Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,684 --> 00:00:06,489
(bright upbeat music)
2
00:00:06,953 --> 00:00:09,796
♫ Come sail around the world with me
3
00:00:09,797 --> 00:00:12,762
♫ Ride on the waves of the deep blue sea
4
00:00:12,763 --> 00:00:15,717
♫ Float to an island
where the days are free
5
00:00:15,718 --> 00:00:20,597
♫ Spend some time with my family
6
00:00:21,317 --> 00:00:24,622
♫ The Swiss Family Robinson
7
00:00:24,623 --> 00:00:27,321
♫ Living in the sun
8
00:00:27,322 --> 00:00:30,606
♫ The Swiss Family Robinson
9
00:00:30,607 --> 00:00:35,551
♫ Everyday is fun fun fun
10
00:00:36,463 --> 00:00:39,513
♫ Friends all around me everywhere
11
00:00:39,514 --> 00:00:42,435
♫ Down in the water up in the air
12
00:00:42,436 --> 00:00:45,101
♫ All of them mean a lot to me
13
00:00:45,102 --> 00:00:50,024
♫ But my very best friends are my family
14
00:00:50,980 --> 00:00:54,328
♫ The Swiss Family Robinson
15
00:00:54,329 --> 00:00:56,930
♫ Living in the sun
16
00:00:56,931 --> 00:01:00,225
♫ The Swiss Family Robinson
17
00:01:00,226 --> 00:01:04,945
♫ Everyday is fun fun fun
18
00:01:04,946 --> 00:01:07,628
♫ The Swiss Family Robinson
19
00:01:07,629 --> 00:01:10,209
♫ Living in the sun
20
00:01:10,210 --> 00:01:13,601
♫ The Swiss Family Robinson
21
00:01:13,602 --> 00:01:17,964
♫ Everyday is fun fun fun
22
00:01:17,965 --> 00:01:20,939
♫ Fun fun fun
23
00:01:20,940 --> 00:01:24,209
♫ Fun fun fun ♫
24
00:01:25,716 --> 00:01:27,645
- [Becca] We were just getting
used to having Mr. Morton
25
00:01:27,646 --> 00:01:29,682
around when he left the island.
26
00:01:29,683 --> 00:01:32,114
Mother and Father were upset
because he took our canoe
27
00:01:32,115 --> 00:01:34,226
and supplies without even asking.
28
00:01:34,227 --> 00:01:37,213
And I was angry because
he had abandoned Tom Tom.
29
00:01:37,214 --> 00:01:39,410
I mean the rest of us
can rely on each other
30
00:01:39,411 --> 00:01:42,087
but Mr. Morton was all Tom Tom had
31
00:01:42,088 --> 00:01:44,823
and I think it's really bothering him.
32
00:01:47,869 --> 00:01:49,372
- [Tom Tom] Mr. Morton!
33
00:01:49,373 --> 00:01:51,532
Mr. Morton!
34
00:01:58,247 --> 00:01:59,642
- [Mr. Morton] Tommy!
35
00:01:59,643 --> 00:02:01,642
Help!
36
00:02:07,141 --> 00:02:08,895
- [Tom Tom] Mr. Morton!
37
00:02:32,238 --> 00:02:33,725
Mr. Morton!
38
00:02:35,875 --> 00:02:37,692
Are you in here?
39
00:02:37,693 --> 00:02:39,895
Did you come back?
40
00:02:41,170 --> 00:02:43,073
Hello?
41
00:02:43,613 --> 00:02:45,345
Mr. Morton!
42
00:02:48,354 --> 00:02:52,689
- [Mother] Ernst, Ernst
dear wake up, Ernst.
43
00:02:53,405 --> 00:02:54,524
- [Father] What is it Anna?
44
00:02:54,525 --> 00:02:56,152
- Tom Tom is missing.
45
00:02:56,153 --> 00:02:57,773
- What do you mean he's missing?
46
00:02:57,774 --> 00:03:00,535
- [Mother] He must have left
very early before I got up.
47
00:03:00,536 --> 00:03:03,362
He must have been
worried about Mr. Morton.
48
00:03:03,363 --> 00:03:04,535
I remember waking up last night
49
00:03:04,536 --> 00:03:07,857
and hearing him moan like
he was having a nightmare.
50
00:03:17,617 --> 00:03:20,852
- [Fritz] Come on, out you
go, time to have breakfast.
51
00:03:20,853 --> 00:03:22,985
- [Father] You too ladies, everybody out.
