:06:38,090 沒錯啊 諾比 我們就是渣滓 Bloody hell, Nobby, we are scum. 1137 01:06:38,090 --> 01:06:39,320 你的確是 皮特 Well-- well, you are, Pete. 1138 01:06:39,330 --> 01:06:40,930 你是被記錄在案的性犯罪者 You're a registered sex offender. 1139 01:06:40,930 --> 01:06:43,130 我又不是在誇獎你 That's not a compliment. 1140 01:06:43,130 --> 01:06:46,630 我們就這樣承認自己是渣滓 ? So we're scum, are we? 1141 01:06:46,630 --> 01:06:49,830 好吧 我給你們說說 Well, let me tell you something about scum: 1142 01:06:49,840 --> 01:06:52,500 建造醫院的就是渣滓們 It's scum who built the hospitals 1143 01:06:52,510 --> 01:06:54,210 而現在卻正被一家家關閉 that are now closing down. 1144 01:06:54,210 --> 01:06:55,410 沒錯 Yeah. 1145 01:06:55,410 --> 01:06:57,540 而發起戰爭的是那群混蛋 It's scum who die in the wars 1146 01:06:57,540 --> 01:06:59,840 捐軀的確是我們渣滓 started by the bastards in charge. 1147 01:06:59,850 --> 01:07:02,080 - 沒錯 ! - 都是因為我們渣滓 Yeah! It's scum that keep 1148 01:07:02,080 --> 01:07:05,350 才能讓"玩命關頭系列"重新開拍 the fast and furious franchise alive. 1149 01:07:05,350 --> 01:07:07,350 沒錯 ! Yeah! 1150 01:07:07,350 --> 01:07:10,760 我現在請求你們 加入我們 So I ask you to join with us now 1151 01:07:10,760 --> 01:07:13,260 - 幫我們穿過球場... - 耶 ! and storm that pitch... Yeah! 1152 01:07:13,260 --> 01:07:19,400 ...讓世界見識下 渣滓們絕不會輕易投降 ...and show the world that scum cannot be washed away, ever. 1153 01:07:19,400 --> 01:07:21,130 耶 ! Yeah! 1154 01:07:25,000 --> 01:07:27,000 耶 ! Yeah! 1155 01:07:37,580 --> 01:07:40,420 我們是渣滓 ! We are the scum! 1156 01:07:49,160 --> 01:07:50,560 耶 ! Yeah! 1157 01:07:54,170 --> 01:07:56,130 我們過早進場了 We started too early. 1158 01:07:56,140 --> 01:07:57,330 呼 ! Whoo! 1159 01:07:57,340 --> 01:08:00,000 是格雷夫 It's Graves. 1160 01:08:00,010 --> 01:08:01,810 別讓他靠近我 Keep him away from me. 1161 01:08:01,810 --> 01:08:04,310 目標正在移動 我同步到你眼鏡上去 Okay, the target is on the move. I'll sync with your lens. 1162 01:08:04,310 --> 01:08:07,450 諾比 準備好大戰沒 ? Nobby, you ready for a fight? 1163 01:08:07,450 --> 01:08:09,480 我都等不及了 I thought you'd never ask. 1164 01:08:09,480 --> 01:08:11,380 綠色地球 Green earth. 1165 01:08:12,620 --> 01:08:14,120 目標正向南移動 Target heading southwest 1166 01:08:14,120 --> 01:08:15,650 正穿過德國球迷區域 through the German section. 1167 01:08:27,330 --> 01:08:29,200 快走 Come on. 1168 01:08:35,170 --> 01:08:38,180 看來球場秩序已經恢復 球員也回到了場上 Well, sanity has returned, and so have the players. 1169 01:08:38,180 --> 01:08:41,750 比賽繼續 決賽重新開始 The show will go on. The final will be restarted. 1170 01:08:41,750 --> 01:08:43,750 朱蒂 病毒在哪 ? Jodie, where's the virus? 1171 01:08:43,750 --> 01:08:45,720 我還是沒找到 I still can't find it. 1172 01:08:47,590 --> 01:08:49,150 諾比 來認識下 Nobby, meet the head 1173 01:08:49,160 --> 01:08:52,220 世界最大犯罪集團的老大 of the biggest crime syndicate in the world. 1174 01:08:52,230 --> 01:08:53,920 啥 她是FIFA老闆 ? What, she runs FIFA? 1175 01:08:55,030 --> 01:08:56,730 這蠢貨又是誰 ? Who's this idiot? 1176 01:08:56,730 --> 01:08:59,460 他叫塞巴斯蒂安 His name's Sebastian. 