Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:06,360
翻譯:Dusty 校對:Dusty 潤色: Dusty
聯繫方式QQ174898201
2
00:00:53,300 --> 00:00:56,260
♪ My mind's telling me no ♪
3
00:00:58,010 --> 00:01:00,270
♪ But my body ♪
4
00:01:00,430 --> 00:01:02,680
♪ My body's telling me yes ♪
5
00:01:04,810 --> 00:01:09,360
♪ I don't see nothing wrong ♪
6
00:01:09,520 --> 00:01:12,690
♪ With a little bump and grind
With a little bump and grind ♪
7
00:01:12,860 --> 00:01:15,200
♪ I don't see nothing wrong ♪
8
00:01:15,360 --> 00:01:19,030
♪ Hey, baby, hey ♪
9
00:01:19,240 --> 00:01:20,910
我愛死你了
I love you so much.
10
00:01:20,910 --> 00:01:22,440
我也愛你
I love you too.
11
00:01:22,500 --> 00:01:24,040
♪ I don't see nothing wrong ♪
12
00:01:24,210 --> 00:01:26,080
♪ With a little bump and grind ♪
13
00:01:26,250 --> 00:01:28,500
♪ With a little bump and grind
I don't see nothing wrong ♪♪
14
00:01:34,020 --> 00:01:35,460
我們買了
We'll take it.
15
00:01:40,720 --> 00:01:41,770
♪ Oi! ♪
16
00:01:44,680 --> 00:01:47,230
♪ Confidence is a preference
For the habitual voyeur ♪
17
00:01:47,400 --> 00:01:49,190
♪ Of what is known as ♪
18
00:01:50,480 --> 00:01:51,480
♪ Parklife ♪
19
00:01:51,650 --> 00:01:54,860
♪ And morning soup can be avoided
If you take a route straight through ♪
20
00:01:55,110 --> 00:01:56,110
♪ What is known as ♪
21
00:01:57,450 --> 00:01:58,490
♪ Parklife ♪
22
00:01:58,660 --> 00:02:01,160
♪ All the people ♪
23
00:02:02,330 --> 00:02:04,660
♪ So many people ♪
24
00:02:04,830 --> 00:02:08,750
♪ And they all go hand in hand ♪
25
00:02:08,920 --> 00:02:12,880
♪ Hand in hand through their parklife ♪
26
00:02:14,960 --> 00:02:16,300
♪ Know what I mean? ♪♪
27
00:02:18,360 --> 00:02:22,360
片名 : 特務大臨演 (王牌賤諜)
28
00:02:19,270 --> 00:02:20,900
一 二 三
One, two, three.
29
00:02:20,900 --> 00:02:23,040
- 用力推 - 老爸 我喘不過氣了
Push. But, dad, I'm out of breath.
30
00:02:23,040 --> 00:02:25,270
都說了叫你別抽煙
Yeah, well, I told you not to smoke.
31
00:02:25,280 --> 00:02:26,770
我還以為你指的是可卡因
I thought you just meant crack.
32
00:02:26,780 --> 00:02:29,140
也包括香煙
No, I meant cigarettes too.
33
00:02:29,150 --> 00:02:31,750
就你這個年紀 你應該只抽水煙
At your age, you should just be vaping.
34
00:02:31,750 --> 00:02:33,750
- 快推 - 老媽哪去了 ?
Push. Where's mum?
35
00:02:33,750 --> 00:02:35,650
她還在傢俱店呢
She's still in the furniture store.
36
00:02:35,650 --> 00:02:37,590
老爸 把床墊放這房間裏
Hey, dad, let's put it in here.
37
00:02:37,590 --> 00:02:40,560
不行 這是我弟弟的房間
No. That is me brother's room.
38
00:02:40,560 --> 00:02:43,160
可是 他都失蹤28年了
But, dad, he's been missing for 28 years.
39
00:02:43,160 --> 00:02:46,160
我們需要這房間 你有9個小孩呢
We need the room. There's nine of us.
40
00:02:46,160 --> 00:02:48,700
不行 得讓這房間保持當年的模樣
No. I'm keeping it the way he likes it.
41
00:02:50,270 --> 00:02:52,700
不過當他回來之後 我得告訴他殘酷的真相
Though when he comes back, I will have to break it to him
42
00:02:52,700 --> 00:02:55,100
他以前崇拜的一些偶像
that some of his childhood heroes didn't love women
43
00:02:55,110 --> 00:02:57,310
其實都不喜歡女人
as much as we thought they did.
44
00:03:01,280 --> 00:03:04,310
而其中一人又喜歡得有點過頭了
And one of them liked them a little too much.
45
00:03:10,090 --> 00:03:12,620
老爸 你絕對找不到他了
Dad, you're never gonna find him.
46
00:03:12,620 --> 00:03:14,120
還是放棄吧
You might as well just give up.
47
00:03:14,120 --> 00:03:15,590
放棄 ?
Give up?
48
00:03:15,590 --> 00:03:17,460
我很清楚他就在某處
I know he's out there somewhere.
49
00:03:17,460 --> 00:03:19,660
而某一天
And one day,
50
00:03:19,660 --> 00:03:23,830
他會重回我們家庭的懷抱
he's gonna join our family again.
51
00:03:30,360 --> 00:03:32,360
指揮官塞巴斯蒂安·格雷夫 虎尾小隊 軍情六處
52
00:03:35,110 --> 00:03:36,340
綠色地球
Green earth.
53
00:03:38,360 --> 00:03:39,360
坎帕拉 烏干達
54
00:03:43,360 --> 00:03:45,360
倫敦 英格蘭
55
00:03:45,360 --> 00:03:48,360
虎尾小隊總部 軍情六處黑色行動小組
56
00:03:48,920 --> 00:03:52,760
格雷夫特工 已為你同步資料
Agent Graves, your feed is live.
57
00:03:52,760 --> 00:03:56,260
目標是"大漩渦"的副指揮
The target is maelstrom's second in command.
58
00:03:57,500 --> 00:03:59,670
他有著我們必須搶奪的訊息
He has information we must extract.
59
00:04:01,000 --> 00:04:03,770
擒獲後拷問他 但別殺死他了
Capture and interrogate. Do not terminate.
60
00:04:11,010 --> 00:04:14,280
開始攔截 九 八
Interception in nine, eight,
61
00:04:14,280 --> 00:04:17,590
七 六
seven, six,
62
00:04:17,590 --> 00:04:20,390
五 四
five, four,
63
00:04:20,390 --> 00:04:23,660
三 二 一
three, two, one.
64
00:04:26,600 --> 00:04:28,360
已找到目標
Eyes on the target.
65
00:04:30,930 --> 00:04:33,370
注意別傷到目標
Easy. Eyes on the target.
66
00:04:37,010 --> 00:04:40,640
請注意 東邊有多名敵人
Be advised, multiple hostiles to the east.
67
00:04:46,820 --> 00:04:48,350
目標正在移動
Target mobile.
68
00:04:56,490 --> 00:04:58,390
目標正向北逃走
Target heading north.
69
00:05:06,940 --> 00:05:08,800
計劃有變
Alpha 1's now bravo 1.
70
00:05:08,810 --> 00:05:10,440
- 他有機車 - 收到
He's mobile. Roger that.
71
00:05:11,940 --> 00:05:14,740
快讓路 閃開
Out of the way. Move, move, move.
72
00:05:14,740 --> 00:05:16,910
我借用一下 謝謝
May I borrow this? Thank you.
73
00:05:16,910 --> 00:05:19,680
已獲取車輛 正追趕目標
Now complete on bravo 1, following bravo 1.
74
00:05:31,030 --> 00:05:33,660
目標開始步行 正在追擊
Alpha 1 now on foxtrot. I'm in pursuit.
75
00:05:33,660 --> 00:05:35,000
南方有敵人
Hostiles to your south,
76
00:05:35,000 --> 00:05:37,130
正趕往你的位置
advancing on your position.
77
00:05:37,130 --> 00:05:41,570
目標已經上車 而且還有增援 立刻終止追捕
Bravo 1 is now mobile. He has backup. End pursuit now.
78
00:05:41,570 --> 00:05:43,840
不了謝謝
I'd rather not.
79
00:05:46,110 --> 00:05:48,140
我的槍 !
My gun!
80
00:05:49,510 --> 00:05:52,050
指揮官 快回頭 視頻通訊信號
Commander, relay back. We are now nearing the limit
81
00:05:52,050 --> 00:05:53,480
已經快到極限距離了
of live feed transmission.
82
00:05:59,720 --> 00:06:01,320
你們好啊
Hello, chaps.
83
00:06:11,700 --> 00:06:14,770
請求終止任務 指揮官 請回話
Permission to abort now. Commander, acknowledge.
84
00:06:30,490 --> 00:06:32,350
再見
Goodbye.
85
00:06:35,190 --> 00:06:36,920
繫好安全帶 !
Buckle up!
86
00:07:02,250 --> 00:07:03,890
Lonomia毛毛蟲的毒液
Lonomia caterpillar toxin's
87
00:07:03,890 --> 00:07:05,420
已經進入了你的血管 貝德先生
entered your bloodstream, Mr. Beder.
88
00:07:05,420 --> 00:07:09,060
你離心臟衰竭還有90秒
You have 90 seconds until heart failure.
89
00:07:09,060 --> 00:07:11,490
不過我這裏有解藥
I do, however, have the antidote here.
90
00:07:11,490 --> 00:07:13,090
告訴我你們"大漩渦"組織
Perhaps you'd like to tell me what your friends
91
00:07:13,100 --> 00:07:14,930
高層的計劃
at the maelstrom syndicate are planning.
92
00:07:14,930 --> 00:07:16,960
60秒
Sixty seconds.
93
00:07:18,700 --> 00:07:20,400
朗達·喬治
Rhonda George.
94
00:07:20,400 --> 00:07:23,070
- 一場暗殺 - 朗達·喬治 ?
An assassination. Rhonda George?
95
00:07:23,070 --> 00:07:25,210
她是一名女演員和慈善家
She's the actress and philanthropist.
96
00:07:25,210 --> 00:07:28,680
她兩天後會主持一場"世界靈藥"活動
She's hosting an event for worldcure in two days, sir.
97
00:07:28,680 --> 00:07:30,780
給我解藥
Give me the antidote.
98
00:07:30,780 --> 00:07:32,310
恐怕已經晚了
It's too late, I'm afraid.
99
00:07:34,950 --> 00:07:37,350
你得去參加這場活動 塞巴斯蒂安
I want you at this event, Sebastian.
100
00:07:37,350 --> 00:07:39,690
明智的選擇 萊福德指揮官
Very wise, commander ledford.
101
00:07:45,360 --> 00:07:49,360
旅者酒館 格林斯比 英格蘭
102
00:07:45,530 --> 00:07:48,830
維爾貝克接球 魯尼也在附近
Welbeck's touch. Rooney's there too.
103
00:07:48,830 --> 00:07:50,670
傳到卡裏克腳上 導給了貝恩斯
Now carrick, here's baines.
104
00:07:50,670 --> 00:07:53,600
無人防守
Oh, he's free.
105
00:07:54,970 --> 00:07:56,870
英國要參加半決賽了
England are heading to the semis,
106
00:07:56,870 --> 00:08:00,010
英國球迷們有好戲看了 !
to the delight of millions at home!
107
00:08:00,010 --> 00:08:01,740
大伙們
Hey, everyone.
108
00:08:01,740 --> 00:08:05,250
讓我們像成年人一樣慶祝吧
Let's celebrate responsibly.
109
00:08:33,580 --> 00:08:35,180
噢 !
Oh!
110
00:08:35,180 --> 00:08:37,140
不敢相信又發生這種事了
Can't believe it's happened again.
111
00:08:37,150 --> 00:08:39,080
快拔出來 快拔出來
Get it out. Get it out.
112
00:08:39,080 --> 00:08:40,820
快拔出來
Get it out. Get out.
113
00:08:40,820 --> 00:08:43,250
- 他要爆炸了 ! - 快讓路 女士們
He's gonna blow! Out the way, ladies.
114
00:08:43,250 --> 00:08:46,190
- 我拿滅火器來了 - 感謝主
I've got the fire extinguisher. Thank the lord.
115
00:08:57,500 --> 00:09:01,040
諾比在哪 諾比在哪 ? 諾比 !
Where's Nobby? Where is he? Where's Nobby? Nobby!
116
00:09:01,040 --> 00:09:03,400
諾比 諾比
Nobby. Nobby, Nobby.
117
00:09:04,470 --> 00:09:07,010
你幹嘛這麼喘 ?
Why are you so out of breath?
118
00:09:07,010 --> 00:09:08,310
我從家裏跑來的
I've run all the way from home.
119
00:09:08,310 --> 00:09:11,150
可你家就在街對面
But you only live across the street.
120
00:09:11,150 --> 00:09:12,710
你還記得我表弟格爾嗎 ?
Do you remember me cousin, digger?
121
00:09:12,720 --> 00:09:14,280
- 那個毛賊 ? - 對
What, the thief? Yeah.
122
00:09:14,280 --> 00:09:16,850
他有天晚上在一個聚會上扒竊
Well, he was nicking coats at a posh event the other night,
123
00:09:16,850 --> 00:09:18,220
你絕對猜不到他看到誰了
and you'll never guess who he saw.
124
00:09:18,220 --> 00:09:20,190
- 誰 ? - 我們終於找到他了
Who? We finally found him.
125
00:09:20,190 --> 00:09:23,160
我們終於找到你弟弟了
We finally found your brother.
126
00:09:33,100 --> 00:09:35,170
諾比·布徹 以及 塞巴斯蒂安·布徹
Nobby and Sebastian Butcher.
127
00:09:35,170 --> 00:09:37,240
我們是格林斯比的布徹兄弟
We're the Butcher boys of Grimsby.
128
00:09:37,240 --> 00:09:39,170
他們永遠別想拆散我們
They'll never split us up.
129
00:09:39,180 --> 00:09:40,570
- 永遠 ! - 永遠 !
Forever! Forever!
130
00:09:42,780 --> 00:09:45,110
你弟弟明天要去參加一場上流活動
Your brother is gonna be at a fancy party tomorrow.
131
00:09:45,110 --> 00:09:46,650
可我怎麼進去 ?
But how will I get in?
132
00:09:46,650 --> 00:09:49,680
我表弟給你偷了張門票
Me cousin's nicked you a ticket.
133
00:09:50,360 --> 00:09:53,360
"世界靈藥"慈善活動 倫敦 英格蘭
134
00:09:51,020 --> 00:09:53,350
全球的領袖們
Leaders from around the world,
135
00:09:53,360 --> 00:09:55,420
比如世界衛生組織的領導人
such as the head of the world health organization
136
00:09:55,430 --> 00:09:58,530
哈維爾·阿爾瓦雷斯 以及包括丹尼爾·拉德克裏夫在內的名人
Javier Alvarez and celebrities, including Daniel Radcliffe,
137
00:09:58,530 --> 00:10:01,200
都前來參加了"世界靈藥"活動
have gathered at this worldcure event,
138
00:10:01,200 --> 00:10:05,300
主辦人是 慈善家朗達·喬治
sponsored by philanthropist, Rhonda George.
139
00:10:08,440 --> 00:10:09,640
綠色地球
Green earth.
140
00:10:11,840 --> 00:10:13,170
格雷福斯特工
Agent Graves,
141
00:10:13,180 --> 00:10:14,640
已為你同步
your feed is live.
142
00:10:14,640 --> 00:10:16,610
- 是誰在我耳朵裏說話 ? - 是我
Who's this in my ear? It's me.
143
00:10:16,610 --> 00:10:19,280
別調情了 這是公開頻道
And stop flirting. We're on an open channel.
144
00:10:19,280 --> 00:10:21,650
好吧
Right.
145
00:10:40,500 --> 00:10:43,370
- 多少錢 ? - 免費的 先生
How much? Complimentary, sir.
146
00:10:45,940 --> 00:10:47,710
你們好啊
How now?
147
00:10:47,710 --> 00:10:50,340
嗨
Hi.
148
00:10:50,350 --> 00:10:52,410
你有沒有見到我弟弟 他叫塞巴斯蒂安
Have you seen me brother? He's called Sebastian.
149
00:10:52,420 --> 00:10:55,720
這是他的照片 我幾年前紋的
Here's a photo of him. It was taken a few years ago.
150
00:10:57,290 --> 00:10:59,790
你就位了沒 格雷夫特工 ?
Are you in position yet, agent Graves?
151
00:11:17,870 --> 00:11:19,740
啊歐
Uh-oh.
152
00:11:27,220 --> 00:11:29,680
別這樣 卡住了
Come on. It's stuck.
153
00:11:30,990 --> 00:11:32,520
快出來啊
Come on.
154
00:11:36,160 --> 00:11:38,130
大家歡迎 朗達·喬治
Please welcome Rhonda George.
155
00:11:43,600 --> 00:11:46,000
午安 女士先生們
Good afternoon, ladies and gentlemen.
156
00:11:46,000 --> 00:11:47,370
謝謝大家
Thank you.
157
00:11:47,370 --> 00:11:49,200
當我一開始發起"世界靈藥"的時候
When I started worldcure,
158
00:11:49,210 --> 00:11:51,670
很多人都經常對我說
people would constantly say to me:
159
00:11:51,670 --> 00:11:54,580
"你無法治癒全世界的疾病"
"You cannot rid the world of disease."
160
00:11:54,580 --> 00:11:56,780
而我會直視他們的雙眼
I would look them straight in the eye
161
00:11:56,780 --> 00:11:59,450
並說 "我就是能"
and say, "Yes, I can."
162
00:12:03,790 --> 00:12:06,190
有沒有發現敵人的馬腳 格雷夫 ?
Can you detect any imminent threat, Graves?
163
00:12:06,190 --> 00:12:08,420
我們將會想出辦法
We are gonna figure this out.
164
00:12:08,420 --> 00:12:10,960
而我們的第一步 就是這裏 就是現在
And it all starts right here, right now,
165
00:12:10,960 --> 00:12:12,190
從一個小孩開始
with one little boy.