52
00:03:22,986 --> 00:03:24,874
Shoo shoo!
53
00:03:24,875 --> 00:03:27,375
(chickens clucking)
54
00:03:28,212 --> 00:03:29,966
(Father laughing)
55
00:03:30,688 --> 00:03:32,713
- [Jack] Fritz can I ride the ostrich?
56
00:03:32,714 --> 00:03:34,436
- [Fritz] Not right now Jack.
57
00:03:34,437 --> 00:03:36,254
- Oh Tom Tom.
58
00:03:37,018 --> 00:03:38,179
- [Becca] I'll go look for him.
59
00:03:38,180 --> 00:03:39,779
He's probably at the big cave.
60
00:03:39,780 --> 00:03:41,879
- Alright but if he's not at
the cave come straight back.
61
00:03:41,880 --> 00:03:43,383
No long walks today.
62
00:03:43,384 --> 00:03:46,053
- Alright Mother, come on Brewster!
63
00:03:47,689 --> 00:03:48,691
I didn't know if I was going
64
00:03:48,692 --> 00:03:50,131
to find Tom Tom or not
65
00:03:50,132 --> 00:03:52,040
but at least I could
say hello to my friend
66
00:03:52,041 --> 00:03:54,708
and roommate Beatrice the Bat.
67
00:03:54,955 --> 00:03:58,661
Brewster, Brewster wait for me!
68
00:04:04,117 --> 00:04:07,929
I'm glad you stopped, you were
leaving me too far behind.
69
00:04:09,866 --> 00:04:11,887
Tom Tom!
70
00:04:12,308 --> 00:04:14,126
Tom Tom!
71
00:04:15,455 --> 00:04:16,870
Are you in the cave?
72
00:04:16,871 --> 00:04:19,148
Tom Tom!
73
00:04:20,732 --> 00:04:23,542
Is Tom Tom here Brewster?
74
00:04:24,796 --> 00:04:26,792
How can I search farther, huh?
75
00:04:26,873 --> 00:04:29,615
Oh, good a candle.
76
00:04:29,616 --> 00:04:33,233
(Brewster barking)
77
00:04:33,234 --> 00:04:37,409
Did you find something or maybe somebody?
78
00:04:41,670 --> 00:04:44,145
Ah, my old bedroom!
79
00:04:44,620 --> 00:04:45,877
Why Beatrice!
80
00:04:45,878 --> 00:04:47,648
How's everything been around here?
81
00:04:47,649 --> 00:04:49,376
I've been fine.
82
00:04:49,377 --> 00:04:51,523
Oh Brewster wait for me!
83
00:04:51,524 --> 00:04:54,300
Tom Tom, are you there?
84
00:04:59,800 --> 00:05:02,407
Maybe he's in the cavern?
85
00:05:02,627 --> 00:05:04,509
Tom Tom!
86
00:05:06,104 --> 00:05:08,402
No one answered.
87
00:05:09,357 --> 00:05:11,809
Where else would he go to?
88
00:05:11,810 --> 00:05:12,791
Tom Tom!
89
00:05:12,792 --> 00:05:14,929
Tom! Tom!
90
00:05:15,831 --> 00:05:17,035
(Brewster barking)
91
00:05:17,036 --> 00:05:19,238
What did you find Brewster?
92
00:05:20,268 --> 00:05:21,971
What?
93
00:05:21,972 --> 00:05:24,995
Brewster it's just a stream of water.
94
00:05:25,236 --> 00:05:27,777
There's nothing unusual.
95
00:05:27,778 --> 00:05:29,108
I'll even take a drink and show you
96
00:05:29,109 --> 00:05:31,323
there's nothing wrong with it.
97
00:05:31,324 --> 00:05:32,560
(Becca shrieks)
98
00:05:32,561 --> 00:05:34,923
This stream used to be very cold!
99
00:05:35,974 --> 00:05:39,193
And now it's warm, this is strange.
100
00:05:39,194 --> 00:05:42,676
How can underground
water change temperature?
101
00:05:43,119 --> 00:05:44,900
I finally found Tom Tom.
102
00:05:44,901 --> 00:05:48,228
I think he's still sad
that Mr. Morton's gone.
103
00:05:48,229 --> 00:05:52,624
(somber music)
104
00:05:52,625 --> 00:05:54,891
Hi, uh...
105
00:05:59,068 --> 00:06:01,429
Poor Tom Tom.
106
00:06:10,214 --> 00:06:12,277
- Oh, hmm?
