Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,320 --> 00:00:33,000
The decisive battle of the war
was fought on the Eastern Front.
2
00:00:33,160 --> 00:00:37,760
The Allies must get weapons
and supplies to the Soviet Union.
3
00:00:39,320 --> 00:00:44,720
The cargo is sent by cargo ships
that go in formations, convoys.
4
00:00:44,880 --> 00:00:48,080
The crew are civilian seamen.
5
00:00:50,360 --> 00:00:54,400
The Allies protect the
convoys with a military escort.
6
00:00:54,560 --> 00:00:58,640
German aircraft, warships and
submarines are a constant threat.
7
00:01:02,640 --> 00:01:07,240
Summer 1942 Convoy route:
Iceland - Murmansk/Arkangelsk
8
00:01:07,400 --> 00:01:10,520
Estimated transit time: 12 days
9
00:01:32,920 --> 00:01:36,000
- Hang out the lifeboat!
- Leave it alone.
10
00:01:36,160 --> 00:01:38,240
We haven't met yet.
11
00:01:49,960 --> 00:01:53,280
- I have the bridge.
- Light signal from number 11.
12
00:01:53,440 --> 00:01:57,280
- Submarine sighted.
- There will be more from 21.
13
00:02:03,200 --> 00:02:06,760
- Something new?
- No traffic since last time.
14
00:02:13,400 --> 00:02:18,200
- We are falling behind.
Half speed forward.
- It is understood.
15
00:02:18,360 --> 00:02:22,000
The pistons are leaking.
16
00:02:22,160 --> 00:02:25,160
Submarine, bearing 075 degrees.
17
00:02:40,320 --> 00:02:44,320
You have the bridge.
Only necessary crew on deck.
18
00:02:54,280 --> 00:02:58,240
I need track lights. Just load!
19
00:03:03,160 --> 00:03:06,840
You should be able to do this blindly.
20
00:03:07,000 --> 00:03:08,400
Yes.
21
00:03:15,080 --> 00:03:19,400
- Do you see something?
- No, nothing we should postpone.
22
00:03:31,240 --> 00:03:33,120
Captain!
23
00:03:51,360 --> 00:03:54,400
- Hard starboard!
- Hard starboard.
24
00:04:06,760 --> 00:04:09,480
Submarine on starboard!
25
00:04:12,520 --> 00:04:14,200
Box!
26
00:05:10,520 --> 00:05:14,120
Inspired by real events
27
00:05:17,200 --> 00:05:21,000
THE ARCTIC CONVOY
28
00:05:39,400 --> 00:05:42,200
Hello. We received messages last night.
29
00:05:43,560 --> 00:05:46,360
The ship that sank was number 34.
30
00:05:46,520 --> 00:05:50,640
21 has had engine problems
and is returning to Iceland.
31
00:05:50,800 --> 00:05:53,360
It was the steamer on its side.
32
00:05:53,520 --> 00:05:56,160
The escort took out the
submarine with dive bombs.
33
00:05:56,320 --> 00:06:00,440
And four Heinkel planes were
shot down before they reached us.
34
00:06:00,600 --> 00:06:03,320
The British seem to have done their part.
35
00:06:03,480 --> 00:06:05,960
What stinks here?
36
00:06:07,080 --> 00:06:09,880
- What are you doing?
- I'm sorry.
37
00:06:10,040 --> 00:06:13,720
This is the log book.
This is bloody clumsy.
38
00:06:15,000 --> 00:06:18,760
The other radio officer is a pig.
Can we replace him?
39
00:06:18,920 --> 00:06:22,800
boatswain says he is the
best seaman this morning.
40
00:06:33,840 --> 00:06:35,840
"Pig"?
41
00:06:36,000 --> 00:06:39,120
What does it mean? What does it mean?
42
00:06:39,280 --> 00:06:42,880
Okay, he can tomorrow.
But he has not learned folk wisdom.
43
00:06:43,040 --> 00:06:48,080
That boy went straight from
the confirmation to a radio set.
44
00:06:49,360 --> 00:06:53,960
- Too much cargo at the cannon?
- I heard that. He is so thorough.
45
00:06:54,120 --> 00:06:59,200
We rearrange some boxes now,
so he gets what he wants.
46
00:06:59,360 --> 00:07:02,640
Has everyone greeted our first mate?
47
00:07:02,800 --> 00:07:04,720
- Hello.
- Hello.
48
00:07:04,880 --> 00:07:08,880
Get that tuned before
I throw it in the ocean.
49
00:07:09,040 --> 00:07:15,720
- Not enough cabins?
- In case of torpedoing,
the door locks.
50
00:07:15,880 --> 00:07:18,920
Then it is better to sleep
in the mess room.
51
00:07:19,080 --> 00:07:23,720
Otherwise, everything is as it
should be. Except for Evensen.
52
00:07:23,880 --> 00:07:27,800
- He's got lice.
- It doesn't itch anymore.
53
00:07:27,960 --> 00:07:31,560
- Sorry, you forgot this one.
- Thank you.
54
00:07:31,720 --> 00:07:37,040
We stayed too long in Iceland.
I can't send the crew ashore.
55
00:07:37,200 --> 00:07:42,320
...but it was just a dummy goal.
It's planks, chipboards and nails.
56
00:07:42,480 --> 00:07:48,000
- The air base is made of wood.
Totally worthless.
- Like the Norwegian defence back then.
57
00:07:48,160 --> 00:07:51,360
From the air it looks like
a tempting bomb target.
58
00:07:51,520 --> 00:07:55,960
The Germans excitedly look on
when they see the British
open the plane's bomb hatch.
59
00:07:56,120 --> 00:07:59,280
But then only one bomb is released.
60
00:07:59,440 --> 00:08:04,600
And when the bomb hits
the runway, nothing explodes.
61
00:08:04,760 --> 00:08:09,320
And then the German sees
that the bomb is also made of wood.
62
00:08:09,480 --> 00:08:12,640
A stump. And on
the stump it says:
63
00:08:12,800 --> 00:08:15,240
"You got wood!"
64
00:08:15,400 --> 00:08:21,160
Why risk sending a plane and pilot over
enemy territory for something like that?
65
00:08:23,960 --> 00:08:26,880
The temptation was probably too great.
66
00:08:27,040 --> 00:08:31,640
All military leaders want to show
the enemy that he has the upper hand.
67
00:08:32,640 --> 00:08:38,040
You must not rule by temptation.
Then you won't keep a cool head.
68
00:08:38,200 --> 00:08:42,880
You have to think long-term and
not go on whims and emotions.
69
00:08:43,040 --> 00:08:48,040
- Then it quickly becomes
a cowardly decision.
- Are you talking about the prime minister?
70
00:08:48,200 --> 00:08:51,480
Hemingway said, "Courage
is grace under pressure."
71
00:08:51,640 --> 00:08:54,240
Nygaardsvold doesn't know what that is.
72
00:08:54,400 --> 00:08:59,200
Hemingway also said that the
one who wins the war, is the
one who does not participate.
73
00:08:59,360 --> 00:09:02,400
Perhaps that was what the
Prime Minister was thinking.
74
00:09:02,560 --> 00:09:05,840
That he thinks he
can opt out of the war?
75
00:09:09,040 --> 00:09:13,120
He is not up to the task he
is set to do, which he took on.
76
00:09:13,280 --> 00:09:16,840
Sends children and wife to
Sweden and flees to London.
77
00:09:17,000 --> 00:09:23,000
The people are urged to passive
resistance. In Norway, there is
a paper clip on the coat.