1177 01:08:59,470 --> 01:09:00,870 小的們 ! Boys! 1178 01:09:03,100 --> 01:09:05,840 該死 Oh, bollocks. 1179 01:09:06,840 --> 01:09:08,040 上 ! Go! 1180 01:09:15,310 --> 01:09:16,850 快追 她要逃掉了 ! Quick! She's getting away! 1181 01:09:29,060 --> 01:09:32,530 又見面了 So we meet again. 1182 01:09:33,930 --> 01:09:35,030 找到了 I found it. 1183 01:09:35,030 --> 01:09:36,870 病毒在其中一個煙火裏 The virus is in one of the fireworks. 1184 01:09:39,140 --> 01:09:41,240 趕在她釋放病毒前射她 Shoot her before she gets to the detonator. 1185 01:09:41,240 --> 01:09:42,940 如果我射偏怎麼辦 ? But what if I miss? 1186 01:09:42,940 --> 01:09:44,610 我相信你 I trust you. 1187 01:09:49,280 --> 01:09:50,950 喂 ! Oi! 1188 01:09:50,950 --> 01:09:53,080 10秒 Ten seconds. 1189 01:09:53,090 --> 01:09:56,920 就只剩這點時間了 快看斯特林 ! That's all that's left. Oh, look at Sterling! 1190 01:09:58,220 --> 01:09:59,690 好機會 ! What a chance! 1191 01:10:01,690 --> 01:10:04,660 不 球要越過球門了 ! Oh, no! It's going over the bar! 1192 01:10:04,660 --> 01:10:06,700 噢 並沒有 Oh, no, it's not. 1193 01:10:08,570 --> 01:10:11,240 等下 球是怎麼搞的 ! But wait! What's happened to the ball? 1194 01:10:11,240 --> 01:10:12,740 彈進球門了 ! It's bounced in! 1195 01:10:15,240 --> 01:10:17,610 不 裁判要判此球無效 No, the referee's gonna disallow it. 1196 01:10:19,810 --> 01:10:21,480 - 進球有效 - Yes ! The goal stands. Yes! 1197 01:10:21,480 --> 01:10:22,680 英國贏了 ! England have won it! 1198 01:10:22,680 --> 01:10:23,880 諾比 Come on, Nobby. 1199 01:10:23,880 --> 01:10:25,550 別亂開槍 集中注意力 Stop shooting everything and focus. 1200 01:10:25,550 --> 01:10:27,250 別擔心 交給我吧 Don't worry. I've got this. 1201 01:10:31,160 --> 01:10:34,060 朱蒂 槍卡殼了 Jodie, me gun's jammed. 1202 01:10:38,860 --> 01:10:40,060 不 Oh, no. 1203 01:10:40,870 --> 01:10:42,770 打擾下 女士 Excuse me, miss. 1204 01:10:45,270 --> 01:10:46,700 什麼 ? Yes? 1205 01:10:47,610 --> 01:10:49,210 滾你妹的 ! Go fuck yourself! 1206 01:10:49,210 --> 01:10:51,210 啊 ! Aah! 1207 01:10:51,210 --> 01:10:52,610 Yes! Yes! 1208 01:10:53,880 --> 01:10:55,480 Yes! Yes! 1209 01:10:55,480 --> 01:10:57,880 Yes!我們成功了 小賽 ! Yes! We did it, seb! 1210 01:10:58,720 --> 01:11:01,750 耶 耶 ! Yeah! Yeah! 1211 01:11:02,620 --> 01:11:04,560 桑吉夫 就現在 ! Sanjiv, now! 1212 01:11:04,560 --> 01:11:07,660 - 收到 - 什麼 ? 求你們了 別 ! Got it. What? Please, no! No! 1213 01:11:09,730 --> 01:11:11,900 永別了 塞巴斯蒂安 Goodbye, Sebastian. 1214 01:11:11,900 --> 01:11:15,070 不 ! No! No! 1215 01:11:23,410 --> 01:11:24,810 治癒世界 ! Cure the world! 1216 01:11:36,490 --> 01:11:38,720 不 ! No! 1217 01:11:39,660 --> 01:11:40,990 已經晚了 ! Too late! 1218 01:11:40,990 --> 01:11:42,990 煙花根本停不下來的 ! There's no way to stop the fireworks! 1219 01:11:43,000 --> 01:11:44,830 - 我跳上去蓋住他們 - 沒用的 I'll jump on them. It won't work. 1220 01:11:44,830 --> 01:11:46,560 病毒被密封在煙花的尖端 The virus is in the tip of the firework. 1221 01:11:46,570 --> 01:11:48,100 需要爆炸在 It would need to explode 1222 01:11:48,100 --> 01:11:50,570 一個密封的環境裏 才可以阻止病毒傳播 within a contained environment to stop it spreading. 