107
00:06:12,411 --> 00:06:13,328
- Hi Brewster and I have been looking
108
00:06:13,329 --> 00:06:15,055
everywhere for you this morning.
109
00:06:15,056 --> 00:06:16,863
Breakfast is ready.
110
00:06:20,250 --> 00:06:23,007
It's Mr. Morton isn't it?
111
00:06:24,719 --> 00:06:27,412
I've lost my friends before too.
112
00:06:29,583 --> 00:06:31,182
After we sat on the beach for awhile,
113
00:06:31,183 --> 00:06:34,019
I was able to convince Tom Tom
that he should eat something.
114
00:06:34,020 --> 00:06:37,885
Good thing it didn't take
too long, I was starving.
115
00:06:37,945 --> 00:06:39,608
- I'm sure this is very
different from what
116
00:06:39,609 --> 00:06:42,637
you're used to eating, I
hope you enjoy it Tom Tom.
117
00:06:42,638 --> 00:06:46,215
- Thank you for making all
this food for me, it's so good.
118
00:06:46,216 --> 00:06:47,836
- Well, let's eat.
119
00:06:47,837 --> 00:06:50,608
- Yay, my favorite phrase, let's eat!
120
00:06:50,609 --> 00:06:53,889
- [ Fritz] I thought
it was dinner is ready!
121
00:06:59,857 --> 00:07:02,043
- [Jack] There, this is the number one
122
00:07:02,044 --> 00:07:04,518
and it gets this many rocks.
123
00:07:05,825 --> 00:07:09,595
This is the number two and
it gets this many rocks.
124
00:07:11,702 --> 00:07:14,730
And this one is called number three
125
00:07:14,731 --> 00:07:16,618
and it gets this many rocks.
126
00:07:16,619 --> 00:07:19,045
Do you understand so far?
127
00:07:19,094 --> 00:07:23,919
The next one is number four,
there and it gets this many.
128
00:07:24,149 --> 00:07:27,550
One, two, three, four, understand?
129
00:07:27,551 --> 00:07:28,905
- No, I don't.
130
00:07:28,906 --> 00:07:30,878
- But that's impossible, one, two, three
131
00:07:30,879 --> 00:07:32,808
and the next number is four.
132
00:07:32,809 --> 00:07:35,880
- I do know one, two and three
but the next number is many.
133
00:07:35,881 --> 00:07:37,907
- [Fritz] What, that next number is many?
134
00:07:37,908 --> 00:07:38,920
- Yes, many.
135
00:07:38,921 --> 00:07:40,167
- [Jack] Now I don't understand,
136
00:07:40,168 --> 00:07:43,545
how can you count one, two, three, many?
137
00:07:44,941 --> 00:07:46,952
- That reminds me of what Mr. Morton said,
138
00:07:46,953 --> 00:07:48,317
in Australia the people that were the
139
00:07:48,318 --> 00:07:50,695
original inhabitants used that method.
140
00:07:50,696 --> 00:07:53,756
Amounts over three are
numbered only by the word many.
141
00:07:53,757 --> 00:07:54,738
- But why?
142
00:07:54,739 --> 00:07:56,519
- Mr. Morton told me that
they don't have any use
143
00:07:56,520 --> 00:07:58,812
for numbers greater than the number three.
144
00:07:58,813 --> 00:08:02,471
They just use the word many,
that sure makes the math easy.
145
00:08:02,472 --> 00:08:04,604
No long division or multiplication
146
00:08:04,605 --> 00:08:06,417
and fractions are useless.
147
00:08:06,418 --> 00:08:07,410
- But how would you go about
148
00:08:07,411 --> 00:08:09,019
counting the people in your village?
149
00:08:09,020 --> 00:08:10,523
- I'm not sure if they ever needed to
150
00:08:10,524 --> 00:08:12,027
know anymore about their village,
151
00:08:12,028 --> 00:08:14,118
other than that there
were many people in it.
152
00:08:14,119 --> 00:08:15,824
Sounds simple, doesn't it?
153
00:08:15,825 --> 00:08:17,328
- Yeah, I'm sure would life would be
154
00:08:17,329 --> 00:08:19,621
a lot simpler just counting to three
155
00:08:19,622 --> 00:08:21,467
but Tom Tom, if you want to be a sailor,
156
00:08:21,468 --> 00:08:23,406
you'll have to know more numbers.
157
00:08:23,407 --> 00:08:26,051
Like counting the passengers
on board your ship for example.