78
00:09:23,880 --> 00:09:27,600
Do you know how
Nygaardsvold drinks his coffee?
79
00:09:29,520 --> 00:09:31,640
He has to do it with both hands.
80
00:09:59,960 --> 00:10:04,440
Do you remember him...he
in the galley? Gundersen.
81
00:10:07,320 --> 00:10:10,040
The one who was a little...slow?
82
00:10:10,200 --> 00:10:15,720
The poor thing. I saw no
difference between German and
British planes and was terrified.
83
00:10:26,040 --> 00:10:28,880
What do you know
about the first mate?
84
00:10:30,600 --> 00:10:33,720
Lots of routine. He was captain before.
85
00:10:33,880 --> 00:10:35,880
There's something about him.
86
00:10:36,040 --> 00:10:40,000
When he stands alone on the bridge,
I would like to know what.
87
00:10:40,160 --> 00:10:43,480
You are always so sceptical.
Give him time.
88
00:10:50,360 --> 00:10:52,280
Something new?
89
00:10:52,440 --> 00:10:54,440
Nothing.
90
00:10:58,320 --> 00:11:01,760
I heard what you
said to the Captain.
91
00:11:01,920 --> 00:11:05,400
I didn't come straight
from confirmation.
92
00:11:05,560 --> 00:11:10,840
Father taught me morse
when I was seven and I was taking
a telegraph course in Oslo.
93
00:11:11,000 --> 00:11:14,520
I was actually going
to be an electrician.
94
00:11:14,680 --> 00:11:19,960
But I promise to do a good job.
I won't eat any more herring in here.
95
00:11:20,120 --> 00:11:22,200
I promise.
96
00:11:59,680 --> 00:12:04,120
What the hell does this mean?
It is not possible.
97
00:12:05,240 --> 00:12:09,120
- Are you absolutely sure?
- Yes. Wait, there's one more.
98
00:12:15,040 --> 00:12:17,200
Close the door.
99
00:12:24,400 --> 00:12:29,240
"Convoy to disperse and
proceed to Russian ports."
100
00:12:31,360 --> 00:12:34,320
And then there was that right after.
101
00:12:37,280 --> 00:12:39,840
"Convoy to disperse."
102
00:12:40,000 --> 00:12:42,520
Shall we proceed one by one?
103
00:12:42,680 --> 00:12:45,440
And the escort is withdrawn.
104
00:12:46,400 --> 00:12:50,320
And there was no...no explanation?
105
00:12:50,480 --> 00:12:53,920
No. No report of
storm or bad weather.
106
00:12:54,080 --> 00:12:58,640
The damn Brits should be
using their ships elsewhere.
107
00:13:00,320 --> 00:13:05,520
Yes. There is a third reason
for breaking up a convoy.
108
00:13:08,440 --> 00:13:13,360
Military superiority. If the escort
has no chance, they withdraw it.
109
00:13:13,520 --> 00:13:17,120
Could German warships
be headed our way?
110
00:13:18,120 --> 00:13:19,400
Yes.
111
00:13:23,360 --> 00:13:27,360
The convoy will now spread
out in all directions to the east.
112
00:13:27,520 --> 00:13:32,560
If we don't have any stragglers,
the whole convoy is around here.
113
00:13:34,600 --> 00:13:40,040
Our biggest challenge is the
German air bases in Northern Norway.
114
00:13:40,200 --> 00:13:45,080
Regardless of which course we choose,
we are within the reach of the plans.
115
00:13:53,280 --> 00:13:55,200
Why should we disperse?
116
00:13:55,360 --> 00:13:59,040
We don't know what the
British are thinking.
It's radio silence.
117
00:13:59,200 --> 00:14:02,800
Fuck the radio silence!
We have been let down here!
118
00:14:02,960 --> 00:14:07,720
If I transmit something now,
I will reveal our position and
that of all the other ships.
119
00:14:30,320 --> 00:14:33,760
We ran into wreckage,
but it went well.
120
00:14:33,920 --> 00:14:38,240
- Do they sleep on watch up there?
- No, it's thick and poor visibility.
121
00:14:40,080 --> 00:14:41,960
I walk up.
122
00:14:46,280 --> 00:14:50,880
In the second telegram, there is nothing
about continuing towards Murmansk.
123
00:14:51,040 --> 00:14:54,200
There is no doubt
about what our task is.
124
00:14:55,720 --> 00:15:01,440
Captain? We have engine problems.
Best is to return to Iceland.
125
00:15:01,600 --> 00:15:05,400
We will not be the
first ship to return.
126
00:15:08,680 --> 00:15:10,840
What do you think, Mรธrk?
127
00:15:12,600 --> 00:15:17,080
- I don't know.
- You don't know?
You have to think something.
128
00:15:18,520 --> 00:15:23,280
If I'm taken out of the game,
you make the decisions yourself.
What will you do?
129
00:15:25,040 --> 00:15:30,440
- Yes, then we return to Iceland.
- Yes. I agree with.
130
00:15:31,320 --> 00:15:35,640
- Why?
- To avoid engine breakdown.
131
00:15:36,760 --> 00:15:40,240
We have no armament in the
stern or on the bridge wings.
132
00:15:40,400 --> 00:15:44,080
We are not equipped
to go alone.
133
00:15:44,240 --> 00:15:47,480
Our allies who need
the supplies then?
134
00:15:47,640 --> 00:15:52,120
The Soviet Union? A year ago
they were best friends
with the Nazis.
135
00:15:55,360 --> 00:15:58,400
You are right.
The British have failed.
136
00:15:58,560 --> 00:16:03,560
We don't. We stay the course.
This is the last thing
the Germans expect.
137
00:16:05,160 --> 00:16:08,520
- When we go by ourselves,
we can increase the speed.
- No.
138
00:16:08,680 --> 00:16:12,080
If we go faster than half speed,
the engine give smoke.
139
00:16:12,240 --> 00:16:15,600
The condenser cracks
if I run it at a higher pressures.
140
00:16:15,760 --> 00:16:17,680
That's enough.
141
00:16:21,880 --> 00:16:24,000
We do so.
142
00:16:26,360 --> 00:16:31,440
- What do we say to the crew?
- Only what they need to know.
143
00:16:45,840 --> 00:16:49,840
- Where is the boatswain?
- He was on deck just now, Captain.
144
00:16:56,000 --> 00:16:57,920
Captain?
145
00:16:58,080 --> 00:17:03,920
The convoy has dispersed.
So we switch to double lookout.
146
00:17:04,080 --> 00:17:07,240
- The escort then?
- They follow us with
aeroplanes and cruisers.
147
00:17:07,400 --> 00:17:12,400
But there will be greater distances,
so I want to be on the safe side.
148
00:17:54,120 --> 00:17:55,480
Come in!
149
00:17:57,440 --> 00:18:00,920
- Did you ask for me?
- Just sit down.
150
00:18:14,640 --> 00:18:17,440
I have read your papers
151
00:18:17,600 --> 00:18:21,040
that you were captain of D/S Jutland.
152
00:18:22,120 --> 00:18:25,160
- Yes.
- And so you are at sea again already?
153
00:18:27,240 --> 00:18:29,080
It is impressive.
154
00:18:34,360 --> 00:18:36,880
Did you end up in the water?
155
00:18:39,400 --> 00:18:40,840
No.
156
00:18:46,680 --> 00:18:48,840
It's nothing to be ashamed of.