166
00:12:12,200 --> 00:12:14,430
他的名字叫洛莫·哈立迪
His name is schlomo khalidi.
167
00:12:14,430 --> 00:12:17,970
女士先生們 我們將治癒全世界
Ladies and gentlemen, we will cure the world.
168
00:12:26,710 --> 00:12:28,210
我媽媽是猶太人
Mummy was Jewish.
169
00:12:28,210 --> 00:12:30,380
爸爸是巴勒斯坦人
Daddy was palestinian.
170
00:12:30,380 --> 00:12:32,810
但他倆互相深愛著
But they both loved each other so very much.
171
00:12:39,290 --> 00:12:41,120
我天生就有愛滋病
I was born with HIV.
172
00:12:41,120 --> 00:12:42,990
現在我已經病入膏肓了
Now I am very sick with aids.
173
00:12:42,990 --> 00:12:46,160
太棒了 !
Yes! Fantastic!
174
00:12:46,160 --> 00:12:48,660
你就等死吧 !
You are not coming back from that!
175
00:12:48,660 --> 00:12:50,970
噓 !
Shh!
176
00:12:50,970 --> 00:12:53,130
雖然這個疾病會殺死我...
Though this disease may kill me...
177
00:12:53,140 --> 00:12:54,570
- 襲擊者... - ...為什麼我們
The operator. ...Why can't we stop
178
00:12:54,570 --> 00:12:56,670
在中東就不能停止互相殺戮 ?
killing each other in the middle east?
179
00:12:56,670 --> 00:12:58,440
襲擊者在哪 ?
Where's the operator?
180
00:13:05,850 --> 00:13:07,750
攝影機其實是槍
The camera's a gun.
181
00:13:13,890 --> 00:13:16,560
該死 攝影機其實是槍 !
Damn. The camera's a gun!
182
00:13:40,920 --> 00:13:42,750
你是誰 ?
Who are you?
183
00:13:42,750 --> 00:13:44,050
我啊
It's me.
184
00:13:44,050 --> 00:13:45,450
諾比
Nobby.
185
00:13:46,660 --> 00:13:48,390
諾比 ?
Nobby?
186
00:13:48,450 --> 00:13:50,700
♪ Oh, my brother ♪
187
00:13:51,740 --> 00:13:52,790
♪ Where you been? ♪
188
00:13:54,040 --> 00:13:58,790
♪ It's been the longest time apart ♪
189
00:14:00,000 --> 00:14:02,920
♪ And I remember days ♪
190
00:14:05,800 --> 00:14:09,300
♪ Long before you broke my ♪♪
191
00:14:15,080 --> 00:14:16,850
到底出了什麼差錯 ?
What the hell just happened?
192
00:14:16,850 --> 00:14:19,290
世界衛生組織的領導人中槍了
The head of the world health organization's been shot.
193
00:14:19,290 --> 00:14:21,590
快找到槍手位置 ! 快找到槍手位置 !
Locate the shooter! Locate the shooter!
194
00:14:22,960 --> 00:14:24,230
上面有槍手 !
There's the shooter!
195
00:14:24,230 --> 00:14:26,390
虎尾小隊 秘密行動
Tiger tail. Undercover.
196
00:14:27,860 --> 00:14:29,300
我的子彈被人干擾了
My shot was compromised.
197
00:14:29,300 --> 00:14:31,070
幹掉他 !
Take him out!
198
00:14:31,070 --> 00:14:33,070
長官 已經得到證實了
Sir, we have confirmation.
199
00:14:33,070 --> 00:14:34,900
是格雷夫開的槍
Graves took the shot.
200
00:14:34,900 --> 00:14:36,940
格雷夫 ?
Graves?
201
00:14:42,840 --> 00:14:44,580
嗷 !
Ow!
202
00:14:46,210 --> 00:14:48,320
快住手 別打他
Cut it out. Leave him alone.
203
00:14:49,850 --> 00:14:52,320
注意身後 !
Behind you!
204
00:14:52,320 --> 00:14:54,960
- 我該怎麼幫忙 ? - 離我遠點
How can I help? You can stay away from me.
205
00:14:54,960 --> 00:14:56,720
你需要我的幫助
You need me help.
206
00:14:56,730 --> 00:14:58,860
混球
Fucking twat.
207
00:15:15,010 --> 00:15:16,440
再見 諾比
Goodbye, Nobby.
208
00:15:21,550 --> 00:15:23,720
別擔心 我不會離開你的 !
Don't worry. I won't leave you!
209
00:15:30,090 --> 00:15:31,590
啊 !
Aah!
210
00:15:31,590 --> 00:15:34,260
- 啊 ! 我的腳踝 ! - 我的酒瓶
Aah! My ankle! Me bottle.
211
00:15:34,260 --> 00:15:37,330
快起身 !
Get off me!
212
00:15:37,330 --> 00:15:39,530
腳踝骨折了 你得背我走
The ankle's shattered. You'll need to carry me.
213
00:15:39,540 --> 00:15:41,300
來吧 趴我肩膀上去
Come on. Get over me shoulder.
214
00:15:44,540 --> 00:15:47,070
- 抱歉 - 上車
Sorry. Get in.
215
00:15:47,080 --> 00:15:49,080
喂 別擋路
Hey! Move away from the car.
216
00:15:49,080 --> 00:15:50,640
我得給你開罰單
Soon as I've printed your ticket.
217
00:15:50,650 --> 00:15:51,850
快進去
Come on.
218
00:15:51,850 --> 00:15:53,310
得由你開車
You'll have to drive.
219
00:15:53,320 --> 00:15:55,850
快開 不是這裏 !
Move. Not that one!
220
00:15:58,920 --> 00:16:00,120
發生什麼事了 ?
What happened?
221
00:16:00,120 --> 00:16:01,690
算了 直接開就是
Never mind. Just get going.
222
00:16:02,960 --> 00:16:04,430
大伙 這樣很危險的 !
Come on, it's dangerous!
223
00:16:04,430 --> 00:16:05,890
立刻下車來 !
Get out of the car now!
224
00:16:05,900 --> 00:16:07,760
別擔心 這車是防彈的
Don't worry. It's bulletproof.
225
00:16:07,760 --> 00:16:10,100
- 你們打不穿的 - 別
You can't hurt us. No.
226
00:16:10,100 --> 00:16:13,570
這是防彈車窗
We've got bulletproof glass.
227
00:16:13,570 --> 00:16:15,400
- 啊 - 快關窗 !
Aah! Roll it up!
228
00:16:15,400 --> 00:16:17,070
快關窗 !
Roll it up!
229
00:16:18,140 --> 00:16:19,540
還是直接開車吧
Just go. Now.
230
00:16:34,920 --> 00:16:37,830
太棒了 逃跑途中還能看比賽
Oh, great. We can watch the match while escaping.
231
00:16:40,460 --> 00:16:42,730
小心 !
Watch out!
232
00:16:42,730 --> 00:16:44,600
啊 !
Aah!
233
00:16:51,610 --> 00:16:53,740
他被判黃牌
He's gonna take the penalty.
234
00:16:53,740 --> 00:16:55,810
- 吃黃牌了 - 諾比 別看足球了行嗎
There's a penalty. Nobby, forget the football.
235
00:16:55,810 --> 00:16:57,710
- 你要淹死了 - 我等到
You're gonna drown. I'm getting out
236
00:16:57,710 --> 00:16:59,510
- 他領了黃牌之後就下車 - 聽我說
after he's taken penalty. Listen to me.
237
00:16:59,520 --> 00:17:01,380
深呼吸
Take a breath.
238
00:17:01,380 --> 00:17:02,920
而他...
And he...
239
00:17:04,890 --> 00:17:07,020
他X的 !
Fuck!
240
00:17:19,030 --> 00:17:22,340
世界衛生組織局長
Director general of the world health organization,
241
00:17:22,340 --> 00:17:24,070
哈維爾·阿爾瓦雷斯博士
Dr. Javier Alvarez,
242
00:17:24,070 --> 00:17:25,370
已死亡
is dead.
243
00:17:25,370 --> 00:17:27,040
他被捲入了一起
He was caught in the crossfire
244
00:17:27,040 --> 00:17:29,840
針對慈善家朗達·喬治
of an apparent assassination attempt
245
00:17:29,850 --> 00:17:31,810
的暗殺行動中
on philanthropist Rhonda George.
246
00:17:31,810 --> 00:17:34,210
當局已經派了多名警察
A huge manhunt is underway
247
00:17:34,220 --> 00:17:36,280
追捕這名叛逃特工
to find a rogue secret agent
248
00:17:36,290 --> 00:17:39,150
他首先開槍射殺了中東的和平象徵
who first shot middle east peace symbol
249
00:17:39,160 --> 00:17:40,950
洛莫·哈立迪
schlomo khalidi.
250
00:17:40,960 --> 00:17:43,890
這名小孩被愛滋病感染的血液濺到了
The boy's aids-tainted blood then sprayed into the mouth
251
00:17:43,890 --> 00:17:47,330
哈利·波特的扮演者 丹尼爾·拉德克利夫嘴裏
of Harry Potter star Daniel Radcliffe.
252
00:17:47,330 --> 00:17:48,830
線人報道稱
Sources tell us that Radcliffe,
253
00:17:48,830 --> 00:17:50,660
拉德克利夫的唾液
who had numerous open sores in his mouth,
254
00:17:50,670 --> 00:17:53,700
已經檢測出了愛滋病毒
has tested positive for HIV.
255
00:17:53,700 --> 00:17:55,870
我們已經在審查他的背景了 長官
We're digging into his background now, sir.
256
00:17:55,870 --> 00:17:58,710
希望能查明 "大漩渦"是怎麼收買他的
Trying to work out how maelstrom could've got to him.
257
00:17:58,710 --> 00:18:02,210
你希望我們怎麼做 長官 ?
What do you want us to do, sir?
258
00:18:03,710 --> 00:18:05,810
激活奇爾科特
Activate chilcott.
259
00:18:05,820 --> 00:18:08,480
我們當初開除奇爾科特是有原因的 長官
Chilcott was dismissed for good reason, sir.
260
00:18:08,480 --> 00:18:11,220
激活奇爾科特
Activate chilcott.
261
00:18:13,290 --> 00:18:15,590
生活真是奇特啊
Isn't life strange?
262
00:18:15,590 --> 00:18:17,190
昨天我還在過正常日子
I mean, yesterday I'm having a normal day
263
00:18:17,190 --> 00:18:19,690
在酒吧和朋友喝酒 屁股還被塞進了煙火
down the pub with me mates with a firework up me ass.
264
00:18:19,700 --> 00:18:22,060
而今天就找到我弟弟了
And here we are now, with me brother,
265
00:18:22,060 --> 00:18:23,960
又是奔跑又是游泳的
doing some running and swimming,
266
00:18:23,970 --> 00:18:25,770
各種各樣的有氧運動
all different types of cardio.
267
00:18:30,170 --> 00:18:31,640
能問你個問題嗎 ?
Can I ask you a question?
268
00:18:31,640 --> 00:18:34,140
你是不是馮·迪索的替身演員 ?
Are you a Vin Diesel impersonator?
269
00:18:34,140 --> 00:18:37,140
還是說 你是專門瞄準染愛滋病小孩的殺手 ?
Or are you a hit man who specializes in kids with aids?
270
00:18:37,150 --> 00:18:40,410
啥 ? 我是一名秘密特工 我為軍情六處的秘密小組工作
What? I'm a secret agent, I work for an offshoot of MI6.
271
00:18:40,420 --> 00:18:43,020
那你怎麼之前沒告訴你哥哥我 ?
How could you not tell your own brother what you do?
272
00:18:43,020 --> 00:18:45,750
我剛不是才說了是"秘密"組織嗎 ?
Because within the title of my occupation is the word "Secret."
273
00:18:45,750 --> 00:18:47,790
可如果你連家人都不能信任 那你還能信任誰 ?
But if you can't trust family, who can you trust?
274
00:18:47,790 --> 00:18:51,860
信任你 ? 信任你 ? 就是因為你
Trust you? Trust you? Because of you,
275
00:18:51,860 --> 00:18:54,130
世界衛生組織的局長現在死了
the head of the world health organization is dead
276
00:18:54,130 --> 00:18:55,660
而哈利·波特也染上了愛滋
and Harry Potter has aids.
277
00:18:55,660 --> 00:18:57,970
你3秒內取得的成就
You managed to do in three seconds
278
00:18:57,970 --> 00:19:01,470
伏地魔用了8部電影的時間都沒做到
what Voldemort failed to do in eight movies.
279
00:19:01,470 --> 00:19:04,910
別擔心 愛滋是可以治癒的
Don't wet your knickers. It's treatable.
280
00:19:04,910 --> 00:19:06,670
噢 海洛因
Ooh, heroin.
281
00:19:06,680 --> 00:19:09,940
這玩意會上癮的
That stuff's addictive. It's a gateway drug.
282
00:19:09,950 --> 00:19:12,680
- 上什麼癮 ? - 海洛因癮
To what? To more heroin.
283
00:19:12,680 --> 00:19:15,780
這不是海洛因 這是骨骼急速修復劑
This is not heroin, this is rapid bone calcifier.
284
00:19:15,780 --> 00:19:17,380
作用是修復我腳踝的受損處
It fills the fractures in my ankle,
285
00:19:17,390 --> 00:19:20,920
填滿碎裂的骨頭 好讓使用者能恢復走動
hardens the bone and muscle around it so that I can walk.
286
00:19:20,920 --> 00:19:23,290
你腳踝出什麼事了 ?
Why, what happened to your ankle?
287
00:19:23,290 --> 00:19:24,660
你壓碎的
You fell on it.
288
00:19:28,330 --> 00:19:29,530
你好
Hello.
289
00:19:29,530 --> 00:19:30,760
不是我做的
I didn't do it.
290
00:19:30,770 --> 00:19:31,970
我需要你的幫助
I need your help.
291
00:19:31,970 --> 00:19:34,400
如果我幫你 我就會被逮捕
If I help you, I'll be arrested.
292
00:19:34,400 --> 00:19:36,640
如果你不幫 那我很可能今晚就得死
If you don't, I could be dead by the end of the day.
293
00:19:36,640 --> 00:19:39,140
好吧 聽著
All right, listen.
294
00:19:39,140 --> 00:19:41,580
萊福德激活了一名特工 叫奇爾什麼什麼的
Ledford activated someone called chil-something.
295
00:19:41,580 --> 00:19:43,010
我只知道這些
That's all I know.
296
00:19:43,010 --> 00:19:45,680
"奇爾科特" ? 老天啊 他真是瘋了
Chilcott? Oh, Jesus, he's a psychopath.
297
00:19:45,680 --> 00:19:47,710
- 這是追殺令 - 天啊
That's a kill order. Oh, god.
298
00:19:47,720 --> 00:19:49,850
朱蒂 我需要你幫我做件事
Jodie, I need you to do something for me.
299
00:19:49,850 --> 00:19:51,720
我需要你去找出殺害哈維爾·阿爾瓦雷斯
I need you to find out the identity of the man
300
00:19:51,720 --> 00:19:53,350
的兇手
who killed Javier Alvarez.
301
00:19:53,360 --> 00:19:55,790
如果我能找到他 我就能證明自己清白
If I can find him, it will clear my name.
302
00:19:55,790 --> 00:19:57,460
你能做到嗎 ?
Can you do that?
303
00:19:57,460 --> 00:19:59,890
我盡力
I'll try.
304
00:20:01,430 --> 00:20:02,960
小賽 我能按這紅按鈕嗎 ?
Seb, can I press this red button?
305
00:20:02,970 --> 00:20:05,730
- 啊 ! 操 - 怎麼了 ?
Aah! God's sake. What?
306
00:20:05,730 --> 00:20:08,000
你射進我脖子裏的東西是個追蹤裝置 !
You just implanted a tracking device in my neck!
307
00:20:08,000 --> 00:20:13,470
至少這樣你就不會再失蹤28年了
At least I won't lose you for another 28 years.
308
00:20:13,480 --> 00:20:16,040
我忘了說了 我給你準備了個禮物
I forgot to mention, I got you a present.
309
00:20:16,050 --> 00:20:19,380
- 什麼 ? 這兩張門票
What? Two tickets for me and you
310
00:20:19,380 --> 00:20:24,020
我們一起去智利看英國踢決賽
to go to Chile to see England play in the final.
311
00:20:24,020 --> 00:20:26,150
你怎麼知道英國能進決賽 ?
How do you know if England are gonna be in the final?
312
00:20:26,160 --> 00:20:28,820
他們最好進去 別枉費了我特地紋的紋身
Well, they'd better be because I just got this done.
313
00:20:28,820 --> 00:20:35,130
英國 2016年 "世界冠軍"
England, world "Championes," 2016.
314
00:20:35,130 --> 00:20:37,730
上面寫的是200016
That says 200,016.
315
00:20:37,730 --> 00:20:41,100
才沒 是2016才對
No, it says 2016.
316
00:20:41,100 --> 00:20:44,240
這年份還得過19萬8000年才到
That's 198,000 years from now.
317
00:20:44,240 --> 00:20:47,340
既然如此 那這兩個"0"沒收我錢 我賺很大
In that case, I got two zeroes for free, so who's the idiot?
318
00:20:48,610 --> 00:20:50,780
- 你幹嘛呢 ? - 我得銷聲匿跡
What are you doing? I need to disappear.
319
00:20:50,780 --> 00:20:52,380
外面有人在追捕我
There are people looking for me.
320
00:20:52,380 --> 00:20:54,350
你不會再見到我了
You won't see me again.
321
00:20:57,290 --> 00:20:59,020
祝你好運 諾比
Good luck, Nobby.
322
00:20:59,020 --> 00:21:00,990
嗯
Yeah.
323
00:21:00,990 --> 00:21:02,790
好吧 你說得對
Okay. No, no, you're right.