1223 01:11:50,570 --> 01:11:52,200 你根本無能為力的 There's nothing you can do. 1224 01:11:53,570 --> 01:11:55,770 還有個方法 Yes, there is. 1225 01:11:55,780 --> 01:11:57,980 我是格林斯比人 I'm from Grimsby. 1226 01:11:57,980 --> 01:12:01,250 朱蒂 病毒在哪個煙火裏 ? Jodie, which firework is it in? 1227 01:12:02,650 --> 01:12:04,750 在中間左手的火箭裏 It's in the central left-hand rocket. 1228 01:12:06,820 --> 01:12:10,290 - 你做什麼 ? - 為社會主義做貢獻 What are you doing? Contributing to society. 1229 01:12:13,260 --> 01:12:14,930 啊 ! Aah! 1230 01:12:14,930 --> 01:12:18,100 諾比 是你的左手方 不是我的左手方 Oh, Nobby. It's the firework to your left, not my left. 1231 01:12:18,100 --> 01:12:19,930 我了個去 ! For fuck's sake! 1232 01:12:26,040 --> 01:12:29,210 告訴我的孩子們 老爸是英勇就義的 Tell my kids that daddy died with dignity. 1233 01:12:30,840 --> 01:12:32,980 諾比 能聽見我嗎 ? 你身旁的那個火箭 Nobby, can you hear me? The firework next to you 1234 01:12:32,980 --> 01:12:34,750 一樣有病毒 also has the virus. 1235 01:12:35,710 --> 01:12:38,050 什麼 ? 不 What? No. 1236 01:12:38,050 --> 01:12:40,950 可我只有一個菊花 But I don't have another asshole. 1237 01:12:42,020 --> 01:12:45,860 我需要第二個菊花 I need another asshole. 1238 01:12:47,890 --> 01:12:49,760 交給我吧 You've got one. 1239 01:12:51,330 --> 01:12:54,100 我也是格林斯比人 I'm from Grimsby too... 1240 01:12:54,100 --> 01:12:57,070 我再也不會讓你離開我了 And I'm never gonna let you leave me again. 1241 01:13:06,640 --> 01:13:09,350 我的天啊 格雷夫 Oh, my god, Graves. 1242 01:13:14,150 --> 01:13:17,720 格林斯比的布徹兄弟 兄弟齊心... Butcher boys of Grimsby, together... 1243 01:13:17,720 --> 01:13:19,220 其利斷金 Forever. 1244 01:13:48,090 --> 01:13:51,290 唐納·川普染上了愛滋 Donald Trump has AIDS. 1245 01:13:51,290 --> 01:13:54,790 慈善家朗達·喬治被逮捕 Philanthropist Rhonda George has been arrested. 1246 01:13:54,790 --> 01:13:58,260 中東和平象徵洛莫·哈立迪已被逮捕 Middle east peace symbol Schlomo Khalidi is in custody 1247 01:13:58,260 --> 01:14:01,530 罪名是謀殺軍情六處特工 傑裏米·奇爾科特 following the murder of MI6 agent Jeremy chilcott. 1248 01:14:01,530 --> 01:14:04,470 不是我殺的 這一周簡直受不了了 I didn't do it. I've had the worst week ever. 1249 01:14:04,470 --> 01:14:07,810 滾你妹的以色列 滾你妹的巴勒斯坦 滾你們所有人 - Fuck Israel. - Fuck Palestine. Fuck all of you. 1250 01:14:07,810 --> 01:14:12,080 英國隊粉絲們賽後情緒高漲 England fans in high spirits after cup final victory. 1251 01:14:12,080 --> 01:14:15,080 軍情六處的叛逃特工 塞巴斯蒂安·格雷夫 Rogue MI6 operative Sebastian Graves 1252 01:14:15,080 --> 01:14:16,580 以及他哥哥 諾比·布徹 and his brother Nobby Butcher 1253 01:14:16,580 --> 01:14:18,880 為了防止病毒擴散 died at the scene while preventing the release 1254 01:14:18,880 --> 01:14:20,280 死於世界盃 of a deadly toxin. 1255 01:14:20,290 --> 01:14:22,590 另一則消息 一位南非女傭 In other news, a south African hotel maid 1256 01:14:22,590 --> 01:14:25,020 起訴"綠洲樂隊"主唱 連恩·蓋勒格 has filed a suit alleging sexual assault 1257 01:14:25,020 --> 01:14:27,360 性侵她 by oasis frontman Liam Gallagher. 1258 01:14:27,360 --> 01:14:29,990 蓋勒格同時在被通緝中 Gallagher is also being sought for abusing an elephant 1259 01:14:30,000 --> 01:14:34,160 疑和"玩命關頭"影星 馮·迪索 一同虐待大象 in conjunction with fast and furious star Vin Diesel. 