157
00:18:50,360 --> 00:18:53,960
A little fear of water is just fine.
It keeps us sharp.
158
00:18:54,120 --> 00:18:58,320
Many of the best naval
officers have a fear of water.
159
00:18:58,480 --> 00:19:03,160
So if you have something to say,
it's best to just get it out.
160
00:19:15,760 --> 00:19:18,560
Yes... We were torpedoed.
161
00:19:19,680 --> 00:19:22,280
But you've read that, right?
162
00:19:24,080 --> 00:19:29,040
It took half an hour before the ship
sank, so we...we had plenty of time.
163
00:19:29,200 --> 00:19:33,400
Everyone got in the lifeboat.
There were 16 of us.
164
00:19:35,040 --> 00:19:37,400
So you could keep a cool head?
165
00:19:39,080 --> 00:19:42,560
It wasn't as bad as people say.
166
00:19:43,960 --> 00:19:48,080
Good. But you
never say that again.
167
00:19:48,240 --> 00:19:52,360
Everyone knows that a captain,
who has lost his ship, brings bad luck.
168
00:19:52,520 --> 00:19:56,480
And if fear is allowed to spread,
it will spread like the plague.
169
00:19:58,160 --> 00:20:01,320
I see this ship as a coffin.
170
00:20:01,480 --> 00:20:07,440
Every time I board, I die.
Then there is nothing left to fear.
171
00:20:09,280 --> 00:20:11,480
It's the coffin lid.
172
00:20:42,440 --> 00:20:44,680
We have received emergency messages.
173
00:20:44,840 --> 00:20:48,480
Torpedoing. All indications
are that she was sunk.
174
00:20:54,040 --> 00:20:58,240
There are distress messages from
four ships. The last one is from 18.
175
00:20:58,400 --> 00:21:04,240
They sink and they
go into the lifeboats.
All four seem to have been hit.
176
00:21:11,160 --> 00:21:14,760
What do you think?
We can still turn around.
177
00:21:16,040 --> 00:21:20,000
It will be a detour if we
are going to Murmansk.
178
00:21:20,160 --> 00:21:23,960
Stay on course and speed.
Call me if it is anything.
179
00:21:56,280 --> 00:21:58,240
I have the bridge.
180
00:22:28,160 --> 00:22:33,160
Did you bring ammunition into the cabin?
You can blow up the entire cabin!
181
00:22:36,720 --> 00:22:42,400
Get into the mess room. Say you
practice keeping quiet before
you get the Swede's cabin.
182
00:22:50,800 --> 00:22:52,760
Give me that one.
183
00:22:55,720 --> 00:22:59,320
What kind of cannon did you have
on the ship you came from?
184
00:22:59,480 --> 00:23:02,040
- I don't know.
- You don't know?
185
00:23:02,200 --> 00:23:07,000
No, I was a mess boy.
We were never near any enemy.
186
00:23:14,960 --> 00:23:19,400
If you have managed to avoid
the enemy until now,
you are in any case lucky.
187
00:23:19,560 --> 00:23:24,920
If there's one thing you don't get too
much of in this damn place, it's that.
188
00:23:40,240 --> 00:23:42,280
Chief mate?
189
00:24:11,400 --> 00:24:14,800
- What is it?
- Ship on the port bow. Stay the course.
190
00:24:14,960 --> 00:24:18,400
It could be the tanker that
sent the distress message.
191
00:24:46,480 --> 00:24:51,040
Evensen? We launch the lifeboat.
Get hold of the boatswain.
192
00:24:54,080 --> 00:24:57,600
- Set course for the ship.
- Setting course for the ship.
193
00:24:57,760 --> 00:25:00,200
Are you sure about this?
194
00:25:06,600 --> 00:25:08,600
Dead slow!
195
00:25:24,000 --> 00:25:28,040
We were supposed to stay the course.
Why are they clearing the lifeboat?
196
00:25:28,200 --> 00:25:31,840
People in distress ahead.
We're picking them up now.
197
00:25:33,680 --> 00:25:36,600
It is forbidden to
stop in the convoy.
198
00:25:36,760 --> 00:25:39,160
We are no longer a convoy.
199
00:25:39,320 --> 00:25:42,440
- Hard starboard - now!
- Hard starboard!
200
00:25:55,840 --> 00:25:57,400
What the hell was that?
201
00:26:21,560 --> 00:26:25,280
Damn. Mines. They have
drifted all the way out here.
202
00:26:27,360 --> 00:26:30,680
See those mines? Between there.
203
00:26:30,840 --> 00:26:32,560
Come on.
204
00:26:49,120 --> 00:26:52,040
Can you confirm full stop in machine?
205
00:26:52,200 --> 00:26:55,560
That is correct. We have mines ahead.
206
00:27:02,400 --> 00:27:05,680
- We need the steering speed.
- We are not to steer.
207
00:27:05,840 --> 00:27:11,720
Get hold of boatswain.
Send down people who clear
the mines that are too close.
208
00:27:11,880 --> 00:27:14,120
Use the youngest lads.
209
00:27:19,000 --> 00:27:23,760
Lars. We need ship hooks,
ropes and climbing nets at the bow.
210
00:27:23,920 --> 00:27:27,640
I need you, Evensen. And...
211
00:27:27,800 --> 00:27:29,520
...Bergvik.
212
00:27:29,680 --> 00:27:32,680
The Isaksen.
- And you, Sigurd.
213
00:27:32,840 --> 00:27:37,520
Put on your life jackets and
go out on deck. Come on!
214
00:27:51,320 --> 00:27:55,000
Okay, get over the railing now.
We are still moving forward.
215
00:28:00,560 --> 00:28:02,320
Come on!
216
00:28:14,400 --> 00:28:17,040
Clear the starboard side!
217
00:28:41,920 --> 00:28:43,720
Sigurd.
218
00:28:44,760 --> 00:28:47,120
This one is yours.
219
00:28:54,400 --> 00:28:58,280
You can do this.
Just don't bloody hit the horns.
220
00:29:21,160 --> 00:29:22,640
Calm, calm, calm.
221
00:29:33,360 --> 00:29:35,840
The Isaksen, it's yours.
222
00:29:41,440 --> 00:29:43,440
Good good.
223
00:29:43,600 --> 00:29:47,440
Come on. I've got you.
224
00:29:47,600 --> 00:29:49,080
Good.
225
00:29:52,840 --> 00:29:55,240
It's fine.
226
00:30:04,680 --> 00:30:07,400
Isaksen. There's one more to come.
227
00:30:31,920 --> 00:30:35,640
- Isaksen!
- Rope, rope, rope! Man overboard!
228
00:30:37,560 --> 00:30:41,000
- Man overboard!
- Isaksen!
229
00:30:41,160 --> 00:30:43,680
- Isaksen!
- Give me a rope!
230
00:30:46,680 --> 00:30:50,600
- Help him!
- Isaksen! Take the rope-end!
231
00:30:55,680 --> 00:30:57,760
Help me!
232
00:31:04,040 --> 00:31:05,520
Help!
233
00:31:05,680 --> 00:31:07,280
Mรธrk?
234
00:31:16,640 --> 00:31:19,760
Did someone go overboard?
235
00:31:19,920 --> 00:31:22,880
- Skar?
- The second radio officer.
236
00:31:40,600 --> 00:31:42,520
We will manage.
237
00:31:45,360 --> 00:31:47,400
You have the bridge.
238
00:32:11,600 --> 00:32:15,160
The next time you want
to thin the crew,
you can select them yourself.