324
00:21:02,790 --> 00:21:05,660
我也該回家了
I should-- I should be heading back home anyway.
325
00:21:05,660 --> 00:21:07,530
得去照顧家人
Got to see the family.
326
00:21:07,530 --> 00:21:09,560
很高興和你重逢
It's good to reconnect.
327
00:21:09,570 --> 00:21:11,060
你多保重
Take care, eh?
328
00:21:11,070 --> 00:21:12,800
保重
Take care.
329
00:21:19,710 --> 00:21:21,170
等下 既然你是間諜
Wait. Since you're a spy,
330
00:21:21,180 --> 00:21:23,910
那誰也不知道我是你哥哥 ?
does that mean no one knows I'm your brother?
331
00:21:23,910 --> 00:21:26,010
沒錯
Exactly.
332
00:21:28,350 --> 00:21:33,120
這樣的話 我給你準備了個完美的藏身地點
Well, then, I've got the perfect place for you to hide.
333
00:21:35,690 --> 00:21:37,660
老天啊
Oh, no.
334
00:21:43,630 --> 00:21:46,170
你能回來
Oh, it's so good
335
00:21:46,170 --> 00:21:47,930
格林斯比真是太好了
to have you back in Grimsby.
336
00:21:47,940 --> 00:21:50,540
這裏變化這麼大 你肯定都認不出了
You probably don't recognize it since it were gentrified.
337
00:21:50,540 --> 00:21:53,240
我又不是格林斯比長大的
I am not from Grimsby.
338
00:21:53,240 --> 00:21:54,740
嗨
Hiya.
339
00:21:54,740 --> 00:21:56,280
嗨
Hiya.
340
00:21:56,280 --> 00:21:59,910
我有個女朋友 雖然沒有正式談妥
I've got a girlfriend. It's nothing serious.
341
00:21:59,920 --> 00:22:02,880
但她性感得不行 所以你最好收斂點
But she's fit as fuck, so hands to yourself.
342
00:22:02,890 --> 00:22:05,090
來吧 把鞋脫了
Go on. Shoes off.
343
00:22:07,590 --> 00:22:09,160
嗨
Hey.
344
00:22:09,160 --> 00:22:10,920
- 我想你了 老爸 - 我也想你了
Missed you, dad. Missed you too.
345
00:22:13,590 --> 00:22:16,730
我說的是"安全地點" 難道我沒表達清楚 ?
Was I not clear when I said I needed a secure location?
346
00:22:16,730 --> 00:22:18,830
這裏絕對安全
This place is totally secure.
347
00:22:18,830 --> 00:22:20,330
不過我不知道她是誰
Although I don't know who she is.
348
00:22:20,340 --> 00:22:23,270
開玩笑的 她是布蘭妮
I'm just being hilarious. That's our Britney.
349
00:22:23,270 --> 00:22:24,940
要喝茶嗎 廚房還有烤肉串
You want a cup of tea? There's a kebab.
350
00:22:24,940 --> 00:22:26,610
想吃什麼自己拿
You can have anything you want there.
351
00:22:26,610 --> 00:22:28,210
各種存貨的廚房
It's a kitchen, fully stocked.
352
00:22:35,280 --> 00:22:37,050
給我閉嘴 卡特曼 !
Shut your fucking mouth, cartman!
353
00:22:38,890 --> 00:22:42,090
這是我小女兒 被解放的姜戈
And this is our new babby, django unchained.
354
00:22:42,090 --> 00:22:43,460
嗨 老爸
Hey, dad.
355
00:22:43,460 --> 00:22:44,790
他是誰 ?
Who's that?
356
00:22:44,790 --> 00:22:46,560
那是我大兒子 骷髏
That's me oldest son, skeletor.
357
00:22:46,560 --> 00:22:47,830
- 嗨 - 嗨 !
Hiya. Hey!
358
00:22:47,830 --> 00:22:49,560
這又是誰 又是你兒子 ?
What's that, another son?
359
00:22:49,570 --> 00:22:51,160
別開玩笑了
Don't be daft.
360
00:22:51,170 --> 00:22:54,070
這是我孫子 江南Style
That's our grandson, gangnam style.
361
00:22:55,140 --> 00:22:56,370
你們好啊
Hiya.
362
00:22:56,370 --> 00:22:57,570
嗨 老爸
Hi, dad.
363
00:22:57,570 --> 00:22:59,310
這是盧克
And this here is Luke.
364
00:22:59,310 --> 00:23:01,780
給他取這個名字是因為他得了白血病
We call him that because he's got leukemia.
365
00:23:01,780 --> 00:23:03,980
真遺憾
I'm so sorry.
366
00:23:03,980 --> 00:23:05,780
其實並沒有 是我們給他剃的光頭
He doesn't really. We just shave his head
367
00:23:05,780 --> 00:23:07,350
好用他去領福利
so we can claim the welfare for it.
368
00:23:07,350 --> 00:23:08,680
- 啥 ? - 給你說
What? You know what?
369
00:23:08,680 --> 00:23:10,450
你這的禿頭可是個搖錢樹
You're looking at a gold mine up there.
370
00:23:10,450 --> 00:23:14,050
每周可以領到65.4英鎊的福利
This tragedy can turn into 65 pound 40 a week.
371
00:23:15,160 --> 00:23:19,430
好了 化學課結束
All right, chemistry class is over.
372
00:23:19,430 --> 00:23:21,090
該上生物課了
Time for biology.
373
00:23:21,100 --> 00:23:23,530
在最大的時候 母象的子宮
At its maximum, the mother's uterus
374
00:23:23,530 --> 00:23:26,230
能擴張到410立方厘米
expands to 25 cubic feet.
375
00:23:26,240 --> 00:23:28,070
- 這是誰 ? - 他是誰 ?
Who's this? Who's that?
376
00:23:28,070 --> 00:23:30,100
- 就這個光頭男 他是誰 ? - 傑森
The other bald man. Who's this? Jason.
377
00:23:30,110 --> 00:23:31,510
- 他才是傑森 - 我是傑森
He's Jason. I'm Jason.
378
00:23:31,510 --> 00:23:33,710
我有11個小孩 要記住全部人可不容易好嗎
I've got 11 kids. Not easy to remember them all.
379
00:23:33,710 --> 00:23:35,740
- 啊 ! - 他不叫塞巴斯蒂安
Aah! His name is not Sebastian,
380
00:23:35,740 --> 00:23:37,580
你們只需要知道這點就夠了
and that's all you need to know.
381
00:23:37,580 --> 00:23:41,410
你上哪找到他的啊 老爸 ? 居然是科迪叔叔
What the fuck are you on about, dad? It's uncle coddy.
382
00:23:41,420 --> 00:23:43,280
讓我們抱抱
Give us a hug.
383
00:23:43,290 --> 00:23:44,820
不敢相信真的是你
I can't believe it's you.
384
00:23:44,820 --> 00:23:46,990
歡迎回到格林斯比
Welcome back to Grimsby.
385
00:23:46,990 --> 00:23:50,120
他們是你的家人 這些都是你的侄子和侄女
They're your family. Those are your nephews and nieces.
386
00:23:50,130 --> 00:23:52,260
- 他們怎麼知道我是誰 ? - 這幾年來
How do they know who I am? I might've mentioned you
387
00:23:52,260 --> 00:23:54,030
我提到過你幾次
couple of times over the years.
388
00:23:54,030 --> 00:23:57,130
"幾次?" 給他看看你的紀念牆 老爸
"Couple of times"? I'll show him your wall, dad.
389
00:23:59,900 --> 00:24:01,940
這是你小時候的照片
There's you as a kid.
390
00:24:12,650 --> 00:24:14,450
- 快跑 ! - 你們這群小混球
Leg it! You little bastards.
391
00:24:14,450 --> 00:24:15,720
把球還給我 !
Give me back me ball!
392
00:24:15,720 --> 00:24:17,080
滾粗
Fuck off.
393
00:24:17,090 --> 00:24:19,590
諾比 快把球傳過來
Nobby. Pass us the ball. Come on.
394
00:24:19,590 --> 00:24:21,890
- 快傳球 - 他要進球了
Pass it. He's gonna score.
395
00:24:21,890 --> 00:24:24,120
- 英國要贏決賽了 - 諾比 射門 !
England's gonna win the final. Nobby, shoot!
396
00:24:25,490 --> 00:24:28,330
噢...
Oh...
397
00:24:28,330 --> 00:24:30,200
早安 警官
Morning, officer.
398
00:24:30,200 --> 00:24:32,170
諾比·布徹 以及 塞巴斯蒂安·布徹
Nobby and Sebastian Butcher.
399
00:24:32,170 --> 00:24:34,100
我們正準備把球拿去
We were trying to return that beautiful ball
400
00:24:34,100 --> 00:24:35,670
還給失主
to its rightful owner.
401
00:24:35,670 --> 00:24:37,870
不是球的事 小伙子們
It's not about the ball, lads.
402
00:24:54,260 --> 00:24:57,620
快看 小賽 那就是要領養我們的夫妻
Look, seb. That's the couple that's adopting us.
403
00:24:58,730 --> 00:25:00,260
他們是從倫敦來的
They're from London.
404
00:25:00,260 --> 00:25:04,830
你會和我一起去的 對吧 諾比 ?
You're coming with me. Right, Nobby?
405
00:25:04,830 --> 00:25:06,430
當然
Of course.
406
00:25:06,440 --> 00:25:08,300
我永遠不會離開我弟弟
I'd never leave my little brother.
407
00:25:10,140 --> 00:25:11,640
傷心很正常的
It's all right to be sad.
408
00:25:11,640 --> 00:25:14,670
但絕對不能站在這裏
But it's not all right to stand there and whinge
409
00:25:14,680 --> 00:25:16,210
哭得沒個人樣
like a low mopey bastard.
410
00:25:16,210 --> 00:25:17,910
我們是誰 ? 說出來
Who are we? Come on, say it.
411
00:25:17,910 --> 00:25:20,250
我們是格林斯比的布徹兄弟
We're Butcher boys of Grimsby.
412
00:25:20,250 --> 00:25:22,020
我沒聽見 大聲點
I didn't hear you. Say it again.
413
00:25:22,020 --> 00:25:25,190
我們是格林斯比的布徹兄弟
We're the fucking Butcher boys of Grimsby.
414
00:25:25,190 --> 00:25:26,850
他們永遠別想拆散我們
They'll never split us up.
415
00:25:26,860 --> 00:25:29,190
- 永遠 ! - 永遠 !
Forever! Forever!
416
00:25:31,090 --> 00:25:33,160
總之 你們叔叔肯定不想再看這些
Anyway, your uncle don't want to look at pictures
417
00:25:33,160 --> 00:25:34,560
以前的老照片了 對吧 ?
of me and him all day, do you?
418
00:25:34,560 --> 00:25:36,560
- 是的 - 啥 ?
No. What?
419
00:25:36,570 --> 00:25:38,030
不想
No.
420
00:25:38,030 --> 00:25:39,570
好吧 來吧
All right. Come on.
421
00:25:39,570 --> 00:25:42,570
大家來看看我在倫敦旅遊的照片
Let's take a look at me travel photos of London.
422
00:25:42,570 --> 00:25:46,670
大家都來 都擠擠 都擠擠
Come on, everyone. Come on, squeeze up, squeeze up.
423
00:25:46,680 --> 00:25:49,740
這是"七天酒店" 這是"如家酒店"
This is the Norfolk arms. This is the dog and duck.
424
00:25:49,750 --> 00:25:51,240
這是"漢庭酒店"
This is the three crowns.
425
00:25:51,250 --> 00:25:53,080
而這是查理十字警察局
And this is charing cross police station.
426
00:25:53,080 --> 00:25:54,480
那群蠢豬
Fucking pigs.
427
00:25:54,480 --> 00:25:56,580
這是我在喝冰鎮酒
This is me with some free booze.
428
00:25:56,590 --> 00:25:59,390
而這是我用手指插進了非洲小男孩的屁股
And this is me with me finger up an African boy's ass.
429
00:25:59,390 --> 00:26:01,350
等下 倒退一下 給我看看
Wait a minute. Go back. Let me see.
430
00:26:07,530 --> 00:26:10,100
他就是刺客
It's the assassin.
431
00:26:10,100 --> 00:26:13,070
聽著 倫敦是很好玩 但我很想你們
Listen, London were fab. But I missed you lot.
432
00:26:13,070 --> 00:26:16,040
- 我們也想你了 - 我們也想你了 老爸
Missed you too. Missed you too, dad.
433
00:26:18,640 --> 00:26:20,540
接吧
Answer it.
434
00:26:20,540 --> 00:26:21,740
遵命 長官
Yes, sir.
435
00:26:21,740 --> 00:26:23,410
你好 ?
Hello?
436
00:26:23,410 --> 00:26:25,650
萊福德在盯著你 對吧 ?
Ledford's watching you, isn't he?
437
00:26:25,650 --> 00:26:26,850
說"嗨 爸爸"
Say, "Hi, daddy."
438
00:26:26,850 --> 00:26:28,250
嗨 爸爸
Hi, daddy.
439
00:26:28,250 --> 00:26:29,250
啊
Aww.
440
00:26:29,250 --> 00:26:30,680
看看你的郵箱
Check your e-mail.
441
00:26:30,690 --> 00:26:32,850
查出他是誰
Find out who that is.
442
00:26:32,850 --> 00:26:35,690
你得進入全球面部識別數據庫
You'll have to access the global facial recognition grid.
443
00:26:35,690 --> 00:26:37,420
我怎麼進入 ?
And how am I going to do that?
444
00:26:37,430 --> 00:26:38,960
自己想辦法
Figure it out.
445
00:26:40,460 --> 00:26:43,600
- 嗨 - 不會是我的一生摯愛唐妮吧 ?
Hiya. That the love of me life, dawny?
446
00:26:43,600 --> 00:26:46,870
- 難道是我親愛的諾比 ? - 我回來了
Is that my darling Nobby? I'm back.
447
00:26:46,870 --> 00:26:49,740
- 我想死你了 - 我也是
I missed you so much. Me too.
448
00:26:49,740 --> 00:26:50,970
好了 孩子們快出去
All right, kids. Out. Now.
449
00:26:50,970 --> 00:26:52,640
聽媽媽的話 趕緊出去
Out. Listen to your mum. Out quick.
450
00:26:52,640 --> 00:26:55,810
我有很重要的事要給爸爸說
I got something very important that I need to tell your dad.
451
00:26:55,810 --> 00:26:57,010
什麼事 ?
What is it?
452
00:26:57,010 --> 00:26:59,050
我內褲丟了
I lost me panties.
453
00:26:59,050 --> 00:27:01,010
你確定不是被你屁股夾進去了 ?
You sure your ass hasn't eaten them again?
454
00:27:01,020 --> 00:27:04,520
不是 你個白癡 我啥也沒穿
No, you daft twat. I didn't put any on.
455
00:27:07,420 --> 00:27:11,020
我直接看硬了
Ooh, I'm getting stiffer than a pedophile at legoland.
456
00:27:11,990 --> 00:27:14,230
快看 我完全
Oh, look. I'm exactly like
457
00:27:14,230 --> 00:27:17,660
"第六感追緝令"裏的莎朗·史東一樣
Sharon Stallone in Basic Instincts.
458
00:27:20,940 --> 00:27:22,400
別擔心
Don't worry.
459
00:27:22,400 --> 00:27:23,870
不是從菊花裏放出來的
That didn't come out me bum.
460
00:27:23,870 --> 00:27:25,110
噢
Oh.
461
00:27:25,110 --> 00:27:27,010
這個才是
That one did.
462
00:27:27,010 --> 00:27:28,910
- 沒問題 - 快過來
No problem. Get over here.
463
00:27:28,910 --> 00:27:31,080
我知道你肯定想要了
I know you must be gagging for it.
464
00:27:31,080 --> 00:27:33,550
- 好的 - 快來 諾比
All right. Come here, Nobby.
465
00:27:34,750 --> 00:27:36,450
- 嘿 - 怎麼 ?
Hey. What?
466
00:27:36,450 --> 00:27:38,990
我想吃本市特色早餐
I'm hungry for a Grimsby breakfast.
467
00:27:38,990 --> 00:27:40,320
自助餐廳開張了
Well, the buffet's open.
468
00:27:40,320 --> 00:27:42,090
我預約一個人的位置
I'll need a table for one.
469
00:27:42,090 --> 00:27:43,860
任你吃到飽
It's all-you-can-eat.
470
00:27:43,860 --> 00:27:45,490
60分鐘後見
See you in about 60 minutes.
471
00:27:45,490 --> 00:27:46,790
快來吧
Get going.
472
00:27:46,800 --> 00:27:48,500
- 咳 諾比 - 噢
Ahem, Nobby. Oh.
473
00:27:48,500 --> 00:27:53,800
這是我酒友 本·金斯利(英國男演員)
That's me darts partner, um...Ben Kingsley.
474
00:27:54,900 --> 00:27:56,800
諾比 你覺得我傻嗎 ?
Nobby, what do you take me for?
475
00:27:56,810 --> 00:27:59,410
我知道他是誰 他是你弟弟
I know who that is. That's your brother.
476
00:27:59,410 --> 00:28:01,470
這麼多年你都跑哪去了 ?
Where the fuck you been all these years?
477
00:28:01,480 --> 00:28:05,280
我之前在忙 順帶一提 恭喜了 產期是什麼時候 ?
I've been busy. Congratulations, by the way. When are you due?
478
00:28:05,280 --> 00:28:08,980
噢 我沒懷孕 我只是胖而已
Oh, I'm not pregnant. I'm just fucking fat.
479
00:28:08,980 --> 00:28:10,450
- 諾比 - 嗯 ?
- Nobby. - What?
480
00:28:10,450 --> 00:28:12,320
我的位置必須保密才行
It's imperative no one know that I'm here.
481
00:28:12,320 --> 00:28:14,990
你需要一個周圍沒人的隔絕空間對吧 ?
You need somewhere isolated where there's no one around?