158
00:08:26,052 --> 00:08:27,214
A sailing company has to know
159
00:08:27,215 --> 00:08:29,038
exactly how many people there are,
160
00:08:29,039 --> 00:08:32,293
that way they know how much food to bring.
161
00:08:32,294 --> 00:08:34,223
- Mr. Morton said the same thing.
162
00:08:34,224 --> 00:08:36,111
- I wonder how Mr. Morton is?
163
00:08:36,112 --> 00:08:38,191
- He's reckless to go
out in such a small boat,
164
00:08:38,192 --> 00:08:39,184
why I don't think he could make
165
00:08:39,185 --> 00:08:41,720
it back even if he wanted to.
166
00:08:41,721 --> 00:08:44,061
- Hey, you messed up the numbers!
167
00:08:44,062 --> 00:08:45,864
- Mr. Morton will be back!
168
00:08:45,865 --> 00:08:48,434
- He'll be back Tom Tom.
169
00:08:48,435 --> 00:08:50,407
Won't he now?
170
00:08:50,408 --> 00:08:52,909
- Oh right, real soon.
171
00:08:54,163 --> 00:08:55,996
- [Becca] Big help Fritz.
172
00:08:55,997 --> 00:08:57,559
- [Fritz] Well!
173
00:08:58,109 --> 00:09:01,035
- Jack would you please
teach me this number?
174
00:09:01,036 --> 00:09:03,783
- Alright, I will, this one's four.
175
00:09:03,784 --> 00:09:04,817
- [Tom Tom] Four.
176
00:09:04,818 --> 00:09:07,921
- [Jack] That's right, this
is the number after three.
177
00:09:07,922 --> 00:09:10,321
(Mercedes squeaking)
178
00:09:10,322 --> 00:09:12,502
Mercedes, what's wrong?
179
00:09:13,489 --> 00:09:14,768
- She seems upset.
180
00:09:14,769 --> 00:09:16,006
- [Jack] Mercedes you come down here
181
00:09:16,007 --> 00:09:18,390
and behave yourself, alright?
182
00:09:20,764 --> 00:09:22,245
- She's never done this.
183
00:09:22,246 --> 00:09:23,920
- Maybe we should go and get her?
184
00:09:23,921 --> 00:09:27,851
- [Jack] Mercedes, come
here, come here right now!
185
00:09:28,443 --> 00:09:30,783
- That's just not like Mercedes.
186
00:09:30,784 --> 00:09:34,954
Just then all the animals
started acting strange.
187
00:09:41,573 --> 00:09:43,951
Even Brewster noticed something.
188
00:09:43,952 --> 00:09:46,979
(Brewster barking)
189
00:09:46,980 --> 00:09:50,248
- [Mother] Brewster what
is it, is someone coming?
190
00:09:50,249 --> 00:09:51,875
Brewster, what in the
world is wrong with you?
191
00:09:51,876 --> 00:09:54,558
(Brewster barking)
192
00:10:01,934 --> 00:10:04,563
I've never seen this before.
193
00:10:06,094 --> 00:10:07,800
Now I wonder what scared them
194
00:10:07,801 --> 00:10:10,157
and made them all fly away like that?
195
00:10:10,158 --> 00:10:12,508
I don't remember hearing a noise.
196
00:10:20,301 --> 00:10:21,783
- [Father] Jackals?
197
00:10:21,784 --> 00:10:22,796
No!
198
00:10:22,797 --> 00:10:25,522
In the daytime?
199
00:10:26,370 --> 00:10:27,964
Uh oh.
200
00:10:43,852 --> 00:10:46,997
Just what on Earth is going on here?
201
00:10:46,998 --> 00:10:48,096
- [Becca] Everybody noticed the animals
202
00:10:48,097 --> 00:10:50,196
acting strange today.
203
00:10:50,197 --> 00:10:52,874
Ours finally calmed down
but everyone wondered
204
00:10:52,875 --> 00:10:55,551
what riled them up in the first place.
205
00:10:55,552 --> 00:10:56,981
- [Father] Either way
it was an eerie sight
206
00:10:56,982 --> 00:10:59,114
to see the jackals in the daylight.
207
00:10:59,115 --> 00:11:01,322
- Maybe they just didn't
see you in the tree Father?
208
00:11:01,323 --> 00:11:04,500
- It didn't appear to me as if
they were aware of anything.
209
00:11:04,501 --> 00:11:07,187
But they were in a hurry, I
wish I could find a thread
210
00:11:07,188 --> 00:11:09,577
to tie all these strange
happenings together.