239
00:32:15,320 --> 00:32:18,880
- We saved the ship and the cargo.
- The boy did.
240
00:32:19,040 --> 00:32:24,480
My job is to make unpleasant choices.
Yours were to not to steer into minefields.
241
00:32:24,640 --> 00:32:28,680
If we had kept my course, the seaman
would never have ended up in the water.
242
00:33:26,840 --> 00:33:29,600
I'll help you with the shirt.
243
00:33:45,200 --> 00:33:48,960
- Where are Isaksen's things?
- This is his.
244
00:33:50,040 --> 00:33:52,080
This too?
245
00:33:56,480 --> 00:33:59,000
No. It's Olof's.
246
00:34:02,440 --> 00:34:05,440
Try to keep a little better order here.
247
00:34:54,440 --> 00:34:57,120
I have to get off this ship.
248
00:34:58,560 --> 00:35:02,240
- What is the status of the engine?
- I can't stand to stay.
249
00:35:02,400 --> 00:35:06,440
Now you listen to me.
No one is here voluntarily.
250
00:35:14,920 --> 00:35:19,680
Erik, you have the most important job.
If the engine smokes, we're done.
251
00:35:19,840 --> 00:35:24,000
If you get us to Murmansk
one more time, I'll help you.
252
00:35:24,160 --> 00:35:29,160
I know a doctor there.
You get a leave of absence
if he says you are ill.
253
00:35:32,880 --> 00:35:34,360
Yes.
254
00:35:36,280 --> 00:35:38,320
Syphilis, maybe?
255
00:35:43,320 --> 00:35:45,240
So what is the status?
256
00:35:45,400 --> 00:35:49,320
If we stay below half machine,
this should go well.
257
00:35:49,480 --> 00:35:51,080
Fine.
258
00:35:52,360 --> 00:35:54,240
Eat Now.
259
00:36:07,920 --> 00:36:12,800
- Why are you here anyway?
- What do you mean?
260
00:36:12,960 --> 00:36:17,040
Sweden is neutral.
They do not help in the war.
261
00:36:24,560 --> 00:36:27,560
There is a German...
262
00:36:29,160 --> 00:36:33,200
...wood processing company in Mรผnchen.
263
00:36:33,360 --> 00:36:36,120
It is called Koch and Seidelman.
264
00:36:37,720 --> 00:36:40,040
Do you know it?
265
00:36:40,200 --> 00:36:45,520
They make the piston for Mauser's
Karabiner 98k and other German rifles.
266
00:36:46,640 --> 00:36:52,160
The wood comes, among other things,
from a forest in Hรคrryda
outside Gรถteborg.
267
00:36:54,360 --> 00:36:57,240
From trees I played in as a child.
268
00:36:57,400 --> 00:37:01,080
We haven't had much,
but we have had some woods.
269
00:37:01,240 --> 00:37:05,120
When the Germans cut
off all trade routes, soโฆ
270
00:37:07,200 --> 00:37:12,400
You have to live on something.
But it's not something
I'm damn proud of.
271
00:37:12,560 --> 00:37:17,320
So I want it to be something
else to say about my family too.
272
00:37:20,640 --> 00:37:23,920
If it was me,
I would have stayed home.
273
00:37:25,360 --> 00:37:29,920
I would have done anything
to avoid being here.
274
00:38:06,760 --> 00:38:11,360
- I have to have his things. Isaksen's.
- Here are his books.
275
00:38:26,200 --> 00:38:31,120
I talked to the other lads.
No one else can morning,
so you getโฆ
276
00:38:32,120 --> 00:38:33,720
Okay.
277
00:39:23,400 --> 00:39:25,920
There is a commotion
in the crew mess.
278
00:39:27,120 --> 00:39:31,000
Then I usually send
my mate to clean up.
279
00:39:31,160 --> 00:39:34,200
If it's something you
think you can handle.
280
00:39:34,360 --> 00:39:39,360
Word of the escort has spread.
They deserve an explanation.
281
00:39:39,520 --> 00:39:44,040
We lost a man today.
Do you think they need
more bad news?
282
00:39:44,200 --> 00:39:45,880
A man?
283
00:39:48,640 --> 00:39:54,000
- You don't even know his name?
- I don't know what
any of them are called.
284
00:39:54,160 --> 00:39:58,560
His name is Isaksen.
And I think you should take this.
285
00:40:17,960 --> 00:40:20,920
"Distress message.
Torpedoing. A ship is sinking."
286
00:40:21,080 --> 00:40:23,960
"Bombing. The oil tank exploded.
We're going into the lifeboats."
287
00:40:24,120 --> 00:40:27,640
They send us straight to
hell without even blinking!
288
00:40:29,160 --> 00:40:34,160
Now I have informed your crew.
They know they don't have escort
289
00:40:34,320 --> 00:40:39,440
and that our own captain has taken
us on a bloody suicide mission!
290
00:40:45,240 --> 00:40:50,720
Listen. Our situation is
indeed a little worse.
291
00:40:50,880 --> 00:40:55,160
That knowledge is a burden that
should not be placed on the crew.
292
00:40:55,320 --> 00:41:00,560
You have failed your responsibility.
You chose to spread fear
and worry instead.
293
00:41:00,720 --> 00:41:04,320
And it benefits none of us.
Sit down.
294
00:41:07,120 --> 00:41:10,360
Fortunately, boatswain is wrong.
295
00:41:10,520 --> 00:41:14,080
Dispersing the convoy
has great advantages.
296
00:41:14,240 --> 00:41:17,520
Now we can determine
our own course and our speed.
297
00:41:17,680 --> 00:41:23,200
When we go full ahead,
there is no German submarine
catching up on us.
298
00:41:26,120 --> 00:41:29,760
The Soviet Union is our
ally and they need help.
299
00:41:29,920 --> 00:41:33,960
Thousands of Russians die
every day to stop the Germans
on the Eastern Front.
300
00:41:34,120 --> 00:41:39,920
Shall we have it easier?
Do you expect others to
do the work for you?
301
00:41:41,640 --> 00:41:47,040
In Norway we had no defence.
When the Germans came
I was in a trench.
302
00:41:47,200 --> 00:41:52,320
18 men shared four rifles.
After an hour we were
out of ammunition.
303
00:41:52,480 --> 00:41:56,440
We had no chance, Norway was lost.
We can thank our government for that.
304
00:41:56,600 --> 00:42:01,480
First they cut down on defences,
then they fled when the war came.
305
00:42:04,520 --> 00:42:07,280
A man passed away today.
306
00:42:08,800 --> 00:42:12,320
Isaksen. But he
did not die in vain.
307
00:42:13,720 --> 00:42:16,680
He died for this cargo.
308
00:42:17,800 --> 00:42:22,880
Because if the Soviets
get their reinforcements,
they push the Germans back.
309
00:42:23,040 --> 00:42:27,480
Now we can give them the
chance that Norwegian
resistance fighters never got.
310
00:42:27,640 --> 00:42:30,280
And then this war will end.
311
00:42:30,440 --> 00:42:34,600
Our contribution, Isaksen's
contribution makes that difference.
312
00:42:36,400 --> 00:42:39,440
And that's how we get home.
313
00:43:00,400 --> 00:43:05,640
Captain? This doesn't work.
We must gather all
officers and discuss.
314
00:43:43,760 --> 00:43:46,120
Emergency message from 23.
315
00:44:03,080 --> 00:44:05,120
It was cancelled.