482
00:28:14,990 --> 00:28:16,360
- 完全沒錯 - 好吧
Exactly. All right.
483
00:28:16,360 --> 00:28:18,430
我知道有個地方
I know just the place.
484
00:28:18,430 --> 00:28:21,460
就這邊 路過火車站
It's just this way, past the train station.
485
00:28:28,540 --> 00:28:31,770
- 915車乘客請快上車 - 格林斯比到倫敦
- All aboard the 915, - Grimsby to London.
486
00:28:31,770 --> 00:28:33,210
進去吧
In you go.
487
00:28:37,680 --> 00:28:39,810
你覺得新父母會讓我們
Do you think our new parents will let us sleep
488
00:28:39,820 --> 00:28:41,350
睡在同一間屋裏嗎 ?
in the same room?
489
00:28:41,350 --> 00:28:44,320
如果是雙層床 我能睡上面嗎 ?
If we have bunk beds, can I have the top?
490
00:28:44,320 --> 00:28:45,920
上面給你吧 小子
You can have the top, little man.
491
00:28:47,460 --> 00:28:50,160
現在快去撒泡尿 免得被別人搶先了
Go and have a pee now before the other passengers do.
492
00:28:50,160 --> 00:28:51,560
好的 哥哥
Okay, bruv.
493
00:28:52,590 --> 00:28:55,730
- 額 塞巴斯蒂安... - 怎麼了 ?
And Sebastian... What is it?
494
00:28:57,800 --> 00:28:59,430
沒什麼
Nothing.
495
00:29:12,010 --> 00:29:13,610
諾比 ?
Nobby?
496
00:29:17,450 --> 00:29:18,650
諾比 ?
Nobby?
497
00:29:19,720 --> 00:29:21,790
諾比 ? 諾比 ?
Nobby? Nobby?
498
00:29:25,330 --> 00:29:29,800
諾比 ? 諾比 ? 你有沒有見到我哥哥 ?
Nobby? Nobby? Have you seen me brother, Nobby?
499
00:29:29,800 --> 00:29:32,870
諾比 你在哪 ?
Nobby, where are you? Nobby!
500
00:29:32,870 --> 00:29:35,940
不 ! 諾比 !
No! Nobby!
501
00:29:35,940 --> 00:29:37,670
快回來 !
Come back!
502
00:29:37,670 --> 00:29:40,340
快回來 諾比 !
Come back, Nobby!
503
00:29:41,580 --> 00:29:43,910
小賽 快走吧
Sebbo. Come on.
504
00:29:45,580 --> 00:29:48,580
我知道 過去的美好歷歷在目 對吧 ?
I know. It's great to be back, isn't it?
505
00:29:50,180 --> 00:29:52,650
到了 就這裏面
Here we go. Just in here.
506
00:29:52,650 --> 00:29:54,220
你確定這個地方很安全 ?
You sure this location is secure?
507
00:29:54,220 --> 00:29:56,790
放鬆點 相信你哥哥
Relax. Trust your brother.
508
00:29:59,960 --> 00:30:02,200
驚喜 !
Surprise!
509
00:30:03,160 --> 00:30:05,730
快停下 小賽 !
No, no! Seb! Come on, no.
510
00:30:05,730 --> 00:30:07,170
他們是我們朋友
No, they're our folk.
511
00:30:07,170 --> 00:30:09,340
歡迎回家
Welcome home.
512
00:30:09,340 --> 00:30:10,970
沒人應該知道我在這裏才對
Nobody's supposed to know I'm here.
513
00:30:10,970 --> 00:30:12,370
確實沒人知道啊
No one does know you're here.
514
00:30:12,370 --> 00:30:13,610
可這夥人不就知道
These people know I'm here.
515
00:30:13,610 --> 00:30:16,210
- 你們知道他在這裏 ? - 不知道 !
- Do you know he's here? - No!
516
00:30:19,750 --> 00:30:21,280
我們到了
We are here.
517
00:30:21,280 --> 00:30:22,550
幹得好 奇爾科特
Good work, chilcott.
518
00:30:22,550 --> 00:30:23,920
你怎麼找到他的 ?
How did you find him?
519
00:30:23,920 --> 00:30:26,420
就當是職業直覺吧
Let's just call it professional intuition.
520
00:30:26,360 --> 00:30:30,360
歡迎回家 格林斯比的間諜 ! 噓 !
521
00:30:30,360 --> 00:30:31,890
什麼味道 ?
What's that smell?
522
00:30:31,890 --> 00:30:34,330
是我 米爾基·皮姆斯
That's me. Milky pimms.
523
00:30:34,330 --> 00:30:36,100
我在碼頭工作
Oh. I work our docks.
524
00:30:36,100 --> 00:30:39,300
我們把"使命召喚"運往全世界
We transport COD all over the world.
525
00:30:39,300 --> 00:30:40,970
引人入勝
Fascinating.
526
00:30:42,370 --> 00:30:43,870
有什麼事嗎 ?
Can I help you?
527
00:30:46,070 --> 00:30:48,240
奇爾科特 讓開
Chilcott. Move.
528
00:30:48,240 --> 00:30:50,840
怎麼了 ?
What is it?
529
00:30:50,850 --> 00:30:53,450
老天啊 我被圍住了
Oh, god, I'm cornered.
530
00:30:53,450 --> 00:30:54,880
我真不該獨自前來的
I should never have come here alone.
531
00:30:54,880 --> 00:30:58,080
你在格林斯比永遠不孤獨 老弟
You're never alone in Grimsby, bruv.
532
00:30:58,090 --> 00:31:00,420
夥計們
Lads. Lads.
533
00:31:01,390 --> 00:31:02,920
看見外面那群蠢貨了嗎 ?
See those blokes out there?
534
00:31:02,920 --> 00:31:06,160
他們是曼徹斯特聯隊的球迷
Those are Manchester united supporters.
535
00:31:06,160 --> 00:31:07,690
這些蠢貨居然敢跑來這裏囂張 ?
How dare those twats show up here?
536
00:31:07,700 --> 00:31:11,130
拖住他們 我向你保證 我會一把火燒了你學校
Delay them. I promise I'll burn your school down.
537
00:31:11,130 --> 00:31:12,330
不上學萬歲 !
No school! Come on.
538
00:31:12,330 --> 00:31:13,870
拿上桌球 !
Get the ball!
539
00:31:13,870 --> 00:31:16,470
- 我們上 小子們 - 他們有槍 !
- Let's go, lads. - They've got guns!
540
00:31:21,740 --> 00:31:24,780
打擾下 先生 你好像掉東西了
Excuse me, sir. I think you dropped something.
541
00:31:24,780 --> 00:31:26,280
掉什麼了 ?
Dropped what?
542
00:31:29,220 --> 00:31:30,720
這裏可是格林斯比 渣渣 !
You're in Grimsby now, you git!
543
00:31:30,720 --> 00:31:33,190
你覺得我不敢殺你嗎 ? 小混球
Do you think I'll hesitate to kill you? Little bastard.
544
00:31:33,190 --> 00:31:35,460
就現在 !
Now!
545
00:31:40,330 --> 00:31:41,860
桑傑夫 就現在 !
Sanjiv, now!
546
00:31:49,400 --> 00:31:51,570
進魚廠 這邊
Fish factory, this way.
547
00:31:51,570 --> 00:31:53,970
進魚廠 快走
Come on, fish factory. Go there.
548
00:31:53,980 --> 00:31:56,040
快進去
Quick. In there. Let's go.
549
00:32:03,880 --> 00:32:05,350
啊 !
Aah!
550
00:32:11,660 --> 00:32:12,890
小賽
Seb.
551
00:32:12,890 --> 00:32:15,500
你幹了什麼好事 ? 你把他殺死了
What have you done? You've killed him.
552
00:32:22,340 --> 00:32:23,740
諾比 你做什麼呢 ?
Nobby, what are you doing?
553
00:32:23,740 --> 00:32:26,310
我讓他死得體面些
I'm showing some respect for the dead.
554
00:32:26,310 --> 00:32:28,410
來吧 夥計
There you go, mate.
555
00:32:36,850 --> 00:32:38,150
- 諾比 - 什麼 ?
Nobby! What?
556
00:32:38,150 --> 00:32:40,890
- 過來 - 怎麼了 ?
Get over here. What is it?
557
00:32:40,890 --> 00:32:43,090
我需要你幫忙吸我肩上的傷口
I need you to suck this wound in my shoulder.
558
00:32:43,090 --> 00:32:46,190
不不不 我可不舔男人的肩膀
No, no, no, I don't put my lips on another man's shoulder.
559
00:32:46,190 --> 00:32:47,490
- 太基了 - 趕緊的
That's very gay. Do it now.
560
00:32:47,500 --> 00:32:48,860
在格林斯比 人們只要
People have been chucked out of Grimsby
561
00:32:48,860 --> 00:32:50,760
敢點全素早餐 都會被趕出去
for ordering a vegetarian breakfast.
562
00:32:50,770 --> 00:32:53,200
這顆子彈裏含有lonomia毛毛蟲的毒液
That pellet was filled with lonomia caterpillar toxin.
563
00:32:53,200 --> 00:32:55,770
你不吸出來的話 我90秒內就會死
I'll be dead in 90 seconds if you don't suck it out.
564
00:32:55,770 --> 00:32:57,540
好吧 好吧
Okay, okay.
565
00:32:58,670 --> 00:33:00,770
用力點
Suck hard.
566
00:33:00,780 --> 00:33:02,010
就這樣
That's it.
567
00:33:02,010 --> 00:33:03,280
別把毒液吞進去了
Don't swallow the poison.
568
00:33:03,280 --> 00:33:04,680
趕緊吐出來
And now spit it out.
569
00:33:06,350 --> 00:33:08,480
- 幹得好 - 讚美太陽
Well done. Praise the lord.
570
00:33:08,480 --> 00:33:10,420
我還以為我要失去你了 弟弟
I thought I'd lost you, brother.
571
00:33:10,420 --> 00:33:11,820
- 我愛你 - 諾比
I love you so much. Nobby.
572
00:33:11,820 --> 00:33:13,920
- 什麼 ? - 我另一個部位也被擊中了
What? I've been hit somewhere else.
573
00:33:13,920 --> 00:33:15,120
哪 ?
Where?
574
00:33:17,930 --> 00:33:20,060
我才不吸那裏 絕對不行
I'm not falling for that one. No way.
575
00:33:20,060 --> 00:33:22,460
不行... 你幹嘛 ?
No, you don't-- what are you doing?
576
00:33:22,460 --> 00:33:24,960
你幹嘛脫褲子 ?
No, why are you taking those off?
577
00:33:24,970 --> 00:33:27,530
毒液是從左邊睪丸葉進入的
The toxin's coursing through the left lobule of my teste.
578
00:33:27,540 --> 00:33:31,100
經由精液和淋巴管通往我的腎臟 快吸
Up the spermatic plexus to my kidneys. Suck it.
579
00:33:31,110 --> 00:33:32,440
呼 !
Whoo!
580
00:33:32,440 --> 00:33:33,940
耶穌說過
As Jesus said,
581
00:33:33,940 --> 00:33:37,910
"別給自己兄弟口交"
"Thou shalt not suck off your own fucking brother."
582
00:33:37,910 --> 00:33:40,710
快吸 要不然我60秒內就會死
Do it, or I'll be dead in 60 seconds.
583
00:33:40,720 --> 00:33:42,780
我傻乎乎的找了你30年
I've been searching for you for almost 30 year.
584
00:33:42,780 --> 00:33:45,920
其實上Grindr(同性戀交友網站)的話 2分鐘就能找到了
I could've found you in two minutes on grindr.
585
00:33:45,920 --> 00:33:49,520
選一個吧 要不吸我蛋蛋 要不看著我死
Choose. You can suck my scrotum or you can let me die.
586
00:33:50,690 --> 00:33:51,960
好吧
Okay.
587
00:33:51,960 --> 00:33:54,190
你想讓我刻什麼在你墓碑上 ?
What would you like written on your Gravestone?
588
00:33:54,200 --> 00:33:55,930
快給我吸 !
Suck my balls!
589
00:33:55,930 --> 00:33:57,760
喔 !
Whoa!
590
00:33:57,770 --> 00:33:59,270
我只剩40秒了
I have less than 40 seconds.
591
00:33:59,270 --> 00:34:00,930
好吧
All right.
592
00:34:00,940 --> 00:34:02,840
這是為了老爸
This is for dad.
593
00:34:05,070 --> 00:34:07,270
快吸 用力吸
Suck it. Suck harder.
594
00:34:07,280 --> 00:34:09,310
吸出來吐掉
Suck and spit.
595
00:34:09,310 --> 00:34:13,750
吸出來吐掉 吸出來吐掉
Suck and spit. Suck and spit.
596
00:34:13,750 --> 00:34:16,280
毒液傳播太快了 我得用上體位才行
It's traveling too fast. I need to be on top.
597
00:34:16,280 --> 00:34:18,790
來這邊
Over here.
598
00:34:18,790 --> 00:34:21,390
啥 ? 不行 我才不玩Teabag(一種玩法)
What? No. I draw the line at teabagging.
599
00:34:24,360 --> 00:34:25,830
得趕緊搖出來
Must shake this out.
600
00:34:26,930 --> 00:34:29,060
根本沒起作用
It's not working.
601
00:34:36,170 --> 00:34:37,370
科迪
Coddy.
602
00:34:37,370 --> 00:34:41,240
科迪 別死啊 科迪
Coddy, don't go. Coddy.
603
00:34:41,240 --> 00:34:44,180
我失去了你一次
I've lost you once.
604
00:34:44,180 --> 00:34:46,610
我不能再次失去你
I refuse to lose you again.
605
00:34:56,220 --> 00:34:58,120
噢 !
Oh!
606
00:34:59,590 --> 00:35:00,790
好了
That's it.
607
00:35:00,800 --> 00:35:02,930
- 我們做到了 - 你做到了
We did it. You did it.
608
00:35:02,930 --> 00:35:04,160
我們做到...
We did--
609
00:35:04,170 --> 00:35:06,430
你居然射我臉
you just came on me face.
610
00:35:06,430 --> 00:35:08,400
最多只是射精前的透明液體而已
It was a trickle of pre-ejaculate at most.
611
00:35:08,400 --> 00:35:09,840
成熟點吧
Grow up.
612
00:35:21,780 --> 00:35:25,050
我想像能有一天人們不用再活在困難當中
I envision a day when people won't have to live like this.
613
00:35:25,050 --> 00:35:27,850
人們不再會被貧困壓垮
A day when poverty will be eradicated.
614
00:35:27,860 --> 00:35:29,860
我知道這一天是有可能實現的
And I know it's possible.
615
00:35:29,860 --> 00:35:31,920
長官 我們有線索了
Sir, we've got something.
616
00:35:31,930 --> 00:35:34,730
用力吸 吸出來吐掉
Suck harder. Suck and spit.
617
00:35:34,730 --> 00:35:36,960
你找到什麼新線索了 馬巴爾 ?
So, what's this new intelligence, marber?
618
00:35:36,970 --> 00:35:39,870
我們查到了格雷夫的同夥 是他哥哥
We've identified the partner, sir. He's Graves' brother.
619
00:35:39,870 --> 00:35:41,400
- 哥哥 ? - 凱爾·阿倫·布徹爾
Brother? Kyle Alan Butcher,
620
00:35:41,400 --> 00:35:43,000
也被稱作 諾比·布徹爾
a.K.A. Nobby Butcher.
621
00:35:43,000 --> 00:35:44,540
肯定是"大漩渦"的間諜吧
A maelstrom sleeper, no doubt.
622
00:35:44,540 --> 00:35:47,270
只是個勞動階級流氓而已
Just some working-class scum.
623
00:35:47,280 --> 00:35:48,880
找出並殺了他們
Find them and kill them.
624
00:35:48,880 --> 00:35:50,080
遵命 長官
Yes, sir.
625
00:35:54,050 --> 00:35:55,820
我找到殺手了
I found the assassin.
626
00:35:55,820 --> 00:35:58,250
他叫帕維爾·盧卡申科 他正前往南非途中
He's pavel lukashenko. He's on route to South Africa.
627
00:35:58,250 --> 00:35:59,590
很好
Good.
628
00:35:59,590 --> 00:36:01,520
還有 他們查到你哥哥了
Yeah. And they know about your brother.
629
00:36:01,520 --> 00:36:03,160
沒問題 我正準備甩開他
No problem. I'm about to ditch him.
630
00:36:03,160 --> 00:36:04,960
聽著
Listen.
631
00:36:04,960 --> 00:36:08,230
如果他被抓到 他和他家人都會被殺
They'll kill him and his family too if they catch him.
632
00:36:08,230 --> 00:36:10,860
你真希望害死你哥哥嗎 ?
Do you really want your brother to die?
633
00:36:23,910 --> 00:36:25,110
快忘掉
Forget it.
634
00:36:25,110 --> 00:36:27,180
聽著 我得找你那朋友聊聊
Look, I need to talk to your friend.
635
00:36:27,180 --> 00:36:29,650
叫啥來這 米爾基 ?
Uh, what--? Milky?
636
00:36:29,650 --> 00:36:32,080
那個運魚的 ?
The fish travel agent?
637
00:36:33,090 --> 00:36:35,290
怎麼 你想讓他也給你吸吸 ?
What, so you can gob-rape him too?
638
00:36:35,290 --> 00:36:36,520
你個禽獸
You monster.
639
00:36:36,520 --> 00:36:38,490
不是
No.
640
00:36:38,490 --> 00:36:40,130
我們要去南非了
We're going to South Africa.
641
00:36:42,030 --> 00:36:43,260
真的 ?
Really?
642
00:36:43,260 --> 00:36:46,630
我要和我弟弟去度假了
I'm going on holiday with me babby brother.
643
00:36:49,360 --> 00:36:50,360
開普敦 南非
644
00:37:17,060 --> 00:37:20,130
全球矚目的半決賽正在上演
It's a semifinal that has become gripped by tension.