211
00:11:09,578 --> 00:11:11,732
- That reminds me Father, the water in
212
00:11:11,733 --> 00:11:13,726
the cavern is very hot now.
213
00:11:13,727 --> 00:11:14,676
- Hot springs?
214
00:11:14,677 --> 00:11:17,661
- What? Exactly what does that mean Ernst?
215
00:11:17,662 --> 00:11:18,664
- [Fritz] Tell us Father.
216
00:11:18,665 --> 00:11:22,728
- If the water in the caverns
has turned hot, as Becca said,
217
00:11:22,729 --> 00:11:26,663
could be this island is
experiencing volcanic activity.
218
00:11:26,664 --> 00:11:28,337
- What? A volcano?
219
00:11:28,338 --> 00:11:30,162
- [Father] Now we don't know that for sure
220
00:11:30,163 --> 00:11:31,964
and until the time we do know,
221
00:11:31,965 --> 00:11:35,079
I don't want anyone going
out alone, understood?
222
00:11:35,080 --> 00:11:37,623
That goes for you too Tom Tom.
223
00:11:37,960 --> 00:11:39,239
- [Becca] What does all this mean?
224
00:11:39,240 --> 00:11:41,933
Are we sitting on a volcano?
225
00:11:43,997 --> 00:11:48,556
That night it was the
calmest it's ever been.
226
00:11:49,863 --> 00:11:51,889
It was almost as though the whole forest
227
00:11:51,890 --> 00:11:54,036
had sat up to take notice.
228
00:11:54,037 --> 00:11:59,003
(eerie music)
229
00:12:11,066 --> 00:12:14,965
Even the ocean stopped
moving for the moment.
230
00:12:21,040 --> 00:12:23,913
And then, it started.
231
00:12:41,860 --> 00:12:46,860
(loud rumbling)
232
00:12:47,769 --> 00:12:49,875
- It's an earthquake!
233
00:12:50,147 --> 00:12:52,210
- Ernst what do we do?
234
00:12:52,504 --> 00:12:53,336
- Father!
235
00:12:53,337 --> 00:12:54,903
- Everyone try to stay calm.
236
00:12:54,904 --> 00:12:56,967
Hold onto something.
237
00:12:58,413 --> 00:12:59,821
- I'm scared!
- [Mother] Oh Jack!
238
00:12:59,822 --> 00:13:02,375
Come here, it's going to be alright.
239
00:13:05,251 --> 00:13:08,545
(Jack shrieking with fright)
240
00:13:08,546 --> 00:13:11,495
- Mother, Mother!
241
00:13:12,770 --> 00:13:14,705
- It's stopping.
242
00:13:15,021 --> 00:13:17,084
- Yes it has, for now.
243
00:13:18,316 --> 00:13:19,873
- That was scary.
244
00:13:19,874 --> 00:13:22,134
- I don't think anyone will
get back to sleep anyways,
245
00:13:22,135 --> 00:13:23,798
so we might as well stay up.
246
00:13:23,799 --> 00:13:24,981
Are you alright son?
247
00:13:24,982 --> 00:13:26,742
- Yeah the tree calmed down.
248
00:13:26,743 --> 00:13:28,331
- [Becca] What's wrong with Jack?
249
00:13:28,332 --> 00:13:30,933
What's everybody doing awake Mom?
250
00:13:30,934 --> 00:13:33,573
It's the middle of the night.
251
00:13:33,974 --> 00:13:38,162
(everyone laughing)
252
00:13:38,163 --> 00:13:39,896
- [Fritz] Becca!
253
00:13:40,744 --> 00:13:42,418
What do you think Father?
254
00:13:42,419 --> 00:13:44,039
Do you think the earthquake explains why
255
00:13:44,040 --> 00:13:47,154
all the animals were acting
to strangely yesterday?
256
00:13:47,155 --> 00:13:49,020
- I'm sure there's some
sort of connection between
257
00:13:49,021 --> 00:13:51,154
the earthquake and the animals behavior.
258
00:13:51,155 --> 00:13:52,412
Perhaps their instinct told them to
259
00:13:52,413 --> 00:13:54,609
look for a safer place of refuge.
260
00:13:54,610 --> 00:13:56,177
- Ernst don't you think we should
261
00:13:56,178 --> 00:13:57,536
look for a safer place to stay?
262
00:13:57,537 --> 00:13:59,968
Another earthquake is
highly possible, isn't it?