316
00:44:10,760 --> 00:44:13,080
No coordinates.
317
00:44:17,080 --> 00:44:21,520
Ragnhild, you see what is happening.
Skar's plan goes completely wrong.
318
00:44:21,680 --> 00:44:25,280
You may not understand
all his decisions.
319
00:44:25,440 --> 00:44:27,880
I'm not alone in that.
320
00:44:28,040 --> 00:44:33,240
Soon the crew turns against him.
But he listens to you.
321
00:44:36,840 --> 00:44:39,640
He has crossed the Atlantic 15 times.
322
00:44:39,800 --> 00:44:42,560
He lies to the crew.
323
00:44:49,440 --> 00:44:53,240
We have received several
emergency messages.
From half the ships now.
324
00:44:53,400 --> 00:44:57,480
- This doesn't mean that everyone is sunk.
- No, but we have to change course.
325
00:44:57,640 --> 00:45:00,320
Captain, I think we're seeing number 23.
326
00:45:00,480 --> 00:45:03,680
She was attacked a few minutes ago.
327
00:45:12,720 --> 00:45:18,960
What is so difficult to understand?
Ragnhild agrees with me.
It is completely hopeless!
328
00:45:19,120 --> 00:45:22,960
Now you stop, you coward.
You've been whining since day one!
329
00:45:23,120 --> 00:45:25,160
You are terrified!
330
00:45:25,320 --> 00:45:28,760
You only think about yourself
and not about the convoy's objective!
331
00:45:28,920 --> 00:45:34,800
- "Stay the course" is all you can say.
- How did it go the last
time you were captain?
332
00:45:35,880 --> 00:45:40,960
Exactly. If you want to save lives,
not just your own, we'll get the cargo!
333
00:45:46,480 --> 00:45:49,080
Aeroplane on starboard bow!
334
00:46:05,880 --> 00:46:08,520
Only necessary crew on deck.
335
00:46:09,840 --> 00:46:11,360
Now!
336
00:46:14,200 --> 00:46:17,000
Below deck. Go down!
337
00:46:18,640 --> 00:46:21,640
Lars! Get everyone below deck!
338
00:46:21,800 --> 00:46:24,840
All men below deck!
Come on, all men below deck!
339
00:46:27,000 --> 00:46:28,760
Move!
340
00:46:30,320 --> 00:46:33,040
Come on! Below deck, everyone!
341
00:46:39,880 --> 00:46:43,040
- Go below deck!
- Fast, fast, fast!
342
00:47:03,760 --> 00:47:06,480
The bolt! Drag!
343
00:47:24,640 --> 00:47:26,880
Take cover!
344
00:47:30,960 --> 00:47:32,680
Evensen!
345
00:48:03,920 --> 00:48:05,520
Keep calm!
346
00:48:06,800 --> 00:48:10,640
Find something to stick with! Here, hold!
347
00:48:16,360 --> 00:48:18,320
The bow against the plane.
348
00:48:20,480 --> 00:48:24,480
- Full machine ahead!
- You can't mean that.
349
00:48:24,640 --> 00:48:27,240
Full machine ahead!
350
00:48:27,400 --> 00:48:29,320
Get the pressure up in the boiler!
351
00:48:29,480 --> 00:48:33,640
As soon as the Swede has fired,
hard starboard!
352
00:48:34,520 --> 00:48:36,080
Magazine!
353
00:48:36,240 --> 00:48:38,160
Sigurd!
354
00:48:50,240 --> 00:48:53,960
- There's a fire on deck!
- The deck is on fire!
355
00:48:54,120 --> 00:48:57,560
- Lars! Fire on deck!
- Stay down here!
356
00:49:09,920 --> 00:49:11,400
Clear!
357
00:49:48,200 --> 00:49:50,920
- Hard starboard!
- Hard starboard!
358
00:49:51,080 --> 00:49:52,960
Come on, turn us around!
359
00:49:53,120 --> 00:49:54,840
One more lap.
360
00:49:55,000 --> 00:49:57,200
Sigurd!
361
00:49:57,360 --> 00:49:59,240
Magazine!
362
00:50:02,760 --> 00:50:04,000
Evensen?
363
00:50:05,440 --> 00:50:07,440
Evensen, get out of here!
364
00:50:09,800 --> 00:50:13,960
One more lap! Come on! So yes.
365
00:50:14,880 --> 00:50:16,840
Sigurd!
366
00:50:27,280 --> 00:50:29,040
Hey. Hey!
367
00:50:29,200 --> 00:50:32,400
Hey! Evensen. We have to go down!
368
00:50:33,520 --> 00:50:37,520
It's back! Fast,
fast, fast, fast!
369
00:50:39,760 --> 00:50:42,200
Duck! Duck!
370
00:50:43,160 --> 00:50:44,560
Come on.
371
00:50:45,880 --> 00:50:47,720
Magazine!
372
00:50:50,120 --> 00:50:51,960
Come on!
373
00:50:52,120 --> 00:50:54,720
Come on! Evensen!
374
00:51:07,920 --> 00:51:09,440
Clear!
375
00:51:14,760 --> 00:51:16,440
Duck, duck, duck!
376
00:51:35,960 --> 00:51:37,880
Come on!
377
00:51:44,160 --> 00:51:46,240
Go, go, go, go, go!
378
00:51:49,960 --> 00:51:52,160
The bridge is hit!
379
00:52:12,840 --> 00:52:15,680
Get him down to the mess room.
- Stay the course.
380
00:52:18,480 --> 00:52:20,920
Where the hell is that?
381
00:52:30,440 --> 00:52:33,880
- They come around. Hard to port!
- Hard to port!
382
00:52:42,520 --> 00:52:45,120
We have to get the splinter out.
383
00:52:57,840 --> 00:52:59,880
Cut up.
384
00:53:01,320 --> 00:53:03,760
You get morphine now.
385
00:53:10,160 --> 00:53:13,160
Okay. Keep it open.
386
00:53:13,320 --> 00:53:14,880
I...
387
00:53:17,360 --> 00:53:19,960
Okay, Lars. Hold on, you.
388
00:53:24,200 --> 00:53:27,840
Steer the bow towards the plane.
Turn starboard.
389
00:53:28,920 --> 00:53:31,640
Straighten up. Right, right.
390
00:53:55,040 --> 00:53:56,920
Good work.
391
00:54:07,720 --> 00:54:09,160
Here.
392
00:54:22,440 --> 00:54:25,840
- Very good.
- Scissor. Cut there.
393
00:54:28,600 --> 00:54:31,400
Good work. He sleeps now.
394
00:54:34,800 --> 00:54:36,400
Clear!
395
00:54:38,320 --> 00:54:40,120
Good so!
396
00:54:41,080 --> 00:54:42,440
Hold, hold.
397
00:54:56,880 --> 00:54:58,520
Shoot!
398
00:54:58,680 --> 00:55:00,360
Shoot!
399
00:55:25,520 --> 00:55:28,320
- We took it.
- Hit it?
400
00:55:29,840 --> 00:55:31,880
We got it.
401
00:55:41,400 --> 00:55:43,080
Is it good?
402
00:55:44,680 --> 00:55:45,920
Yes.
403
00:56:09,120 --> 00:56:10,760
Evensen?
404
00:56:42,840 --> 00:56:44,920
Will he make it?
405
00:56:46,560 --> 00:56:50,360
It depends on whether he
has suffered internal bleeding.
406
00:56:50,520 --> 00:56:55,600
- How long does the morphine work?
- Don't know. A couple more hours.