645
00:37:18,360 --> 00:37:20,360
哈拉雷鄉 開普敦 南非
646
00:37:20,130 --> 00:37:23,440
球權在英國腳上 正進行最後一次進攻
And England to have the ball. Time for one last attack, baby.
647
00:37:23,440 --> 00:37:25,840
- 加油 斯特林 - 球傳到了斯特林腳上
Come on, Sterling. The ball's broken for Sterling.
648
00:37:25,840 --> 00:37:27,970
- 射門啊 - 拉西姆·斯特林穿過去了
Get in there. Raheem Sterling's through.
649
00:37:27,980 --> 00:37:29,910
拉西姆·斯特林為英國射門得分 !
And raheem Sterling scores for England!
650
00:37:29,910 --> 00:37:31,880
這一球奠定了英國
That surely puts England
651
00:37:31,880 --> 00:37:34,180
前往智利參加決賽的資格
into the final in Chile.
652
00:37:34,180 --> 00:37:35,750
加油 !
Here we go!
653
00:37:35,750 --> 00:37:37,680
一口老痰吐你們臉上 !
We spit on your face!
654
00:37:37,690 --> 00:37:39,190
加油 ! 加油 !
Here we go! Here we go!
655
00:37:39,190 --> 00:37:42,890
諾比 他們在打齊克·斯丹頓
Nobby. They're beating up Zeke Stanton.
656
00:37:42,890 --> 00:37:44,220
納粹混蛋 !
Nazi bastard!
657
00:37:44,230 --> 00:37:46,360
- 入侵足球場 ! - 入侵足球場 !
Pitch invasion! Pitch invasion!
658
00:37:46,360 --> 00:37:48,960
- 納粹混球 ! - 幹死他們 !
- Nazi scum! - Let's get them!
659
00:37:48,960 --> 00:37:50,860
- 快走 - 耶 !
- Come on. - Yeah!
660
00:38:08,150 --> 00:38:12,620
比賽結束 英國將前往智利參加決賽
That's it. England are going to the final in Chile.
661
00:38:16,620 --> 00:38:18,260
- 朱蒂 - 嗨 爸爸
Jodie. Hi, daddy.
662
00:38:18,260 --> 00:38:20,290
別再這樣叫了 感覺挺變態的
No, no, stop doing that now. It's weird.
663
00:38:20,290 --> 00:38:22,290
我發現盧卡申科的位置了
I've discovered where lukashenko is.
664
00:38:22,300 --> 00:38:27,100
我追蹤到了他的位置 克魯格公園的灌木旅社
I tracked him to the tshukaru bush lodge in kruger park.
665
00:38:27,100 --> 00:38:30,970
他在跟一個叫約裏斯·斯密特的化學家會面
He's meeting up with a biochemist called joris smit.
666
00:38:30,970 --> 00:38:34,070
"大漩渦"很顯然在買他的什麼產品
Maelstrom are clearly buying something from him.
667
00:38:34,080 --> 00:38:36,940
這人目前和他妻子 麗娜·斯密特 一起住在酒店裏
He's currently in a hotel room with Lina smit, his wife,
668
00:38:36,940 --> 00:38:39,280
他妻子以亂交聞名
famed for her promiscuity.
669
00:38:39,280 --> 00:38:42,250
你得從她那下手 可能得獻身勾引她才行
You need to find out from her. You may need to seduce her.
670
00:38:42,250 --> 00:38:44,480
你也知道 為了英國 我在所不辭
Well, as you know, I'll do anything for England.
671
00:38:44,490 --> 00:38:45,990
給我在旅社預定一個房間
Book me a room at the lodge.
672
00:38:45,990 --> 00:38:48,720
已經定好了 你的化名叫謝爾頓先生
I have done. Your alias is Mr. Shelton.
673
00:38:48,720 --> 00:38:50,360
- 嘿 英國佬 - 幹嘛 ?
Hey, English. What?
674
00:38:50,360 --> 00:38:52,120
我有用來慶祝的好東西
I have something for you to celebrate:
675
00:38:52,130 --> 00:38:55,590
全非洲最棒的海洛因 好好享受吧
The best heroin in Africa. Enjoy.
676
00:38:55,600 --> 00:38:58,430
說出來很丟臉 我從沒試過海洛因
I'm embarrassed to say I've never actually tried any before.
677
00:38:58,430 --> 00:39:00,030
- 你絕對喜歡的 - 聽著
You'll like it. Listen,
678
00:39:00,030 --> 00:39:01,530
我很希望能和你保持聯繫
I'd love to stay in touch.
679
00:39:01,540 --> 00:39:03,270
- 你有E-mail之類的嗎 ? - Linkedin(商務社交網站)
Are you on e-mail or...? Linkedin.
680
00:39:03,270 --> 00:39:07,640
帳號是 tabansinyaguraheroindealer15
It is tabansinyaguraheroindealer15.
681
00:39:07,640 --> 00:39:09,680
什麼
Yes.
682
00:39:09,680 --> 00:39:11,110
你剛和誰說話呢 ?
Who's that you were talking to?
683
00:39:11,110 --> 00:39:13,250
我新朋友 塔班西
That is me new mate, tabansi.
684
00:39:13,250 --> 00:39:15,580
他在南非搞運輸
He flies to and from south America
685
00:39:15,580 --> 00:39:18,050
在菊花裏藏毒品乘飛機
with drugs rammed up his bottom.
686
00:39:18,050 --> 00:39:21,290
不這麼做就只能犯一輩子罪
It's either that or a life of crime.
687
00:39:22,820 --> 00:39:24,120
諾比
Nobby.
688
00:39:24,130 --> 00:39:25,690
我得出去幾小時
I'll be gone for a couple of hours.
689
00:39:25,690 --> 00:39:27,560
為啥 ? 你去做什麼 ?
Why? What are you up to?
690
00:39:27,560 --> 00:39:30,660
我要去見個人 查清盧卡申科來這裏的目的
I'm meeting someone to find out why lukashenko came here.
691
00:39:30,670 --> 00:39:34,030
你就好好待在這裏 懂沒 ?
You stay here, understood?
692
00:39:43,780 --> 00:39:45,340
不
Oh, no.
693
00:39:47,880 --> 00:39:50,480
我好像把我倆的針管搞混了
I think I might've mixed up our needles.
694
00:39:50,490 --> 00:39:52,850
老天啊
Oh, my god.
695
00:39:52,850 --> 00:39:55,960
你注射了海洛因可執行不了秘密任務
You can't do a secret mission on heroin.
696
00:39:55,960 --> 00:39:57,920
別擔心
Not to worry, all right?
697
00:39:57,930 --> 00:40:00,230
把間諜任務交給你哥哥就行
Just leave the spying to your brother.
698
00:40:02,360 --> 00:40:05,360
如果我喝躺了 請撥打07700 900489
699
00:40:11,670 --> 00:40:12,870
塞巴斯蒂安 ?
Sebastian?
700
00:40:12,870 --> 00:40:15,010
不是 他在沙發上躺著
No, he's currently on couch,
701
00:40:15,010 --> 00:40:16,410
揉自己奶玩呢
smacked off his tits.
702
00:40:16,410 --> 00:40:17,810
你是誰 ?
Who is this?
703
00:40:17,810 --> 00:40:19,380
我是他哥哥 諾比
I'm his brother, Nobby.
704
00:40:19,380 --> 00:40:20,380
我能幫什麼忙嗎 ?
Can I help?
705
00:40:20,380 --> 00:40:23,920
諾比 你得好好聽著
Nobby, I need you to listen to me.
706
00:40:23,920 --> 00:40:26,020
你得代替他執行任務
You are going to have to take his place.
707
00:40:26,020 --> 00:40:29,020
你得前往梅特蘭車站
You need to head to maitland station.
708
00:40:29,020 --> 00:40:31,320
然後你會見到一個來自灌木旅社的司機
There, you'll meet a driver from tshukaru bush lodge.
709
00:40:31,330 --> 00:40:34,930
見到他之後 你的化名叫謝爾頓先生
When you meet him, your alias is Mr. Shelton.
710
00:40:34,930 --> 00:40:36,460
聽懂了沒 ?
Did you get that?
711
00:40:36,460 --> 00:40:39,270
我現在就傳訊息到你隱形眼鏡上
I'll send the information to your lens.
712
00:41:27,310 --> 00:41:28,710
糟了 快把門打開 !
Oh, no. Open the door!
713
00:41:28,720 --> 00:41:30,450
把門打開 !
Open the door!
714
00:41:42,860 --> 00:41:46,770
好的 你得進酒店去 找到麗娜·斯密特 然後勾引她
Okay, you need to head inside, find Lina smit and seduce her.
715
00:41:46,770 --> 00:41:48,670
什麼 背著唐妮偷情 ? 絕對不行
What, and cheat on dawny? Never.
716
00:41:48,670 --> 00:41:50,670
你得勾引她 然後查出
You need to seduce her in order to find out
717
00:41:50,670 --> 00:41:53,240
她丈夫賣了什麼給盧卡申科
what lukashenko bought from her husband.
718
00:41:53,240 --> 00:41:54,640
好吧
Okay.
719
00:41:58,580 --> 00:42:00,810
你見到麗娜·斯密特沒 ?
Can you see Lina smit?
720
00:42:00,820 --> 00:42:02,780
她很顯眼的
She's easy to spot.
721
00:42:02,780 --> 00:42:06,350
她穿著一條綠裙子 而且她是個大美人
She's wearing a green dress, and she's absolutely gorgeous.
722
00:42:12,960 --> 00:42:14,990
噢 不
Oh, no.
723
00:42:15,000 --> 00:42:16,400
她的確是個大美人
She is gorgeous.
724
00:42:16,400 --> 00:42:17,600
找到了 ?
Got her?
725
00:42:17,600 --> 00:42:19,230
沒錯
Bingo.
726
00:42:26,610 --> 00:42:30,310
我得掛了 記住 表現得深沉點
I've got to go. Remember, act sophisticated.
727
00:42:32,050 --> 00:42:35,080
你好啊 小野貓
Hello, pussycat.
728
00:42:35,080 --> 00:42:36,620
我叫...
The name is...
729
00:42:36,620 --> 00:42:38,550
謝爾頓
Shelton.
730
00:42:38,550 --> 00:42:40,090
M.R 謝爾頓
M.R. Shelton.
731
00:42:40,090 --> 00:42:42,390
我在到處找你
I've been looking for you.
732
00:42:42,390 --> 00:42:44,060
你想讓我清掃房間 ?
You want room clean?
733
00:42:44,060 --> 00:42:46,230
清掃房間 ?
Room clean?
734
00:42:46,230 --> 00:42:49,090
嗯 沒錯 "清掃房間"
Yeah. Yes. "Room clean."
735
00:42:49,100 --> 00:42:51,660
從上到下都清理乾淨
From top to bottom.
736
00:42:51,670 --> 00:42:52,930
我住在23號
I'm in 23.
737
00:42:52,930 --> 00:42:56,070
但是你和我一起的話 我們可以玩玩69式
But together, we could make it 69.
738
00:42:56,070 --> 00:42:58,040
好吧 我一會就來
Okay. I come soon.
739
00:43:14,390 --> 00:43:15,820
快啊
Come on.
740
00:43:15,820 --> 00:43:17,220
啊 !
Ugh!
741
00:43:18,960 --> 00:43:20,590
午安
Good afternoon.
742
00:43:20,590 --> 00:43:23,800
你好 我這裏有緊急情況 褐色代碼
Hello. There's an emergency. It's a code brown.
743
00:43:23,800 --> 00:43:25,100
褐色代碼 ?
A code brown, sir?
744
00:43:25,100 --> 00:43:27,400
我把廁所堵了
I've blocked the toiletry.
745
00:43:27,400 --> 00:43:30,070
你能盡快派個人上來嗎 謝謝
Could you send somebody up as soon as you can, please?
746
00:43:30,070 --> 00:43:31,770
好的 謝爾頓先生
Okay, Mr. Shelton.
747
00:43:31,770 --> 00:43:33,240
我馬上派人來
I will send you assistance.
748
00:43:33,240 --> 00:43:35,370
塞巴斯蒂安到了
Sebastian Graves is here.
749
00:43:35,380 --> 00:43:38,110
去他的房間勾引他
Go to his room and seduce him.
750
00:43:38,110 --> 00:43:39,650
我馬上來
I'll be there soon.
751
00:43:39,650 --> 00:43:42,080
太好了 維修工來了
Oh, good. Maintenance is here.
752
00:43:44,990 --> 00:43:46,420
謝爾頓先生
Mr. Shelton.
753
00:43:46,420 --> 00:43:47,820
你們這的員工真夠快的
That is really fast service.
754
00:43:47,820 --> 00:43:50,020
我才剛掛電話呢
I only just called down.
755
00:43:50,020 --> 00:43:51,990
謝謝你這麼快就來了
Thank you for coming so quickly.
756
00:43:51,990 --> 00:43:55,460
希望我能滿足你
I hope I can reciprocate.
757
00:43:56,700 --> 00:43:58,130
好吧
Yeah.
758
00:43:58,130 --> 00:43:59,500
總之 跟我來吧
Anyway, uh, follow me.
759
00:43:59,500 --> 00:44:03,170
就這裏面 開始工作吧
Uh, ahem, come on. In here. Let's do this.
760
00:44:04,740 --> 00:44:06,910
你平時可不會選這裏
Not your usual place to do it.
761
00:44:06,910 --> 00:44:09,910
什麼 ? 為啥 ?
What? Why?
762
00:44:09,910 --> 00:44:11,180
我平時會選哪 ?
Where did you expect me to do it?
763
00:44:11,180 --> 00:44:12,580
床上
In the bed.
764
00:44:12,580 --> 00:44:14,750
床上 ? 我又不是動物
In the-- in the bed? I'm not an animal.
765
00:44:14,750 --> 00:44:17,550
我都有5個禮拜沒在床上做了
I haven't done one in a bed for over five weeks.
766
00:44:17,550 --> 00:44:20,120
我們趕緊開工好嗎 我直接指給你看吧 ?
Let's be quick with this. Shall I show it to you?
767
00:44:20,120 --> 00:44:22,290
我怎麼知道 你給我看之後
How do I know that when I see it,
768
00:44:22,290 --> 00:44:25,320
我不會瘋狂的愛上你 ?
I won't fall madly in love with you?
769
00:44:26,430 --> 00:44:29,730
這可能性並不高
There's really not much danger of that.
770
00:44:30,960 --> 00:44:32,160
很巨大的喔
It's enormous.
771
00:44:32,170 --> 00:44:35,130
我喜歡那樣的
All the better.
772
00:44:35,140 --> 00:44:37,040
有多硬 ?
How hard is it?
773
00:44:37,040 --> 00:44:38,970
好吧
Well, okay.
774
00:44:38,970 --> 00:44:41,310
讓我想想 額...
Let me try and remember. Um...
775
00:44:41,310 --> 00:44:43,510
頂上十分硬
I mean, the top of it is, you know, very hard.
776
00:44:43,510 --> 00:44:44,910
而且弄得我很痛
Actually, painfully so.
777
00:44:44,910 --> 00:44:46,250
嗯
Mmm.
778
00:44:46,250 --> 00:44:48,680
然後中間是半硬
Then kind of medium soft.
779
00:44:48,680 --> 00:44:52,580
然後到了最後 又變得非常硬
And at the base of it, really hard again.
780
00:44:52,590 --> 00:44:55,350
要不要我給你說說我準備怎麼做 ?
Now, should I tell you what I'm gonna do with it?
781
00:44:55,360 --> 00:44:56,890
不了
No.
782
00:44:56,890 --> 00:44:59,290
我會用手拿起來
I'm gonna take it in my hand.
783
00:44:59,290 --> 00:45:01,290
- 全部拿起來 - 好吧
All of it. Right.
784
00:45:01,300 --> 00:45:02,690
真是不尋常
That's very unusual.
785
00:45:02,700 --> 00:45:03,900
是的
Yeah.
786
00:45:03,900 --> 00:45:05,260
然後我拿嘴去親
And then I'm gonna kiss it.
787
00:45:05,270 --> 00:45:07,200
拿嘴去親 ?
Gonna kiss it?
788
00:45:07,200 --> 00:45:11,170
然後就全放進嘴裏去
And I'm gonna put all of it in my mouth.
789
00:45:13,670 --> 00:45:16,910
簡直比"兩女一杯"還噁心(好孩子別去搜)
This is worse than 2 girls and 1 cup.
790
00:45:16,910 --> 00:45:20,380
我打賭肯定是草莓味的
I bet it tastes like strawberries.
791
00:45:20,380 --> 00:45:24,350
我向你保證 絕對是清真烤肉串的味道
And I bet you that it tastes of kebab with extra curry sauce.
792
00:45:26,650 --> 00:45:29,520
聽著 你這人真夠重口的
Listen. You're a total fucking weirdo, right?
793
00:45:29,520 --> 00:45:33,390
呆在這裏 絕對別出來
Just stay in here and do not come out.
794
00:45:33,390 --> 00:45:34,590
好的
Okay.
795
00:45:41,670 --> 00:45:44,940
又見面了
So we meet again.
796
00:45:44,940 --> 00:45:47,170
請進吧
Please, come in.
797
00:45:48,410 --> 00:45:50,310
好吧
Okay.
798
00:45:53,810 --> 00:45:57,120
你幹嘛呢 ? 叫個傭人擦桌子就行了
What are you doing? Let someone else do that.
799
00:45:59,620 --> 00:46:02,550
請原諒我離開一下
Please excuse me for one moment.
800
00:46:04,490 --> 00:46:07,060
你幹嘛呢 ?
What the hell are you doing?
801
00:46:07,060 --> 00:46:08,660
我在給自己做準備
I'm getting myself ready.
802
00:46:08,660 --> 00:46:10,730
噓 ! 聽著 我懂的
Shh! Listen, I get it.