1260 01:14:35,870 --> 01:14:39,500 很明顯 你們都需要新身份才行 Naturally, you'll both be needing new identities. 1261 01:14:39,510 --> 01:14:41,210 你們身體還好吧 ? How are you guys doing? 1262 01:14:44,780 --> 01:14:46,580 我屁股如何了 ? How does me ass look? 1263 01:14:49,750 --> 01:14:52,150 沒什麼 真的沒什麼 Good. Uh, really good. 1264 01:14:52,150 --> 01:14:54,890 這裏好大煙味 能麻煩你把風扇打開嗎 ? It's a bit smoky in here, Jodie. Can we have the fan on, please? 1265 01:14:54,890 --> 01:14:57,150 沒問題 Uh, of course. 1266 01:14:57,160 --> 01:14:59,090 你們之所以沒被感染 So you were saved from the virus 1267 01:14:59,090 --> 01:15:01,560 是因為大象精子裏的抗體 by an antibody found in elephant semen, 1268 01:15:01,560 --> 01:15:03,060 也就是說... which lined, uh... 1269 01:15:05,560 --> 01:15:06,830 ...你們體內的大象精子 ...your innards. 1270 01:15:06,830 --> 01:15:09,530 我倆的菊花正在奏樂呢 We're like a pair of pan pipes. 1271 01:15:09,540 --> 01:15:11,030 很好 Great. 1272 01:15:11,040 --> 01:15:13,300 我還以為你不會出軌的呢 塞巴斯蒂安 And I thought you were going to be faithful, Sebastian. 1273 01:15:13,310 --> 01:15:16,910 你填滿了我生命裏缺失的一部分 You know, you really filled a hole in my life. 1274 01:15:22,280 --> 01:15:23,480 嗨 ! Hiya! 1275 01:15:23,480 --> 01:15:25,350 - 諾比 - 老爸 - Nobby. - Dad. 1276 01:15:25,350 --> 01:15:27,450 天啊 Oh, my god. 1277 01:15:28,650 --> 01:15:31,320 真高興你還活著 I'm so glad that you're alive. 1278 01:15:35,460 --> 01:15:37,030 知道嗎 ? You know what? 1279 01:15:38,300 --> 01:15:39,530 家人 Family. 1280 01:15:43,800 --> 01:15:46,940 是生命裏最棒的禮物 It's the greatest gift in life. 1281 01:15:48,770 --> 01:15:52,040 別丟硬幣了 那裏又不是許願池 Stop throwing coins in there. It's not a brown wishing well. 1282 01:16:05,360 --> 01:16:08,360 劇終 1283 01:16:09,360 --> 01:16:15,360 電影裏的丹尼爾·拉德克利夫 並不是本人 而且他沒有染上愛滋 1284 01:16:16,360 --> 01:16:23,360 電影裏的唐納·川普 並不是本人 1285 01:16:23,360 --> 01:16:26,360 而且他沒有染上愛滋(為什麼兩人這句話的風格不一樣...) 1286 01:16:26,360 --> 01:16:28,360 八周後 雅加達 印度尼西亞 1287 01:16:28,150 --> 01:16:30,950 圖像正在傳輸中 You are now transmitting. 1288 01:16:32,220 --> 01:16:34,720 原地待命 盯住目標 Stand by. Stand by. Eyes on the target. 1289 01:16:38,360 --> 01:16:41,360 指揮官 諾比·布徹 虎尾小隊 1290 01:16:43,490 --> 01:16:46,030 聽著 我們正傳送資料到你們的隱形眼鏡上 Listen, we're sending information to your lens. 1291 01:16:46,030 --> 01:16:48,030 交給我吧 藍色地球 I've got this. Blue earth. 1292 01:17:14,530 --> 01:17:15,530 嗨 老兄 Hiya, bruv. 1293 01:17:15,530 --> 01:17:18,030 - 很好 你提前到了 - 沒錯 Good, you're early. Yes, I am. 1294 01:17:18,030 --> 01:17:19,430 你和隊友們見面沒 ? Did you meet the team? 1295 01:17:23,360 --> 01:17:26,360 謝謝觀看 CAST結束後還有彩蛋 1296 01:22:46,990 --> 01:22:49,690 抱歉打擾下 足球場該怎麼去 ? Excuse me. Which way to the stadium? 1297 01:22:49,700 --> 01:22:53,100 直走5千米 然後右轉 Straight on for 5 kilometers, then to the right. 1298 01:22:53,100 --> 01:22:54,300 謝謝 Thank you. 1299 01:22:55,570 --> 01:22:57,500 不留目擊證人 Leave no witnesses. 115500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.