407
00:57:02,920 --> 00:57:06,200
- Do we have more?
- Yes.
408
00:57:11,280 --> 00:57:15,160
I have to wait until he wakes up,
so I can assess his condition.
409
00:57:17,040 --> 00:57:20,600
As long as he's unconscious,
I make the decisions.
410
00:57:20,760 --> 00:57:24,680
- What do you mean?
- We can save the whole crew.
411
00:57:24,840 --> 00:57:29,240
- We can return to Iceland.
- You will be arrested.
412
00:57:29,400 --> 00:57:33,080
- I take full responsibility.
- I do not agree to this!
413
00:57:34,000 --> 00:57:36,200
- No?
- No.
414
00:57:36,360 --> 00:57:39,840
I need you on the bridge.
I need you on the bridge!
415
00:57:40,000 --> 00:57:44,040
- Forget it! Can't you
hear what I'm saying?
- The bridge! Now.
416
00:57:57,840 --> 00:58:00,680
We won't get this opportunity again.
417
00:58:03,920 --> 00:58:05,560
Please.
418
00:58:08,160 --> 00:58:11,120
I'm not giving that shot.
419
01:00:22,360 --> 01:00:27,200
You! I said clearly that the
engine cannot run at full capacity.
420
01:00:27,360 --> 01:00:30,000
Captain was injured
during the attack.
421
01:00:34,880 --> 01:00:37,920
- Does he survive?
- Yes, we think so.
422
01:00:39,360 --> 01:00:43,600
But he will not be on his feet for a while.
I am in charge for the time being.
423
01:00:43,760 --> 01:00:46,480
- We have to get the engine started.
- The engine is dead.
424
01:00:46,640 --> 01:00:51,840
We're leaking steam,
the pressure is too low,
the propeller shaft is about to fail.
425
01:00:52,000 --> 01:00:57,640
Slow speed works.
With a full stop for half a day,
we can fix the shit.
426
01:01:18,480 --> 01:01:21,640
Why is the engine not running?
427
01:01:21,800 --> 01:01:25,800
It needs to be repaired.
The Chief needs half a day.
428
01:01:26,920 --> 01:01:29,120
Half a day?
429
01:01:30,920 --> 01:01:35,360
I still get emergency messages.
I don't know how many are left.
430
01:01:35,520 --> 01:01:39,600
And we're going to lie around
like a target? For half a day?
431
01:01:39,760 --> 01:01:43,120
We can go at a slow
speed for a few more miles.
432
01:01:44,800 --> 01:01:49,760
- What is your plan then?
- I...I don't know.
433
01:01:49,920 --> 01:01:52,600
- You don't know?
- No I don't know.
434
01:02:01,520 --> 01:02:05,320
I need us to stick together now.
435
01:03:20,280 --> 01:03:23,360
Give me all you've got while you can.
436
01:03:29,080 --> 01:03:31,800
We change course. 340 degrees.
437
01:03:32,840 --> 01:03:34,840
340 degrees.
438
01:04:00,800 --> 01:04:03,120
We lost Evensen.
439
01:04:05,920 --> 01:04:08,480
The captain is badly injured.
440
01:04:11,920 --> 01:04:14,560
The engine is smoking.
441
01:04:14,720 --> 01:04:18,720
We have extensive damage
to the hull and deck.
442
01:04:22,720 --> 01:04:27,240
I know this is not what
you needed to hear now.
443
01:04:30,800 --> 01:04:33,400
All hope is not lost.
444
01:04:33,560 --> 01:04:36,280
It is not. We have
now set course north.
445
01:04:37,000 --> 01:04:40,440
There we are beyond the
range of the German aeroplanes.
446
01:04:40,600 --> 01:04:44,240
The drift ice is so thick that
the submarines are useless.
447
01:04:44,400 --> 01:04:48,920
That gives us time to
make the necessary repairs.
448
01:04:51,120 --> 01:04:54,040
So we can stay afloat.
449
01:04:55,120 --> 01:05:01,360
Jesus, make me still, still
450
01:05:03,640 --> 01:05:10,480
let me rest in your comfort
451
01:05:10,640 --> 01:05:15,320
You don't have
to do this for me.
Do it for each other.
452
01:05:16,920 --> 01:05:20,640
And for those who are
waiting for us at home.
453
01:05:22,360 --> 01:05:28,640
When Satan wants to mislead me
454
01:05:31,000 --> 01:05:39,040
let me hear only your voice
455
01:06:16,920 --> 01:06:20,840
One dash for each
plane shot down.
Hit with your arm.
456
01:06:21,000 --> 01:06:23,760
I haven't shot down
any aeroplanes.
457
01:06:23,920 --> 01:06:28,880
This applies to both shooters and loaders.
I learned that at shooting school.
458
01:06:35,040 --> 01:06:40,080
We were just fired upon by two
German planes and nearly blown up.
459
01:06:40,240 --> 01:06:43,640
This is a small needle. With ink.
460
01:06:45,360 --> 01:06:47,200
Still.
461
01:06:51,400 --> 01:06:53,400
Is it going well?
462
01:06:54,480 --> 01:06:57,800
Mum will kill me
if she sees this.
463
01:06:57,960 --> 01:07:00,880
She'll forgive you, you'll see.
464
01:07:02,440 --> 01:07:04,360
My first...
465
01:07:04,520 --> 01:07:08,600
...I did at a tattoo artist
in Halifax, Canada.
466
01:07:08,760 --> 01:07:10,960
He was shit.
467
01:07:11,120 --> 01:07:14,560
I was there.
So I thought that...
468
01:07:14,720 --> 01:07:18,960
...no, what the hell.
I might as well do it myself.
469
01:07:23,360 --> 01:07:27,160
Now there is no doubt that you
have met the enemy anyway.
470
01:07:38,240 --> 01:07:41,520
- For Evensen.
- And Isaksen.
471
01:07:43,040 --> 01:07:44,880
And Olof.
472
01:07:52,720 --> 01:07:57,240
- Who was Olof?
- The one who had your job before you.
473
01:07:59,960 --> 01:08:01,960
My brother.
474
01:08:23,880 --> 01:08:26,520
Yes...nine dashes.
475
01:08:30,360 --> 01:08:35,560
Whatever happens, I'll have
another one before this shit is over.
476
01:08:37,240 --> 01:08:39,360
That's how it is.
477
01:09:32,360 --> 01:09:34,760
The ice is too thick.
478
01:09:54,880 --> 01:09:59,320
It is completely frozen.
Can't charge even once.
479
01:09:59,480 --> 01:10:03,000
It doesn't matter.
We're still far enough north now.
480
01:10:22,880 --> 01:10:25,680
How much time do you need?
481
01:10:27,480 --> 01:10:31,680
No, I don't know.
It takes the time it takes.
482
01:10:32,760 --> 01:10:36,840
In the meantime, we only have
a little warmth in our foreheads.
483
01:10:37,000 --> 01:10:41,840
It should probably provide heat
to the ship without smoke
coming out of the funnel.
484
01:10:46,280 --> 01:10:47,840
Mรธrk!
485
01:10:52,800 --> 01:10:57,600
I just wanted you to know that I
have an agreement with Captain.
486
01:10:57,760 --> 01:11:02,960
He promised that a doctor
will call me sick as soon as
we arrive in Murmansk.
487
01:11:05,440 --> 01:11:06,880
No.
488
01:11:07,920 --> 01:11:11,440
I didn't believe
everything he said.