803
00:46:10,730 --> 00:46:13,200
你不想把褐色染料弄到衣服上去
You don't wanna get any brown shrapnel on your clothes.
804
00:46:13,200 --> 00:46:15,830
褐色染料 ?
Brown-- brown shrapnel?
805
00:46:15,840 --> 00:46:17,740
就這個
This.
806
00:46:19,310 --> 00:46:22,540
看到沒 ? 硬 軟 硬
You see? Hard, soft, hard.
807
00:46:23,940 --> 00:46:25,580
祝你成功
May the best man win.
808
00:46:27,850 --> 00:46:30,450
- 我要去修廁所了 - 別別別
- I go in there now. - No, no, no.
809
00:46:30,450 --> 00:46:33,450
我們認識一下吧
Let's get acquainted.
810
00:46:36,260 --> 00:46:38,320
有沒有人告訴過你
Has anyone ever told you
811
00:46:38,330 --> 00:46:40,760
你是個非常美麗的女人 ?
that you're a very beautiful woman?
812
00:46:43,300 --> 00:46:45,260
你是上帝在這"綠色地球"上
You are the most beautiful thing
813
00:46:45,270 --> 00:46:48,130
創造出的最美的人
to ever walk the lord's green earth.
814
00:46:50,900 --> 00:46:53,840
我們收到了格雷夫眼鏡裏傳來的信號 長官
We're getting signal from Graves' lens, sir.
815
00:46:53,840 --> 00:46:55,040
放到螢幕上
Put it up.
816
00:46:55,040 --> 00:46:57,780
是什麼情況 ?
So, what are we looking at?
817
00:47:01,710 --> 00:47:03,750
老天啊 格雷夫
Good god, Graves.
818
00:47:05,920 --> 00:47:07,450
烏 !
Whoo!
819
00:47:07,450 --> 00:47:09,820
盧卡申科為什麼和你丈夫會面 ?
Why did lukashenko meet your husband?
820
00:47:09,820 --> 00:47:13,690
能放大那個招牌嗎 ?
Can you zoom in on that stationery?
821
00:47:16,060 --> 00:47:18,360
把座標發給奇爾科特
Send the coordinates to chilcott.
822
00:47:20,670 --> 00:47:23,540
你寧願上女傭 也不上我 ?
You'd rather make love to a maid than me?
823
00:47:23,540 --> 00:47:24,770
女傭 ?
Maid?
824
00:47:27,010 --> 00:47:28,970
巴努 出去 !
Banu, out!
825
00:47:28,980 --> 00:47:30,610
對不起 斯密特夫人
Sorry, Mrs. Smit.
826
00:47:30,610 --> 00:47:32,710
斯密特夫人 ?
Mrs. Smit?
827
00:47:32,710 --> 00:47:33,910
出去 巴努 !
Get out, banu!
828
00:47:33,910 --> 00:47:35,750
真對不起
I'm so sorry. Sorry.
829
00:47:37,590 --> 00:47:43,420
現在 讓我給你看看 我有多狂野
Now, let me show you how wild this animal can be.
830
00:47:46,590 --> 00:47:51,330
你真以為我會讓你睡我老婆嗎 格雷夫先生 ?
Did you really think I'd let you sleep with my wife, Mr. Graves?
831
00:47:51,330 --> 00:47:52,830
沒 不過話又說回來 我也沒想到
No. But then again, I never thought
832
00:47:52,830 --> 00:47:55,300
她會用衣架給我通大便
that she'd chop up me poo with a coat hanger.
833
00:47:57,640 --> 00:48:02,310
再見了 塞巴斯蒂安·格雷夫
Goodbye, Sebastian Graves.
834
00:48:02,310 --> 00:48:04,480
他可不是我
That's not Sebastian Graves.
835
00:48:09,450 --> 00:48:11,150
- 你沒事吧 ? - 嗯
You okay? Yeah.
836
00:48:11,150 --> 00:48:12,380
海洛因效果如何 ?
How was the heroin?
837
00:48:12,390 --> 00:48:14,750
比想像中還爽
Better than expected.
838
00:48:16,220 --> 00:48:17,960
盧卡申科找你丈夫做什麼 ?
Why did lukashenko meet your husband?
839
00:48:17,960 --> 00:48:19,290
"大漩渦"在計劃什麼 ?
What are maelstrom planning?
840
00:48:19,290 --> 00:48:21,190
我不知道
I don't know.
841
00:48:21,200 --> 00:48:22,730
小賽 別
Seb, don't.
842
00:48:24,000 --> 00:48:26,470
別太往心裏去了 美人 他見人就殺的
Don't take it personal, love. He kills everyone.
843
00:48:26,470 --> 00:48:29,330
因為他小時候常尿床
It's because he used to wet the bed.
844
00:48:29,340 --> 00:48:31,770
- 這事很重要 得告訴她才行 - 根本不重要
It's important she knows. It's not important.
845
00:48:31,770 --> 00:48:34,340
對於那個常年睡在你下鋪的小男孩很重要
Well, it was important to the boy on the bunk under you
846
00:48:34,340 --> 00:48:35,940
我經常被上鋪的尿滴到身上
who used to get dripped on at night.
847
00:48:35,940 --> 00:48:37,140
趕緊辦正事
Get on with it.
848
00:48:37,140 --> 00:48:39,240
把你知道的事告訴我們
Just tell us what you know,
849
00:48:39,250 --> 00:48:40,850
他就讓你活命
and he'll let you live.
850
00:48:40,850 --> 00:48:42,050
說吧
Come on.
851
00:48:43,350 --> 00:48:45,820
盧卡申科從我丈夫那買了某種病毒
Lukashenko bought some kind of virus.
852
00:48:45,820 --> 00:48:47,720
準備什麼時候使用 ?
When is he gonna use it?
853
00:48:47,720 --> 00:48:49,590
明天
Tomorrow.
854
00:48:49,590 --> 00:48:51,890
他們準備在哪釋放病毒 ?
Where are they gonna release the virus?
855
00:48:57,630 --> 00:48:59,430
他們...
They'll--
856
00:49:00,670 --> 00:49:02,470
趴下 !
get down!
857
00:49:04,140 --> 00:49:05,540
趴下 !
Stay down!
858
00:49:10,240 --> 00:49:12,510
是奇爾科特 快跑
It's chilcott. Move!
859
00:49:15,750 --> 00:49:16,950
快來 !
Come on!
860
00:49:31,000 --> 00:49:32,900
快跑
Come on. Run.
861
00:49:47,150 --> 00:49:49,150
根本無處可躲
There's nowhere to hide.
862
00:49:49,150 --> 00:49:50,750
- 我有主意了 - 真不錯
I got an idea. Oh, great.
863
00:49:50,750 --> 00:49:52,180
到目前為止 你的主意
Because your ideas have netted nothing
864
00:49:52,190 --> 00:49:53,420
全都是幫倒忙
but gold up to this point.
865
00:49:53,420 --> 00:49:54,720
你得跟著我
You're gonna follow me
866
00:49:54,720 --> 00:49:56,620
然後服從你老哥的命令
and do exactly what your big brother says.
867
00:49:56,620 --> 00:49:58,320
- 趕緊的 ! - 走吧
Hurry! Come on.
868
00:50:09,400 --> 00:50:11,270
他們去哪了 ?
Where'd they go?
869
00:50:11,270 --> 00:50:13,510
- 剛剛還在這的 - 散開
They were just here. Spread out.
870
00:50:13,510 --> 00:50:15,610
找出他們
Find them.
871
00:50:19,250 --> 00:50:21,510
老天啊 噁心死了
Oh, god, this is disgusting.
872
00:50:37,600 --> 00:50:39,460
長官 快來看看
Sir, take a look at this!
873
00:50:42,030 --> 00:50:45,300
- 看看他們走沒 - 等我爬出去
- Check if they've gone. - I'm trying to.
874
00:50:47,540 --> 00:50:50,440
看到什麼了 ? 他們走沒 ?
What can you see? They've gone?
875
00:50:50,440 --> 00:50:52,080
周邊已安全
The coast is clear.
876
00:50:52,080 --> 00:50:53,950
太好了 我們出去吧
Good. Let's get out of here.
877
00:50:56,120 --> 00:50:57,780
不
Oh, no.
878
00:50:59,250 --> 00:51:01,090
我操啊 !
Oh, fuck me!
879
00:51:01,090 --> 00:51:02,390
做好準備 小賽 !
Brace yourself, seb!
880
00:51:05,090 --> 00:51:06,430
快放開他 !
Get off him!
881
00:51:06,430 --> 00:51:08,760
快抬開 啊 !
Get it off me. Aah!
882
00:51:08,760 --> 00:51:11,960
公象性交能長達3小時
The male can fuck for up to three hours.
883
00:51:11,970 --> 00:51:13,600
我們得給它擼出來
We have to make it come.
884
00:51:13,600 --> 00:51:15,200
我在動物世界裏看過
I saw it on the BBC.
885
00:51:15,200 --> 00:51:18,700
你負責丁丁 我負責蛋蛋
You work the shaft, and I'll cradle the balls.
886
00:51:18,710 --> 00:51:20,510
我脖子都要被頂斷了
It's gonna break my neck.
887
00:51:22,710 --> 00:51:24,640
我抓到了
I got them.
888
00:51:24,650 --> 00:51:26,480
加油 小賽 你能行的
Come on, sebbo. You can do it.
889
00:51:26,480 --> 00:51:28,150
我已經在擼了 !
I'm doing it! I'm doing it!
890
00:51:28,150 --> 00:51:32,020
- 用舌頭舔它尿孔 - 別說蠢話
Put your tongue in the peehole. Don't be stupid.
891
00:51:32,020 --> 00:51:35,490
好像起作用了 好像起作用了
I think we're in business. I think we're in business.
892
00:51:37,020 --> 00:51:39,460
快射啊
Come on. Come on.
893
00:51:43,830 --> 00:51:45,260
老天啊
Oh, god.
894
00:51:45,270 --> 00:51:47,070
噁心死了 !
That is revolting!
895
00:51:48,070 --> 00:51:50,040
哈庫娜瑪塔塔
Hakuna matata.
896
00:51:50,040 --> 00:51:51,240
幹得好
Well done.
897
00:51:53,640 --> 00:51:55,040
我要吐了
I think I'm gonna be sick.
898
00:51:55,040 --> 00:51:57,140
這最多只是射精前的透明液體而已
It's a trickle of pre-ejaculate at most.
899
00:51:57,140 --> 00:51:58,340
成熟點吧
Grow up.
900
00:51:58,350 --> 00:52:00,080
去看看周邊安全沒
See if the coast is clear.
901
00:52:01,780 --> 00:52:04,380
- 不 - 怎麼了 ?
Oh, no. What? What is it?
902
00:52:04,380 --> 00:52:06,790
這是大象群交
It's an elephant bukkake party.
903
00:52:06,790 --> 00:52:08,350
快拔出去
Get it out.
904
00:52:08,360 --> 00:52:09,860
我菊花要被頂破了
It's breaking me asshole.
905
00:52:10,690 --> 00:52:12,820
要不了多久了
Not much longer now.
906
00:52:12,830 --> 00:52:16,190
- 做好準備 ! 啊 ! - 不 !
Brace yourself! Aah! No!
907
00:52:20,360 --> 00:52:25,360
哈拉雷鄉 開普敦 南非
908
00:52:22,770 --> 00:52:25,140
好了
All right.
909
00:52:29,380 --> 00:52:31,040
你還好吧 ?
Are you okay?
910
00:52:34,750 --> 00:52:37,080
我一點都不好
No, I'm not okay.
911
00:52:37,080 --> 00:52:39,780
我剛拉的屎都是白色的
I just did an entirely white poo.
912
00:52:39,790 --> 00:52:41,690
你得清洗乾淨 進來吧
You need to get cleaned up. Get in.
913
00:52:43,320 --> 00:52:44,960
我菊花沒事吧 ?
Is me ass okay?
914
00:52:44,960 --> 00:52:46,560
啊 ?
Huh?
915
00:52:46,560 --> 00:52:49,630
嗯 沒什麼事 一點都沒事
Yeah, it's good. It's really good.
916
00:52:54,770 --> 00:52:56,970
這是你蛋蛋 ?
Are those your bollocks?
917
00:52:56,970 --> 00:52:59,240
你右邊蛋蛋被人親出吻痕了
Someone's given you a hickey on your right nut.
918
00:53:00,610 --> 00:53:02,010
是你弄的
That was you.
919
00:53:03,440 --> 00:53:05,010
噢
Oh.
920
00:53:06,310 --> 00:53:07,750
是朱蒂
It's Jodie.
921
00:53:08,680 --> 00:53:10,050
把她娶了吧
She could be your missus.
922
00:53:10,050 --> 00:53:12,050
不行 我受不了只有一個女人
No, I could never be with one woman.
923
00:53:12,050 --> 00:53:14,990
那你就錯過了生命中最棒的禮物
Well, you're missing out on the greatest gift in life:
924
00:53:14,990 --> 00:53:16,790
家人
Family.
925
00:53:16,790 --> 00:53:20,030
我家人給我的唯一禮物就是背叛
The only gift I ever got from my family was betrayal.
926
00:53:21,760 --> 00:53:23,330
你當初為什麼下車了 ?
Why did you do it?
927
00:53:24,330 --> 00:53:25,560
已經不重要了
It doesn't matter.
928
00:53:25,570 --> 00:53:26,770
不重要 ?
It doesn't matter?
929
00:53:26,770 --> 00:53:28,930
我才6歲 你卻把我拋棄了
You abandoned me when I was 6.
930
00:53:28,940 --> 00:53:30,540
告訴我原因
Now, why?
931
00:53:38,610 --> 00:53:40,550
我們已經做出決定了
We have made our decision.
932
00:53:40,550 --> 00:53:44,020
我們決定領養其中一個孩子 羅斯利先生
We've decided we can take one of the brothers, Mr. Lowsley.
933
00:53:44,020 --> 00:53:48,290
可格雷夫先生 格雷夫女士 他倆形影不離
But Mr. And Mrs. Graves, these boys are inseparable.
934
00:53:48,290 --> 00:53:51,920
這樣會傷碎他們心的 而且會有有非常不好的影響
It would break their hearts, and affect them both very badly.
935
00:53:51,930 --> 00:53:53,930
我們已經做出決定了
This is the decision we have come to.
936
00:53:53,930 --> 00:53:56,060
但這樣的話 其中一人就只能
But that would leave one of the brothers
937
00:53:56,060 --> 00:53:57,700
待在格林斯比的收養所了
in the foster system in Grimsby.
938
00:53:57,700 --> 00:53:59,400
那可不是小孩該待的地方
It's no place for a boy.
939
00:53:59,400 --> 00:54:01,800
他在那裏絕對沒有未來
He'll have no future here.
940
00:54:10,580 --> 00:54:12,710
快上車了 !
All aboard!
941
00:54:14,610 --> 00:54:16,720
諾比 !
Nobby!
942
00:54:16,720 --> 00:54:19,020
有沒有見到我哥哥諾比 ?
Have you seen me brother Nobby?
943
00:54:19,020 --> 00:54:21,390
諾比 !
Nobby!
944
00:54:21,390 --> 00:54:24,190
不 ! 諾比 !
No! Nobby!
945
00:54:24,190 --> 00:54:25,690
快回來 諾比 !
Come back, Nobby!
946
00:54:30,130 --> 00:54:32,130
老天啊
Oh, my god.
947
00:54:32,130 --> 00:54:33,770
所以當初我有可能會像你一樣 ?
So I could have had your life?
948
00:54:33,770 --> 00:54:34,970
沒錯
That's right.
949
00:54:34,970 --> 00:54:38,040
而我主動退出了
And you could have had mine.
950
00:54:39,270 --> 00:54:40,810
諾比...
Nobby...
951
00:54:42,340 --> 00:54:43,740
我...
I...
952
00:54:47,810 --> 00:54:50,380
真對不起
I am so sorry.
953
00:54:50,380 --> 00:54:51,820
等下
Wait.
954
00:54:51,820 --> 00:54:55,550
我倆的丁丁好像撞上了
I think our penises just fist-bumped.
955
00:54:55,560 --> 00:54:57,860
快分開
Disengage.
956
00:54:57,860 --> 00:55:00,030
- 你得集中精力 對吧 ? - 對
You need to focus, right? Yeah.
957
00:55:00,030 --> 00:55:01,660
你得查清楚"大漩渦"明天
You need to find out where maelstrom
958
00:55:01,660 --> 00:55:03,130
準備在哪引爆炸彈
are planning to blow up tomorrow.
959
00:55:03,130 --> 00:55:06,260
而我得找間酒館看決賽
And I need to find a pub to watch the final in.
960
00:55:09,400 --> 00:55:12,840
- 等下 沒錯 - 他們要炸掉太陽
Hold on. That's it. They're gonna blow up the sun.
961
00:55:12,840 --> 00:55:16,110
不對 他們準備炸掉智利的決賽
No, they're planning to bomb the final in Chile.
962
00:55:16,110 --> 00:55:17,980
- 啥 ? - 我們得怎麼在
What? How are we supposed to get
963
00:55:17,980 --> 00:55:19,480
12小時內飛大半個地球啊 ?
halfway around the world in 12 hours
964
00:55:19,480 --> 00:55:21,910
而且全球的情報機構都在追殺我
with the entire global intelligence community
965
00:55:21,920 --> 00:55:24,780
我們絕對沒機會的
trying to kill me? We'll never make it.
966
00:55:24,790 --> 00:55:26,990
我找了你28年
I searched for you for 28 years.
967
00:55:26,990 --> 00:55:30,690
我可不相信"絕對"
I do not believe in never.
968
00:55:37,560 --> 00:55:39,900
這就是Linkedin的魅力
That's the beauty of linkedin.
969
00:55:40,830 --> 00:55:42,200
嘿 夥計
Hey, nobb-man.