263
00:13:59,969 --> 00:14:01,621
- This tree's got a broad root structure,
264
00:14:01,622 --> 00:14:03,999
it should be quite safe
if we have another one.
265
00:14:04,000 --> 00:14:06,069
- I may worry too much but I'm afraid
266
00:14:06,070 --> 00:14:09,043
this house might fall apart or cave in.
267
00:14:09,044 --> 00:14:10,685
- I'm not frightened.
268
00:14:10,686 --> 00:14:12,082
- Oh sure Becca, you don't even know
269
00:14:12,083 --> 00:14:14,866
what an earthquake feels
like, you were sleeping.
270
00:14:14,867 --> 00:14:16,594
- Maybe I did sleep through it,
271
00:14:16,595 --> 00:14:17,735
maybe it means it doesn't bother
272
00:14:17,736 --> 00:14:19,421
me as much as everyone else.
273
00:14:19,422 --> 00:14:21,112
Silly earthquake!
274
00:14:23,430 --> 00:14:25,509
(loud rumbling)
275
00:14:25,510 --> 00:14:27,141
(Becca shrieks with fright)
276
00:14:27,142 --> 00:14:27,952
- [Jack] Mommy!
277
00:14:27,953 --> 00:14:29,865
- [Mother] It's starting again!
278
00:14:29,866 --> 00:14:32,693
- Everyone hold onto something, now!
279
00:14:33,263 --> 00:14:34,777
- Help me Fritz!
280
00:14:34,778 --> 00:14:36,436
- Becca!
281
00:14:36,656 --> 00:14:39,165
(glass breaks)
282
00:14:39,166 --> 00:14:41,345
- Make it stop!
283
00:14:41,346 --> 00:14:43,612
- It'll be alright sweetheart!
284
00:14:43,613 --> 00:14:45,645
(Brewster barking)
285
00:14:46,035 --> 00:14:49,719
(Ostrich honking)
286
00:14:55,048 --> 00:14:59,895
(rocks falling)
287
00:15:04,135 --> 00:15:09,135
(ground breaking)
288
00:15:10,268 --> 00:15:14,597
(trees falling)
289
00:15:14,598 --> 00:15:18,358
(waves crashing)
290
00:15:20,774 --> 00:15:23,808
- Mommy make it stop!
291
00:15:24,486 --> 00:15:27,242
(crying and moaning)
292
00:15:29,285 --> 00:15:31,893
(Becca cries out)
293
00:15:40,504 --> 00:15:45,023
(rocks crashing)
294
00:15:59,630 --> 00:16:02,104
- [Becca] The earthquake kept
us awake most of the night,
295
00:16:02,105 --> 00:16:06,643
so no one had any problem
sleeping in that morning.
296
00:16:07,694 --> 00:16:11,378
Although some members of
our family were awake.
297
00:16:15,863 --> 00:16:17,484
- Hi, you're back!
298
00:16:17,485 --> 00:16:20,498
- Well good morning Mercedes.
299
00:16:23,170 --> 00:16:25,819
- Anna how are you feeling dear?
300
00:16:25,820 --> 00:16:27,474
- Fine.
301
00:16:28,215 --> 00:16:31,105
Dear Jack, are you alright darling?
302
00:16:31,106 --> 00:16:32,774
- Yes.
303
00:16:32,887 --> 00:16:34,699
- Becca and how are
you doing this morning?
304
00:16:34,700 --> 00:16:36,907
- Fine, I am a little hungry.
305
00:16:36,908 --> 00:16:38,222
- Everybody's alright?
306
00:16:38,223 --> 00:16:39,705
Fritz? Tom Tom?
307
00:16:39,706 --> 00:16:42,361
- I'm fine Mother, as anyone can see.
308
00:16:42,362 --> 00:16:44,292
- Tom Tom are you feeling alright?
309
00:16:44,293 --> 00:16:46,452
- Yes, alright.
310
00:16:47,546 --> 00:16:50,646
- Anna you don't have to
worry, we're all safe.
311
00:16:50,647 --> 00:16:51,862
(Mother crying)
312
00:16:51,863 --> 00:16:54,150
- What's wrong Mother?
313
00:16:57,388 --> 00:16:59,547
- Mother, what is it?
314
00:17:01,676 --> 00:17:05,425
- It's nothing, it's
just that we survived.
315
00:17:05,426 --> 00:17:06,993
I'm just so happy that nobody was
316
00:17:06,994 --> 00:17:09,452
hurt by that terrible earthquake.