489
01:11:31,680 --> 01:11:35,080
It might look like this works.
490
01:11:35,240 --> 01:11:39,480
If the chief gets the engine
fixed and the crew gets a rest,
491
01:11:39,640 --> 01:11:43,280
we can round the North Cape
without being discovered.
492
01:11:43,440 --> 01:11:46,440
And to the south we get
support from the Russians.
493
01:11:46,600 --> 01:11:50,680
- I wouldn't count on that.
- Why do you say that?
494
01:11:54,480 --> 01:11:58,480
I have waited for help
from the Russians before.
495
01:11:58,640 --> 01:12:01,440
In a lifeboat with 15 others.
496
01:12:02,400 --> 01:12:05,440
We were so close to
Murmansk that we...
497
01:12:06,560 --> 01:12:09,200
We thought help would
come at any moment.
498
01:12:09,360 --> 01:12:12,960
Half of us froze to death
the first night.
499
01:12:13,120 --> 01:12:18,040
A couple of them got stuck
in the lifeboat and couldn't
be tipped overboard.
500
01:12:18,200 --> 01:12:22,560
The next day three ships passed.
No one picked us up.
501
01:12:23,960 --> 01:12:27,800
On the last ship they just
stood on the deck and waved.
502
01:12:27,960 --> 01:12:30,120
We were...
503
01:12:30,280 --> 01:12:33,040
...four men who survived.
504
01:12:35,960 --> 01:12:38,560
There will be no help.
505
01:12:41,080 --> 01:12:43,600
We are alone.
506
01:12:51,800 --> 01:12:54,680
That might be an advantage now.
507
01:12:56,360 --> 01:13:00,680
They don't expect a lone ship
several days after the others.
508
01:14:32,520 --> 01:14:36,280
Skar has disappeared.
I'm looking down here, you go up.
509
01:15:37,520 --> 01:15:39,040
Skar?
510
01:16:35,120 --> 01:16:37,280
How are you?
511
01:16:43,880 --> 01:16:47,080
You remember meeting, right?
512
01:16:47,240 --> 01:16:50,520
I remember there was a
commotion in the mess room.
513
01:16:50,680 --> 01:16:53,280
And that I armed myself.
514
01:16:53,440 --> 01:16:57,000
Then I wake up locked
in my cabin without a gun.
515
01:16:57,160 --> 01:17:00,480
Yes, I locked it in your safe.
516
01:17:00,640 --> 01:17:05,320
I didn't want the
crew to disturb you,
so I locked your door.
517
01:17:14,920 --> 01:17:17,840
The Swede shot
down the aeroplane.
518
01:17:19,600 --> 01:17:22,920
And then we suffered
major damage to the ship.
519
01:17:23,080 --> 01:17:28,400
- And we lost a seaman.
- Evensen? I saw it.
520
01:17:35,960 --> 01:17:38,480
Surprising to look out.
521
01:17:38,640 --> 01:17:41,480
White as far as
the eye can see.
522
01:17:41,640 --> 01:17:44,600
We seem to be severely off course.
523
01:17:44,760 --> 01:17:48,120
Yes, we are located between
Spitsbergen and Hopen.
524
01:17:48,280 --> 01:17:51,280
To repair the machine in peace.
525
01:17:51,440 --> 01:17:53,840
We had a full stop.
526
01:18:03,600 --> 01:18:05,240
Mรธrk?
527
01:18:05,400 --> 01:18:07,400
Mรธrk? I have discovered a plan.
528
01:18:29,920 --> 01:18:32,640
We have a plan about
the starboard bow.
529
01:18:32,800 --> 01:18:36,320
It is far away. It is impossible
to see which course.
530
01:18:36,480 --> 01:18:39,720
It is not certain that
they will find us.
531
01:18:39,880 --> 01:18:44,240
East of Spitsbergen is well
and truly within range
of German aeroplanes.
532
01:18:44,400 --> 01:18:49,080
What were you thinking?
They will come.
533
01:18:52,680 --> 01:18:55,520
Get the Swede to man the cannon.
534
01:18:55,680 --> 01:18:58,680
- It's frozen.
- Huh?
535
01:19:09,800 --> 01:19:13,120
We have three Bofors
cannons in the cargo.
536
01:19:27,880 --> 01:19:33,960
- Can you use it?
- Bofors 40 mm L/60. Swedish.
537
01:19:35,200 --> 01:19:38,360
Who said that Sweden does
not contribute to the war?
538
01:19:38,520 --> 01:19:42,000
Without a crane,
we can't get it onto the deck.
539
01:19:42,160 --> 01:19:45,240
It must be through
the cargo hatch.
540
01:19:53,960 --> 01:19:58,320
I can't see the plane now.
But the clouds are disappearing.
541
01:20:00,200 --> 01:20:03,320
We are too visible.
They will see us.
542
01:20:08,600 --> 01:20:10,760
- Ragnhild.
- Yes?
543
01:20:10,920 --> 01:20:15,600
What colour was the ship
before it was painted grey?
544
01:20:29,120 --> 01:20:31,160
Put your foot down.
545
01:20:41,640 --> 01:20:45,320
I found it! White paint, all of it.
546
01:20:48,000 --> 01:20:52,960
Captain. We have white
paint in the cargo.
Can we use it on the hull?
547
01:20:53,120 --> 01:20:56,600
If we become one with the ice,
we will become harder to see.
548
01:21:00,960 --> 01:21:05,080
If that's what you need
to calm your nerves, sure.
549
01:21:17,640 --> 01:21:20,080
Take everything you find.
550
01:22:06,680 --> 01:22:11,120
We get a chance.
The aeroplane must
fly directly above us.
551
01:22:11,280 --> 01:22:13,640
We'll be ready when it comes.
552
01:22:13,800 --> 01:22:19,440
Lars! Keep a lookout and let me
know if the plane is
heading towards us.
553
01:22:56,680 --> 01:22:59,200
I see a Junkers 88!
554
01:22:59,360 --> 01:23:01,360
About five miles away!
555
01:23:17,200 --> 01:23:19,400
It's coming at us!
556
01:23:24,200 --> 01:23:25,920
Four miles now!
557
01:23:27,480 --> 01:23:30,120
If you have the opportunity, you shoot.
558
01:23:33,480 --> 01:23:38,040
They come from the south-east!
You must turn the cannon
30 degrees to port!
559
01:23:38,200 --> 01:23:40,120
Sigurd.
560
01:23:45,800 --> 01:23:47,520
Stop!
561
01:23:53,240 --> 01:23:58,240
If Junkersen has seen us,
surely they must have
informed the other plans?
562
01:23:59,920 --> 01:24:02,120
It's not certain.
563
01:24:02,280 --> 01:24:04,960
Is that right? Ragnhild?
564
01:24:06,440 --> 01:24:09,840
Surely the Germans had
sent our position?
565
01:24:12,080 --> 01:24:15,080
Lars! Are more planes
headed our way?
566
01:24:15,240 --> 01:24:19,080
No! Now they're coming right at us!
567
01:24:19,240 --> 01:24:21,960
Get ready! Move.
568
01:24:22,120 --> 01:24:23,680
Move!
569
01:24:25,440 --> 01:24:30,000
- Lars! Still no other plans?
- No, it's only Junkersen.
570
01:24:30,160 --> 01:24:32,760
Three miles now! Get ready!
571
01:24:32,920 --> 01:24:36,480
We are not discovered.
We are camouflaged in the ice.
Do not shoot!