970
00:55:42,200 --> 00:55:44,000
就你哥哥這"神偷奶爸"的打扮
How is your brother going to blend in
971
00:55:44,000 --> 00:55:45,270
是準備怎麼混入
with those football hooligans
972
00:55:45,270 --> 00:55:47,570
足球流氓團體裏啊 ?
looking like the guy from despicable me?
973
00:55:56,520 --> 00:55:58,320
英國 !
England!
974
00:55:59,390 --> 00:56:00,650
英國 !
England!
975
00:56:00,650 --> 00:56:02,090
英國和德國粉絲們
English and German fans
976
00:56:02,090 --> 00:56:03,920
過去幾天來 都已經聚集到了
have been arriving here in Santiago
977
00:56:03,920 --> 00:56:05,320
聖地亞哥(智利首都)
throughout the last few days.
978
00:56:05,330 --> 00:56:07,130
這裏是一個特別適合
Looks like the perfect place
979
00:56:07,130 --> 00:56:08,930
前來觀看自己國家隊比賽的地方
to come and watch your national team play
980
00:56:08,930 --> 00:56:10,760
而且獎金已經打破了全世界足球
for what is ultimately the greatest prize
981
00:56:09,360 --> 00:56:13,360
格拉西亞體育館足球場 聖地亞哥 智利
982
00:56:10,760 --> 00:56:12,100
最高紀錄
in world football.
983
00:56:12,100 --> 00:56:13,970
不愧是世界級運動
This is a truly international occasion.
984
00:56:13,970 --> 00:56:15,430
我們看到了唐納·川普(逗比美國總統競選人)
We've seen Donald trump.
985
00:56:15,440 --> 00:56:19,570
螢幕巨星 丹尼爾·拉德克利夫也來了
Star of stage and screen, Daniel Radcliffe is here.
986
00:56:19,570 --> 00:56:22,170
中東和平象徵 洛莫·哈立迪也來了
Middle east peace symbol schlomo khalidi,
987
00:56:22,180 --> 00:56:25,140
他看上去氣色好多了
looking much better, is here too.
988
00:56:25,150 --> 00:56:27,250
人們大喊著揮舞著國旗
So much color and noise.
989
00:56:27,250 --> 00:56:29,550
而且比賽結束後還有更精彩的一幕
And there will be plenty of both at the end of the match,
990
00:56:29,550 --> 00:56:31,480
最終的哨響將會點燃
because the final whistle will trigger
991
00:56:31,490 --> 00:56:34,850
據說是運動史上最華麗的
what we are told will be the biggest firework display
992
00:56:34,860 --> 00:56:38,020
煙火表演
ever seen at a sporting event.
993
00:56:38,020 --> 00:56:39,820
我們還小的時候
When we was kids,
994
00:56:39,830 --> 00:56:43,860
你有沒有想過我們居然能一起來看世界盃決賽 ?
did you ever think that we'd end up going to the final together?
995
00:56:43,860 --> 00:56:45,500
我確實想過 哥哥
Yes, I did, brother.
996
00:56:47,600 --> 00:56:49,530
諾比 !
Nobby!
997
00:56:53,110 --> 00:56:55,670
- 不 - 驚喜 !
No. Surprise!
998
00:56:55,680 --> 00:56:57,780
噢 !
Oh!
999
00:56:57,780 --> 00:56:59,810
我想死你了
I missed you so much.
1000
00:56:59,810 --> 00:57:02,510
嘿 我們最喜歡的間諜 !
Hey. Our favorite spy!
1001
00:57:02,520 --> 00:57:04,820
他是軍情六處的王牌 !
He's MI6's finest!
1002
00:57:04,820 --> 00:57:07,490
他是軍情六處的王牌 !
He's MI6's finest!
1003
00:57:07,490 --> 00:57:09,150
安靜點
Keep quiet.
1004
00:57:09,160 --> 00:57:11,360
這裏沒什麼好看的 !
Nothing to see!
1005
00:57:15,460 --> 00:57:17,230
街上有騷動 長官
There's a commotion, sir.
1006
00:57:17,230 --> 00:57:18,430
靠近點
Get in closer.
1007
00:57:20,630 --> 00:57:22,130
格雷夫
Graves.
1008
00:57:25,370 --> 00:57:27,540
- 諾比 - 喂 我馬上回來 科迪 !
Nobby. Hey. I'll be back. Coddy!
1009
00:57:27,540 --> 00:57:28,940
等等 諾比 !
Wait. Nobby!
1010
00:57:49,560 --> 00:57:51,630
我們走
Let's go.
1011
00:57:51,630 --> 00:57:53,870
小賽 ? 小賽 ?
Sebbo? Sebbo?
1012
00:57:55,200 --> 00:57:56,600
小賽 !
Sebbo!
1013
00:57:56,600 --> 00:57:58,240
喂 !
Oi!
1014
00:57:58,240 --> 00:57:59,440
小賽 !
Seb!
1015
00:58:12,350 --> 00:58:14,090
找到了
Got you.
1016
00:58:30,500 --> 00:58:32,370
這是什麼地方啊 ?
What is this place?
1017
00:58:38,380 --> 00:58:40,450
老天啊
Oh, my god.
1018
00:58:40,450 --> 00:58:43,010
"大漩渦"居然是賣淫集團
Maelstrom are sex traffickers.
1019
00:58:44,180 --> 00:58:45,550
聽我說 你們快跑
Listen to me. You've gotta get out
1020
00:58:45,550 --> 00:58:47,650
要不然他們會把你們拿去拍賣掉
before they sell you to the highest bidder.
1021
00:58:47,650 --> 00:58:50,360
快跑 快跑啊
Get out. Get out now. Out.
1022
00:58:50,360 --> 00:58:52,790
快跑 安靜點 你們不必過這種生活
Out. Shh! Quiet. You don't have to live like this.
1023
00:58:52,790 --> 00:58:55,560
快跑 快跑
Get out. Out. Get out.
1024
00:58:55,560 --> 00:58:57,460
重新拾起你們的自尊
Regain your dignity. Out.
1025
00:59:14,250 --> 00:59:15,480
小賽
Seb.
1026
00:59:17,620 --> 00:59:19,650
"強姦犯"(連讀是理療師)
"The rapist."
1027
00:59:19,650 --> 00:59:21,690
喂
Hey.
1028
00:59:21,690 --> 00:59:23,920
沒人能爆我弟弟菊花
Nobody buggers me brother.
1029
00:59:23,920 --> 00:59:26,790
男人的精液承受量是有限的
A man can only take so much jizz.
1030
00:59:26,790 --> 00:59:28,560
離他遠點 !
Get off him!
1031
00:59:37,170 --> 00:59:39,600
啊 !
Aah!
1032
00:59:42,440 --> 00:59:43,680
等下
Wait.
1033
00:59:43,680 --> 00:59:44,910
你不是小賽
You're not seb.
1034
00:59:46,360 --> 00:59:50,360
"大漩渦"營地 聖地亞哥 智利
1035
00:59:58,120 --> 01:00:00,430
你肯定冷死了
You must be freezing.
1036
01:00:01,660 --> 01:00:02,890
是你
You.
1037
01:00:02,900 --> 01:00:05,330
很高興見到你 塞巴斯蒂安
Pleasure to meet you, Sebastian.
1038
01:00:05,330 --> 01:00:07,570
我能理解你為什麼想殺
I could understand why you might want to kill
1039
01:00:07,570 --> 01:00:09,700
世界衛生組織的局長
the head of the world health organization.
1040
01:00:09,700 --> 01:00:11,870
但為什麼要炸世界盃 ?
Why bomb the final?
1041
01:00:11,870 --> 01:00:13,710
炸 ?
Bomb?
1042
01:00:13,710 --> 01:00:14,970
根本沒炸彈
There is no bomb.
1043
01:00:14,980 --> 01:00:17,180
是傳播疾病
It's a disease.
1044
01:00:17,180 --> 01:00:20,450
一種名字叫RD-9的病毒
It's a virus called rd-9.
1045
01:00:20,450 --> 01:00:24,720
我比較喜歡稱其為 "世界靈藥"
Or as I like to call it, worldcure.
1046
01:00:24,720 --> 01:00:26,020
比賽結束後
At the end of the game,
1047
01:00:26,020 --> 01:00:28,450
球場裏的所有人都會被感染
everyone in the stadium will be infected.
1048
01:00:29,460 --> 01:00:31,060
病毒的潛伏期大概在
It should take two to three weeks
1049
01:00:31,060 --> 01:00:32,960
兩到三周才會開始出現症狀
for symptoms to start showing up.
1050
01:00:32,960 --> 01:00:34,590
到時候96000名足球粉
By which time, 96,000 fans
1051
01:00:34,590 --> 01:00:36,430
都已經散佈到世界各地了
from almost every country in the world
1052
01:00:36,430 --> 01:00:38,900
都回到了自己家鄉 開始傳播病毒了
will be back home, spreading the disease.
1053
01:00:38,900 --> 01:00:41,230
你為什麼做這種事 ?
Why are you doing this?
1054
01:00:41,230 --> 01:00:43,370
想想看
Well, think about it.
1055
01:00:43,370 --> 01:00:45,570
我們現在人口有70億
We have 7 billion people running around
1056
01:00:45,570 --> 01:00:49,170
而地球只能承受50億
on a planet that can only hold 5.
1057
01:00:49,180 --> 01:00:50,510
我只是想改善一下世界
I'm just trying to make the world
1058
01:00:50,510 --> 01:00:52,580
僅此而已
a better place, that's all.
1059
01:00:52,580 --> 01:00:54,180
把多餘的東西刪除掉
By deleting the surplus.
1060
01:00:54,180 --> 01:00:56,480
"治癒世界"
"Cure the world."
1061
01:00:57,680 --> 01:00:59,980
那你準備刪除哪些人 ?
And whom, exactly, do you intend to delete?
1062
01:00:59,990 --> 01:01:01,520
垃圾們
The garbage.
1063
01:01:01,520 --> 01:01:03,990
那些酗酒的低能者
The imbeciles who lie around drunk,
1064
01:01:03,990 --> 01:01:06,260
像兔子一樣到處繁殖
reproducing like rabbits.
1065
01:01:06,260 --> 01:01:07,990
衣來伸手飯來張口
And sitting there with their hand out,
1066
01:01:07,990 --> 01:01:10,800
靠著我們這些人養活他們
expecting the rest of us to pay.
1067
01:01:10,800 --> 01:01:14,200
坦白說吧 反正也不會有人會想念他們
And let's be frank, who's gonna miss them anyway?
1068
01:01:18,870 --> 01:01:20,340
殺了他
Kill him.
1069
01:01:59,880 --> 01:02:01,850
你是新入行的吧
You're new to this.
1070
01:02:03,980 --> 01:02:07,190
以前殺過人嗎 ?
You ever killed a man before?
1071
01:02:37,350 --> 01:02:39,780
你要拿槍射我嗎 ?
Are you gonna shoot me?
1072
01:02:44,620 --> 01:02:45,820
不
No.
1073
01:02:48,760 --> 01:02:52,830
你們英國足球粉那句話是怎麼說的來著 ?
How is it you English football supporters say?
1074
01:02:52,830 --> 01:02:54,230
沒錯
Oh, yes.
1075
01:02:56,500 --> 01:03:00,810
準備受死吧
You're going to get your bloody head kicked in.
1076
01:03:08,620 --> 01:03:09,810
嗷 !
Ow!
1077
01:03:15,350 --> 01:03:16,890
你還是直接拿槍射我好了
Maybe just shoot me.
1078
01:03:23,800 --> 01:03:25,600
起來
Get up.
1079
01:03:44,380 --> 01:03:47,120
給你那瞎眼
Time to say goodbye to your
1080
01:03:47,120 --> 01:03:49,890
包豬婆說再見吧
hideous pig wife.
1081
01:03:55,060 --> 01:03:58,130
給你點建議
Let me give you some advice,
1082
01:03:58,130 --> 01:04:00,430
烏克蘭版的本·阿弗萊克
Ukrainian Ben affleck.
1083
01:04:02,070 --> 01:04:06,070
千萬不要辱罵格林斯比的姑娘
Never, ever slag off a Grimsby lass.
1084
01:04:06,070 --> 01:04:08,370
你沒這個膽
You don't have guts.
1085
01:04:14,150 --> 01:04:15,410
喔
Whoa.
1086
01:04:15,420 --> 01:04:17,250
沒想到這麼輕鬆
Well, that were easy.
1087
01:04:21,150 --> 01:04:22,690
嗨呀
Hiya.
1088
01:04:25,260 --> 01:04:26,720
太棒了
Amazing.
1089
01:04:26,730 --> 01:04:28,930
得給孩子們弄把回去
Gotta get one of these for the kids.
1090
01:04:29,930 --> 01:04:31,130
你有家人嗎 ?
You have a family?
1091
01:04:31,130 --> 01:04:33,760
我最近才和我家人重逢
I just reconnected with mine.
1092
01:04:38,240 --> 01:04:40,000
我現在準備回家 然後...
I'm going to go home and--
1093
01:04:43,380 --> 01:04:45,710
你們這殺手行業真是不錯
this killing business is a right laugh, isn't it?
1094
01:04:46,780 --> 01:04:48,650
我明白你們為什麼這麼愛槍了
I understand why you love guns so much.
1095
01:04:48,650 --> 01:04:50,480
用槍殺人的話
I mean, it completely detaches you
1096
01:04:50,480 --> 01:04:52,020
完全沒有罪惡感
from the guilt of your actions.
1097
01:04:53,850 --> 01:04:55,590
嗒噠 !
Ta-da!
1098
01:04:56,820 --> 01:04:58,120
還能耍帥
Bonus point.
1099
01:05:03,430 --> 01:05:06,530
能別亂射了嗎 ?
Will you stop shooting everything?
1100
01:05:09,270 --> 01:05:12,170
現在德國1分 英國1分
It's Germany 1, England 1,
1101
01:05:12,170 --> 01:05:14,910
情況隨時可能改變
and it's anyone's final now.
1102
01:05:19,880 --> 01:05:23,280
- 趕緊調出圖像 - 在努力了
Get that feed up. Come on. I'm trying.
1103
01:05:23,280 --> 01:05:25,380
沒多少時間剩下了
So little time remaining.
1104
01:05:25,390 --> 01:05:28,250
離比賽結束還有4分鐘
Four minutes to decide the final.
1105
01:05:28,250 --> 01:05:30,320
任務完成
Mission accomplished.
1106
01:05:30,320 --> 01:05:32,420
現在只要英格蘭的一分
All we need is England to score.
1107
01:05:32,430 --> 01:05:34,030
我的人生就無悔了
This'll be the best day of my life.
1108
01:05:34,030 --> 01:05:38,230
啥 ? 這裏的所有人都要死了
What? Every man, woman and child in this stadium is about to die.
1109
01:05:38,230 --> 01:05:40,360
放進耳朵裏
Put this in your ear.
1110
01:05:40,370 --> 01:05:43,100
朱蒂 你得幫我查查任何
Jodie, I need you to check for anywhere
1111
01:05:43,100 --> 01:05:44,640
可能放置病毒的地方
that might contain the virus.
1112
01:05:44,640 --> 01:05:48,170
好的 我掃瞄下球場的化學物質
Okay, I will scan for the chemical signature.
1113
01:05:48,170 --> 01:05:49,870
我們沒機會了
This is hopeless.
1114
01:05:49,880 --> 01:05:51,340
還有的
No, it's not.
1115
01:05:51,340 --> 01:05:53,410
看看是誰來了
Look who just sat down.
1116
01:05:54,710 --> 01:05:56,810
我們得趕在她釋放病毒前阻止她
We need to stop her before she sets off the virus.
1117
01:05:56,820 --> 01:05:58,720
好吧 那我們從球場繞過去
All right, listen, let's go around the stadium.
1118
01:05:58,720 --> 01:06:00,550
時間不夠的
We can't go around. There's not enough time.
1119
01:06:00,550 --> 01:06:02,790
我們得穿過球場
We need to go across the pitch.
1120
01:06:03,860 --> 01:06:05,060
侵略球場
Pitch invasion.
1121
01:06:05,060 --> 01:06:06,590
保全太多了
Too much security.
1122
01:06:06,590 --> 01:06:07,990
我們自己過不去的
We'll never make it alone.
1123
01:06:07,990 --> 01:06:09,530
自己 ?
Alone?
1124
01:06:09,530 --> 01:06:11,600
我們並不孤單
We are not alone.
1125
01:06:11,600 --> 01:06:13,530
英國隊目前
It's England who are looking
1126
01:06:13,530 --> 01:06:16,200
的進球機率比較高
the more likely to steal a late winner.
1127
01:06:16,200 --> 01:06:17,470
擴音器給我
Hey, give me that.
1128
01:06:17,470 --> 01:06:18,840
諾比 快坐下 !
Nobby! Sit down! Come on.
1129
01:06:18,840 --> 01:06:20,570
格林斯比的大伙們 聽好了
Men and women of Grimsby, listen up.
1130
01:06:20,570 --> 01:06:22,410
這事很重要
This is important.
1131
01:06:22,410 --> 01:06:25,240
看到那個姑娘沒 ?
You see that lass over there?
1132
01:06:25,240 --> 01:06:26,710
誰 ? 莎倫·奧斯本 ?
What? Sharon Osbourne?
1133
01:06:26,710 --> 01:06:30,510
她準備釋放一種致命病毒
No. She's gonna release this deadly virus,
1134
01:06:30,520 --> 01:06:33,620
這種病毒會殺光我們這樣的窮人
and it's gonna kill poor people like us,
1135
01:06:33,620 --> 01:06:36,090
她覺得我們就是渣滓
because she thinks that we are scum.
1136
01:06:36,090 --> 01:06:38,090
沒錯啊 諾比 我們就是渣滓
Bloody hell, Nobby, we are scum.
1137
01:06:38,090 --> 01:06:39,320
你的確是 皮特
Well-- well, you are, Pete.
1138
01:06:39,330 --> 01:06:40,930
你是被記錄在案的性犯罪者
You're a registered sex offender.