317
00:17:10,183 --> 00:17:11,132
I'm sorry.
318
00:17:11,133 --> 00:17:13,062
- [Father] It's alright darling.
319
00:17:13,063 --> 00:17:16,601
- Oh Mother!
(Becca cries)
320
00:17:16,858 --> 00:17:20,851
- Mother!
(Jack cries)
321
00:17:25,479 --> 00:17:27,603
- [Mother] There, there,
it's going to be alright,
322
00:17:27,604 --> 00:17:29,069
Mother's here.
323
00:17:29,070 --> 00:17:31,571
- [Father] Tom Tom wait,
we have to stay together!
324
00:17:31,572 --> 00:17:33,934
Tom Tom come back!
325
00:17:34,559 --> 00:17:37,955
It might be too dangerous
to go out there alone.
326
00:17:38,281 --> 00:17:41,080
Fritz stay here with your Mother.
327
00:17:41,129 --> 00:17:43,010
Tom Tom!
328
00:17:43,486 --> 00:17:44,946
- Becca, stop, come back.
329
00:17:44,947 --> 00:17:47,165
- It's alright, I'm sure
he's going to the cave.
330
00:17:47,166 --> 00:17:48,669
I've got to tell Father.
331
00:17:48,670 --> 00:17:49,459
- Be careful.
332
00:17:49,460 --> 00:17:50,535
- [Becca] I will!
333
00:17:50,536 --> 00:17:51,815
Father, wait for me!
334
00:17:51,816 --> 00:17:54,040
- [Father] Hurry up Becca!
335
00:17:55,144 --> 00:17:58,512
- [Becca] We couldn't
believe what had happened.
336
00:17:58,513 --> 00:18:00,729
- No!
337
00:18:00,943 --> 00:18:03,074
- [Father] It's been destroyed.
338
00:18:03,075 --> 00:18:05,362
Not too close!
339
00:18:07,651 --> 00:18:11,314
- [Becca] It's a good thing we
moved back to the tree house.
340
00:18:11,512 --> 00:18:12,567
I don't think we would have survived
341
00:18:12,568 --> 00:18:14,114
the earthquake back here.
342
00:18:14,115 --> 00:18:16,924
- I think you're right about that.
343
00:18:17,016 --> 00:18:18,972
- Mr. Morton!
344
00:18:19,352 --> 00:18:21,590
- Tom Tom, it doesn't appear as if
345
00:18:21,591 --> 00:18:24,065
Mr. Morton is back from his journey yet.
346
00:18:24,066 --> 00:18:26,044
- [Tom Tom] Oh.
347
00:18:31,020 --> 00:18:33,660
- [Father] Oh no, let's go!
348
00:18:33,661 --> 00:18:37,080
(rocks crashing)
Back, get down!
349
00:18:40,222 --> 00:18:42,903
Come on, into the forest!
350
00:18:50,888 --> 00:18:51,816
- [Becca] Looking at what was left
351
00:18:51,817 --> 00:18:53,446
of our previous home site,
352
00:18:53,447 --> 00:18:54,972
I'm sure we all began to sense
353
00:18:54,973 --> 00:18:57,425
just how powerful the earthquake had been
354
00:18:57,426 --> 00:19:00,972
and just powerless we were compared to it.
355
00:19:02,908 --> 00:19:05,270
What do you think Tom Tom?
356
00:19:06,086 --> 00:19:07,302
Do you think Beatrice the Bat
357
00:19:07,303 --> 00:19:09,931
made it out before the cave fell?
358
00:19:11,185 --> 00:19:14,923
Well, I guess I'll never
know if she did or not.
359
00:19:17,659 --> 00:19:20,485
- Mother, we finished putting
the tree house back in order.
360
00:19:20,486 --> 00:19:22,278
- Thank you.
361
00:19:23,859 --> 00:19:24,893
- Thanks!
362
00:19:24,894 --> 00:19:27,026
- [Father] Anna dear, talk
to me, what's the matter?
363
00:19:27,027 --> 00:19:28,881
Don't you feel well?
364
00:19:28,882 --> 00:19:29,789
What's wrong?
365
00:19:29,790 --> 00:19:31,665
- This island, we can't possibly stay
366
00:19:31,666 --> 00:19:33,858
on this island any longer.
367
00:19:33,896 --> 00:19:35,335
What happens if we have another earthquake
368
00:19:35,336 --> 00:19:37,692
as strong as the one we had last night?