572
01:24:36,640 --> 01:24:39,440
Wishful thinking.
They are heading straight at us.
573
01:24:39,600 --> 01:24:44,040
Captain, I think he's right.
There had been more plans.
574
01:24:48,520 --> 01:24:53,400
If we miss, we reveal our position.
If we hit, we reveal it too.
575
01:24:53,560 --> 01:24:56,000
What is it that you
do not understand?
576
01:24:56,160 --> 01:25:00,720
- If they drop a bomb, we're done!
- But they haven't discovered us yet!
577
01:25:00,880 --> 01:25:04,920
- Don't shoot.
- Shut up! You are
not in charge here!
578
01:25:06,800 --> 01:25:09,200
Approaching, 900 metres!
579
01:25:09,360 --> 01:25:12,520
As soon as you have
the plane in sight, Johan,
you press the button.
580
01:25:17,280 --> 01:25:20,280
If you shoot now, we're done.
581
01:25:20,440 --> 01:25:23,040
Shoot when you have the chance.
582
01:25:23,920 --> 01:25:29,000
The thing is to know
when to do it, Lars!
At your signal!
583
01:25:29,600 --> 01:25:31,240
Ready!
584
01:25:31,400 --> 01:25:33,600
500 metres!
585
01:25:40,200 --> 01:25:41,800
300 metres!
586
01:25:48,520 --> 01:25:49,760
Three!
587
01:25:52,600 --> 01:25:53,800
Two!
588
01:25:55,120 --> 01:25:57,680
I think you should wait.
589
01:25:57,840 --> 01:25:59,600
One!
590
01:26:01,640 --> 01:26:03,720
- Now!
- Shoot!
591
01:27:36,680 --> 01:27:38,760
What is status?
592
01:27:40,240 --> 01:27:44,720
The engine is ready.
It should be able to run
at full capacity now.
593
01:27:48,400 --> 01:27:50,320
Good.
594
01:27:52,400 --> 01:27:54,600
Good work.
595
01:28:16,400 --> 01:28:18,160
Hm.
596
01:28:31,560 --> 01:28:33,440
How is it?
597
01:28:33,600 --> 01:28:35,800
Yes, it is good.
598
01:28:40,600 --> 01:28:42,760
The engine is ready.
599
01:28:46,400 --> 01:28:48,880
Do you want some rest?
600
01:28:49,040 --> 01:28:52,960
No, it hurts less when I sit.
601
01:28:56,400 --> 01:28:59,560
How long have you
been out now?
602
01:29:02,000 --> 01:29:04,840
Two years and three months.
603
01:29:08,320 --> 01:29:11,680
Long time to be away
from the children.
604
01:29:11,840 --> 01:29:15,720
Not sure you'll recognise
them when you get home.
605
01:29:18,960 --> 01:29:22,040
Not sure they
recognise me either.
606
01:29:30,000 --> 01:29:31,840
How old are yours?
607
01:29:34,800 --> 01:29:37,000
No, it's not my children.
608
01:29:43,280 --> 01:29:47,280
Don't you recognise the
little guy on the far right?
609
01:29:47,440 --> 01:29:49,240
That's me.
610
01:29:50,920 --> 01:29:53,080
Orphanage.
611
01:29:56,400 --> 01:30:00,120
My family is in the picture
at the top there.
612
01:30:01,480 --> 01:30:03,960
I found it among seamen.
613
01:30:16,920 --> 01:30:20,800
There's one thing you should
know...about morphine.
614
01:30:20,960 --> 01:30:25,480
It works just as well directly
under the skin or in a muscle.
615
01:30:25,640 --> 01:30:29,720
So there is no point in putting it
in the middle of the carotid artery.
616
01:30:34,400 --> 01:30:36,080
Yes.
617
01:30:38,440 --> 01:30:40,080
I...
618
01:30:41,880 --> 01:30:45,000
I would have done the same again.
619
01:30:57,920 --> 01:31:00,600
I have always thought thatโฆ
620
01:31:00,760 --> 01:31:04,760
...on a ship, it must be
someone who decides.
621
01:31:04,920 --> 01:31:07,720
Otherwise there will be anarchy.
622
01:31:10,920 --> 01:31:14,000
Now I'm not so sure anymore.
623
01:31:20,560 --> 01:31:23,480
- No, I'm going to...I'm going to rest.
- Yes.
624
01:31:24,400 --> 01:31:26,800
Need help?
625
01:31:26,960 --> 01:31:29,280
No. Go now.
626
01:31:29,440 --> 01:31:32,120
You have the bridge, Mรธrk.
627
01:31:37,440 --> 01:31:38,880
Yes.
628
01:32:17,920 --> 01:32:21,000
Still no emergency messages?
629
01:32:22,840 --> 01:32:25,760
No plans either.
630
01:32:25,920 --> 01:32:29,120
It doesn't have to mean that we...
631
01:32:30,760 --> 01:32:32,280
Yes.
632
01:32:34,040 --> 01:32:38,400
Thank you for...supporting me.
633
01:32:38,560 --> 01:32:43,280
I didn't support you.
I said what I thought was right.
634
01:32:47,560 --> 01:32:50,520
- Yes...
- What about him?
635
01:33:16,040 --> 01:33:20,920
The previous convoy went so
close to the coast that I could
have rowed home in a boat.
636
01:33:23,960 --> 01:33:26,480
When were you at home last?
637
01:33:26,640 --> 01:33:30,920
Four years ago. August '38.
638
01:33:47,560 --> 01:33:49,600
What do you think?
639
01:33:49,760 --> 01:33:51,640
Iceland?
640
01:33:56,680 --> 01:34:00,360
No. You said it yourself.
641
01:34:02,480 --> 01:34:07,040
No one expects a lone ship
several days after the others.
642
01:34:38,640 --> 01:34:41,400
Give me half-speed astern.
643
01:37:17,280 --> 01:37:22,000
During the war, a total of 78 Arctic
convoys went to the Soviet Union.
644
01:37:22,160 --> 01:37:26,720
Four million tons of munitions
were shipped on this route.
645
01:37:29,920 --> 01:37:34,320
Only once did the ships dispersed
out and the escort withdraw.
646
01:37:34,480 --> 01:37:39,080
The British feared that the Germans'
largest warship was on its way.
647
01:37:39,240 --> 01:37:43,080
It turned out to be based
on false intelligence.
648
01:37:43,240 --> 01:37:46,280
The German warship
never left the fjords.
649
01:37:46,440 --> 01:37:51,200
The decision to disperse the convoy
is seen as one of the biggest
miscalculations of the war.
650
01:37:51,360 --> 01:37:55,200
A total of 35 ships
participated in the convoy.
Only eleven arrived.
651
01:37:57,680 --> 01:38:02,720
The supply lines to Murmansk and
Arkhangelsk turned the fortunes of war.
652
01:38:02,880 --> 01:38:07,160
In the winter of 1943,
Soviet soldiers victory in
the Battle of Stalingrad
653
01:38:07,320 --> 01:38:09,360
and the war turns.
654
01:38:10,880 --> 01:38:14,400
Over 30,000 Norwegians served
in the Norwegian merchant navy
655
01:38:14,560 --> 01:38:17,680
under duty on all seas
of the world during the war.
656
01:38:17,840 --> 01:38:20,480
Close to 4,000 of them
never came home.
657
01:38:20,640 --> 01:38:23,920
Civilian seamen accounted for
Norway's most important contribution
658
01:38:24,080 --> 01:38:26,400
to the Allied victory.
49401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.