1139
01:06:40,930 --> 01:06:43,130
我又不是在誇獎你
That's not a compliment.
1140
01:06:43,130 --> 01:06:46,630
我們就這樣承認自己是渣滓 ?
So we're scum, are we?
1141
01:06:46,630 --> 01:06:49,830
好吧 我給你們說說
Well, let me tell you something about scum:
1142
01:06:49,840 --> 01:06:52,500
建造醫院的就是渣滓們
It's scum who built the hospitals
1143
01:06:52,510 --> 01:06:54,210
而現在卻正被一家家關閉
that are now closing down.
1144
01:06:54,210 --> 01:06:55,410
沒錯
Yeah.
1145
01:06:55,410 --> 01:06:57,540
而發起戰爭的是那群混蛋
It's scum who die in the wars
1146
01:06:57,540 --> 01:06:59,840
捐軀的確是我們渣滓
started by the bastards in charge.
1147
01:06:59,850 --> 01:07:02,080
- 沒錯 ! - 都是因為我們渣滓
Yeah! It's scum that keep
1148
01:07:02,080 --> 01:07:05,350
才能讓"玩命關頭系列"重新開拍
the fast and furious franchise alive.
1149
01:07:05,350 --> 01:07:07,350
沒錯 !
Yeah!
1150
01:07:07,350 --> 01:07:10,760
我現在請求你們 加入我們
So I ask you to join with us now
1151
01:07:10,760 --> 01:07:13,260
- 幫我們穿過球場... - 耶 !
and storm that pitch... Yeah!
1152
01:07:13,260 --> 01:07:19,400
...讓世界見識下 渣滓們絕不會輕易投降
...and show the world that scum cannot be washed away, ever.
1153
01:07:19,400 --> 01:07:21,130
耶 !
Yeah!
1154
01:07:25,000 --> 01:07:27,000
耶 !
Yeah!
1155
01:07:37,580 --> 01:07:40,420
我們是渣滓 !
We are the scum!
1156
01:07:49,160 --> 01:07:50,560
耶 !
Yeah!
1157
01:07:54,170 --> 01:07:56,130
我們過早進場了
We started too early.
1158
01:07:56,140 --> 01:07:57,330
呼 !
Whoo!
1159
01:07:57,340 --> 01:08:00,000
是格雷夫
It's Graves.
1160
01:08:00,010 --> 01:08:01,810
別讓他靠近我
Keep him away from me.
1161
01:08:01,810 --> 01:08:04,310
目標正在移動 我同步到你眼鏡上去
Okay, the target is on the move. I'll sync with your lens.
1162
01:08:04,310 --> 01:08:07,450
諾比 準備好大戰沒 ?
Nobby, you ready for a fight?
1163
01:08:07,450 --> 01:08:09,480
我都等不及了
I thought you'd never ask.
1164
01:08:09,480 --> 01:08:11,380
綠色地球
Green earth.
1165
01:08:12,620 --> 01:08:14,120
目標正向南移動
Target heading southwest
1166
01:08:14,120 --> 01:08:15,650
正穿過德國球迷區域
through the German section.
1167
01:08:27,330 --> 01:08:29,200
快走
Come on.
1168
01:08:35,170 --> 01:08:38,180
看來球場秩序已經恢復 球員也回到了場上
Well, sanity has returned, and so have the players.
1169
01:08:38,180 --> 01:08:41,750
比賽繼續 決賽重新開始
The show will go on. The final will be restarted.
1170
01:08:41,750 --> 01:08:43,750
朱蒂 病毒在哪 ?
Jodie, where's the virus?
1171
01:08:43,750 --> 01:08:45,720
我還是沒找到
I still can't find it.
1172
01:08:47,590 --> 01:08:49,150
諾比 來認識下
Nobby, meet the head
1173
01:08:49,160 --> 01:08:52,220
世界最大犯罪集團的老大
of the biggest crime syndicate in the world.
1174
01:08:52,230 --> 01:08:53,920
啥 她是FIFA老闆 ?
What, she runs FIFA?
1175
01:08:55,030 --> 01:08:56,730
這蠢貨又是誰 ?
Who's this idiot?
1176
01:08:56,730 --> 01:08:59,460
他叫塞巴斯蒂安
His name's Sebastian.
1177
01:08:59,470 --> 01:09:00,870
小的們 !
Boys!
1178
01:09:03,100 --> 01:09:05,840
該死
Oh, bollocks.
1179
01:09:06,840 --> 01:09:08,040
上 !
Go!
1180
01:09:15,310 --> 01:09:16,850
快追 她要逃掉了 !
Quick! She's getting away!
1181
01:09:29,060 --> 01:09:32,530
又見面了
So we meet again.
1182
01:09:33,930 --> 01:09:35,030
找到了
I found it.
1183
01:09:35,030 --> 01:09:36,870
病毒在其中一個煙火裏
The virus is in one of the fireworks.
1184
01:09:39,140 --> 01:09:41,240
趕在她釋放病毒前射她
Shoot her before she gets to the detonator.
1185
01:09:41,240 --> 01:09:42,940
如果我射偏怎麼辦 ?
But what if I miss?
1186
01:09:42,940 --> 01:09:44,610
我相信你
I trust you.
1187
01:09:49,280 --> 01:09:50,950
喂 !
Oi!
1188
01:09:50,950 --> 01:09:53,080
10秒
Ten seconds.
1189
01:09:53,090 --> 01:09:56,920
就只剩這點時間了 快看斯特林 !
That's all that's left. Oh, look at Sterling!
1190
01:09:58,220 --> 01:09:59,690
好機會 !
What a chance!
1191
01:10:01,690 --> 01:10:04,660
不 球要越過球門了 !
Oh, no! It's going over the bar!
1192
01:10:04,660 --> 01:10:06,700
噢 並沒有
Oh, no, it's not.
1193
01:10:08,570 --> 01:10:11,240
等下 球是怎麼搞的 !
But wait! What's happened to the ball?
1194
01:10:11,240 --> 01:10:12,740
彈進球門了 !
It's bounced in!
1195
01:10:15,240 --> 01:10:17,610
不 裁判要判此球無效
No, the referee's gonna disallow it.
1196
01:10:19,810 --> 01:10:21,480
- 進球有效 - Yes !
The goal stands. Yes!
1197
01:10:21,480 --> 01:10:22,680
英國贏了 !
England have won it!
1198
01:10:22,680 --> 01:10:23,880
諾比
Come on, Nobby.
1199
01:10:23,880 --> 01:10:25,550
別亂開槍 集中注意力
Stop shooting everything and focus.
1200
01:10:25,550 --> 01:10:27,250
別擔心 交給我吧
Don't worry. I've got this.
1201
01:10:31,160 --> 01:10:34,060
朱蒂 槍卡殼了
Jodie, me gun's jammed.
1202
01:10:38,860 --> 01:10:40,060
不
Oh, no.
1203
01:10:40,870 --> 01:10:42,770
打擾下 女士
Excuse me, miss.
1204
01:10:45,270 --> 01:10:46,700
什麼 ?
Yes?
1205
01:10:47,610 --> 01:10:49,210
滾你妹的 !
Go fuck yourself!
1206
01:10:49,210 --> 01:10:51,210
啊 !
Aah!
1207
01:10:51,210 --> 01:10:52,610
Yes!
Yes!
1208
01:10:53,880 --> 01:10:55,480
Yes!
Yes!
1209
01:10:55,480 --> 01:10:57,880
Yes!我們成功了 小賽 !
Yes! We did it, seb!
1210
01:10:58,720 --> 01:11:01,750
耶 耶 !
Yeah! Yeah!
1211
01:11:02,620 --> 01:11:04,560
桑吉夫 就現在 !
Sanjiv, now!
1212
01:11:04,560 --> 01:11:07,660
- 收到 - 什麼 ? 求你們了 別 !
Got it. What? Please, no! No!
1213
01:11:09,730 --> 01:11:11,900
永別了 塞巴斯蒂安
Goodbye, Sebastian.
1214
01:11:11,900 --> 01:11:15,070
不 !
No! No!
1215
01:11:23,410 --> 01:11:24,810
治癒世界 !
Cure the world!
1216
01:11:36,490 --> 01:11:38,720
不 !
No!
1217
01:11:39,660 --> 01:11:40,990
已經晚了 !
Too late!
1218
01:11:40,990 --> 01:11:42,990
煙花根本停不下來的 !
There's no way to stop the fireworks!
1219
01:11:43,000 --> 01:11:44,830
- 我跳上去蓋住他們 - 沒用的
I'll jump on them. It won't work.
1220
01:11:44,830 --> 01:11:46,560
病毒被密封在煙花的尖端
The virus is in the tip of the firework.
1221
01:11:46,570 --> 01:11:48,100
需要爆炸在
It would need to explode
1222
01:11:48,100 --> 01:11:50,570
一個密封的環境裏 才可以阻止病毒傳播
within a contained environment to stop it spreading.
1223
01:11:50,570 --> 01:11:52,200
你根本無能為力的
There's nothing you can do.
1224
01:11:53,570 --> 01:11:55,770
還有個方法
Yes, there is.
1225
01:11:55,780 --> 01:11:57,980
我是格林斯比人
I'm from Grimsby.
1226
01:11:57,980 --> 01:12:01,250
朱蒂 病毒在哪個煙火裏 ?
Jodie, which firework is it in?
1227
01:12:02,650 --> 01:12:04,750
在中間左手的火箭裏
It's in the central left-hand rocket.
1228
01:12:06,820 --> 01:12:10,290
- 你做什麼 ? - 為社會主義做貢獻
What are you doing? Contributing to society.
1229
01:12:13,260 --> 01:12:14,930
啊 !
Aah!
1230
01:12:14,930 --> 01:12:18,100
諾比 是你的左手方 不是我的左手方
Oh, Nobby. It's the firework to your left, not my left.
1231
01:12:18,100 --> 01:12:19,930
我了個去 !
For fuck's sake!
1232
01:12:26,040 --> 01:12:29,210
告訴我的孩子們 老爸是英勇就義的
Tell my kids that daddy died with dignity.
1233
01:12:30,840 --> 01:12:32,980
諾比 能聽見我嗎 ? 你身旁的那個火箭
Nobby, can you hear me? The firework next to you
1234
01:12:32,980 --> 01:12:34,750
一樣有病毒
also has the virus.
1235
01:12:35,710 --> 01:12:38,050
什麼 ? 不
What? No.
1236
01:12:38,050 --> 01:12:40,950
可我只有一個菊花
But I don't have another asshole.
1237
01:12:42,020 --> 01:12:45,860
我需要第二個菊花
I need another asshole.
1238
01:12:47,890 --> 01:12:49,760
交給我吧
You've got one.
1239
01:12:51,330 --> 01:12:54,100
我也是格林斯比人
I'm from Grimsby too...
1240
01:12:54,100 --> 01:12:57,070
我再也不會讓你離開我了
And I'm never gonna let you leave me again.
1241
01:13:06,640 --> 01:13:09,350
我的天啊 格雷夫
Oh, my god, Graves.
1242
01:13:14,150 --> 01:13:17,720
格林斯比的布徹兄弟 兄弟齊心...
Butcher boys of Grimsby, together...
1243
01:13:17,720 --> 01:13:19,220
其利斷金
Forever.
1244
01:13:48,090 --> 01:13:51,290
唐納·川普染上了愛滋
Donald Trump has AIDS.
1245
01:13:51,290 --> 01:13:54,790
慈善家朗達·喬治被逮捕
Philanthropist Rhonda George has been arrested.
1246
01:13:54,790 --> 01:13:58,260
中東和平象徵洛莫·哈立迪已被逮捕
Middle east peace symbol Schlomo Khalidi is in custody
1247
01:13:58,260 --> 01:14:01,530
罪名是謀殺軍情六處特工 傑裏米·奇爾科特
following the murder of MI6 agent Jeremy chilcott.
1248
01:14:01,530 --> 01:14:04,470
不是我殺的 這一周簡直受不了了
I didn't do it. I've had the worst week ever.
1249
01:14:04,470 --> 01:14:07,810
滾你妹的以色列 滾你妹的巴勒斯坦 滾你們所有人
- Fuck Israel. - Fuck Palestine. Fuck all of you.
1250
01:14:07,810 --> 01:14:12,080
英國隊粉絲們賽後情緒高漲
England fans in high spirits after cup final victory.
1251
01:14:12,080 --> 01:14:15,080
軍情六處的叛逃特工 塞巴斯蒂安·格雷夫
Rogue MI6 operative Sebastian Graves
1252
01:14:15,080 --> 01:14:16,580
以及他哥哥 諾比·布徹
and his brother Nobby Butcher
1253
01:14:16,580 --> 01:14:18,880
為了防止病毒擴散
died at the scene while preventing the release
1254
01:14:18,880 --> 01:14:20,280
死於世界盃
of a deadly toxin.
1255
01:14:20,290 --> 01:14:22,590
另一則消息 一位南非女傭
In other news, a south African hotel maid
1256
01:14:22,590 --> 01:14:25,020
起訴"綠洲樂隊"主唱 連恩·蓋勒格
has filed a suit alleging sexual assault
1257
01:14:25,020 --> 01:14:27,360
性侵她
by oasis frontman Liam Gallagher.
1258
01:14:27,360 --> 01:14:29,990
蓋勒格同時在被通緝中
Gallagher is also being sought for abusing an elephant
1259
01:14:30,000 --> 01:14:34,160
疑和"玩命關頭"影星 馮·迪索 一同虐待大象
in conjunction with fast and furious star Vin Diesel.
1260
01:14:35,870 --> 01:14:39,500
很明顯 你們都需要新身份才行
Naturally, you'll both be needing new identities.
1261
01:14:39,510 --> 01:14:41,210
你們身體還好吧 ?
How are you guys doing?
1262
01:14:44,780 --> 01:14:46,580
我屁股如何了 ?
How does me ass look?
1263
01:14:49,750 --> 01:14:52,150
沒什麼 真的沒什麼
Good. Uh, really good.
1264
01:14:52,150 --> 01:14:54,890
這裏好大煙味 能麻煩你把風扇打開嗎 ?
It's a bit smoky in here, Jodie. Can we have the fan on, please?
1265
01:14:54,890 --> 01:14:57,150
沒問題
Uh, of course.
1266
01:14:57,160 --> 01:14:59,090
你們之所以沒被感染
So you were saved from the virus
1267
01:14:59,090 --> 01:15:01,560
是因為大象精子裏的抗體
by an antibody found in elephant semen,
1268
01:15:01,560 --> 01:15:03,060
也就是說...
which lined, uh...
1269
01:15:05,560 --> 01:15:06,830
...你們體內的大象精子
...your innards.
1270
01:15:06,830 --> 01:15:09,530
我倆的菊花正在奏樂呢
We're like a pair of pan pipes.
1271
01:15:09,540 --> 01:15:11,030
很好
Great.
1272
01:15:11,040 --> 01:15:13,300
我還以為你不會出軌的呢 塞巴斯蒂安
And I thought you were going to be faithful, Sebastian.
1273
01:15:13,310 --> 01:15:16,910
你填滿了我生命裏缺失的一部分
You know, you really filled a hole in my life.
1274
01:15:22,280 --> 01:15:23,480
嗨 !
Hiya!
1275
01:15:23,480 --> 01:15:25,350
- 諾比 - 老爸
- Nobby. - Dad.
1276
01:15:25,350 --> 01:15:27,450
天啊
Oh, my god.
1277
01:15:28,650 --> 01:15:31,320
真高興你還活著
I'm so glad that you're alive.
1278
01:15:35,460 --> 01:15:37,030
知道嗎 ?
You know what?
1279
01:15:38,300 --> 01:15:39,530
家人
Family.
1280
01:15:43,800 --> 01:15:46,940
是生命裏最棒的禮物
It's the greatest gift in life.
1281
01:15:48,770 --> 01:15:52,040
別丟硬幣了 那裏又不是許願池
Stop throwing coins in there. It's not a brown wishing well.
1282
01:16:05,360 --> 01:16:08,360
劇終
1283
01:16:09,360 --> 01:16:15,360
電影裏的丹尼爾·拉德克利夫 並不是本人 而且他沒有染上愛滋
1284
01:16:16,360 --> 01:16:23,360
電影裏的唐納·川普 並不是本人
1285
01:16:23,360 --> 01:16:26,360
而且他沒有染上愛滋(為什麼兩人這句話的風格不一樣...)
1286
01:16:26,360 --> 01:16:28,360
八周後 雅加達 印度尼西亞
1287
01:16:28,150 --> 01:16:30,950
圖像正在傳輸中
You are now transmitting.
1288
01:16:32,220 --> 01:16:34,720
原地待命 盯住目標
Stand by. Stand by. Eyes on the target.
1289
01:16:38,360 --> 01:16:41,360
指揮官 諾比·布徹 虎尾小隊
1290
01:16:43,490 --> 01:16:46,030
聽著 我們正傳送資料到你們的隱形眼鏡上
Listen, we're sending information to your lens.
1291
01:16:46,030 --> 01:16:48,030
交給我吧 藍色地球
I've got this. Blue earth.
1292
01:17:14,530 --> 01:17:15,530
嗨 老兄
Hiya, bruv.
1293
01:17:15,530 --> 01:17:18,030
- 很好 你提前到了 - 沒錯
Good, you're early. Yes, I am.
1294
01:17:18,030 --> 01:17:19,430
你和隊友們見面沒 ?
Did you meet the team?
1295
01:17:23,360 --> 01:17:26,360
謝謝觀看 CAST結束後還有彩蛋
1296
01:22:46,990 --> 01:22:49,690
抱歉打擾下 足球場該怎麼去 ?
Excuse me. Which way to the stadium?
1297
01:22:49,700 --> 01:22:53,100
直走5千米 然後右轉
Straight on for 5 kilometers, then to the right.
1298
01:22:53,100 --> 01:22:54,300
謝謝
Thank you.
1299
01:22:55,570 --> 01:22:57,500
不留目擊證人
Leave no witnesses.
115500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.