369
00:19:37,693 --> 00:19:41,889
Or an even stronger one,
I imagine that's possible.
370
00:19:41,938 --> 00:19:43,399
Then what?
371
00:19:43,400 --> 00:19:46,407
Can you promise me that our
tree house is safe enough?
372
00:19:46,408 --> 00:19:47,345
What about the cave,
373
00:19:47,346 --> 00:19:49,275
who would have thought that wasn't safe?
374
00:19:49,276 --> 00:19:50,364
You said yourself that the cave
375
00:19:50,365 --> 00:19:52,987
had been standing for a very long time.
376
00:19:52,988 --> 00:19:53,884
- [Father] It was quite a shock to see
377
00:19:53,885 --> 00:19:56,710
something that looked so stable fall.
378
00:19:56,711 --> 00:19:58,128
- Something stable fall?
379
00:19:58,129 --> 00:20:00,144
Why did you say the water turned hot?
380
00:20:00,145 --> 00:20:01,829
- [Father] Possibly a volcanic source.
381
00:20:01,830 --> 00:20:03,365
- And just what are we supposed to do if a
382
00:20:03,366 --> 00:20:05,669
volcano erupts all over this island?
383
00:20:05,670 --> 00:20:10,005
The flying ash and lava would
come right through our roof!
384
00:20:11,110 --> 00:20:14,906
- But Mother, we're not even
sure there really is a volcano.
385
00:20:14,907 --> 00:20:16,229
- No but those earthquakes tell us
386
00:20:16,230 --> 00:20:18,586
there's something definitely going on.
387
00:20:18,587 --> 00:20:20,256
The effects of the quake indicate that it
388
00:20:20,257 --> 00:20:21,717
was stronger in the cave area,
389
00:20:21,718 --> 00:20:23,765
which is also where the hot water is.
390
00:20:23,766 --> 00:20:25,312
- [Fritz] I see.
391
00:20:25,313 --> 00:20:26,858
- If we tie the facts together,
392
00:20:26,859 --> 00:20:29,333
then we're left with the
unmistakable conclusion
393
00:20:29,334 --> 00:20:32,186
of what will happen to this island.
394
00:20:33,195 --> 00:20:35,657
Let me think of another
way we'll be able to leave.
395
00:20:35,658 --> 00:20:37,956
- Oh please Ernst, you must!
396
00:20:37,994 --> 00:20:39,977
- [Becca] It sure is pretty isn't it?
397
00:20:39,978 --> 00:20:41,055
- [Tom Tom] Yeah.
398
00:20:41,056 --> 00:20:42,089
- [Becca] Tom Tom do you really think
399
00:20:42,090 --> 00:20:44,308
Mr. Morton will come back?
400
00:20:44,309 --> 00:20:47,379
- He'll come home, just
like he always comes home.
401
00:20:47,380 --> 00:20:49,694
- You mean he's gone and
left you behind before?
402
00:20:49,695 --> 00:20:54,441
- Mmm hmm, when we came to a
harbor, but he always returns.
403
00:20:55,572 --> 00:20:58,674
- Then I'm positive he'll return.
404
00:20:59,299 --> 00:21:01,954
- I sure hope so, I miss his yelling.
405
00:21:01,955 --> 00:21:03,180
He's the only man I've ever known
406
00:21:03,181 --> 00:21:05,313
in my life who was nice to me.
407
00:21:05,314 --> 00:21:06,796
So he has to come back,
408
00:21:06,797 --> 00:21:10,351
but if he doesn't I will
go and find him myself.
409
00:21:10,352 --> 00:21:12,783
- [Becca] I hope Mr.
Morton does come back.
410
00:21:12,784 --> 00:21:14,756
Tom Tom needs his friend.
411
00:21:14,757 --> 00:21:19,428
And I hope we all find a way
to escape from the earthquakes.
412
00:21:19,429 --> 00:21:24,389
(somber music)
413
00:21:29,987 --> 00:21:32,664
♫ Come sail around the world with me
414
00:21:32,665 --> 00:21:35,629
♫ Ride on the waves of the deep blue sea
415
00:21:35,630 --> 00:21:38,552
♫ Float to an island
where the days are free
416
00:21:38,553 --> 00:21:43,463
♫ Spend some time with my family
417
00:21:44,163 --> 00:21:47,490
♫ The Swiss Family Robinson
418
00:21:47,491 --> 00:21:50,157
♫ Living in the sun ♫
29630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.