All language subtitles for Swiss Family Robinson_S04E05_Day of Terror_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,684 --> 00:00:06,489 (bright upbeat music) 2 00:00:06,953 --> 00:00:09,796 ♫ Come sail around the world with me 3 00:00:09,797 --> 00:00:12,762 ♫ Ride on the waves of the deep blue sea 4 00:00:12,763 --> 00:00:15,717 ♫ Float to an island where the days are free 5 00:00:15,718 --> 00:00:20,597 ♫ Spend some time with my family 6 00:00:21,317 --> 00:00:24,622 ♫ The Swiss Family Robinson 7 00:00:24,623 --> 00:00:27,321 ♫ Living in the sun 8 00:00:27,322 --> 00:00:30,606 ♫ The Swiss Family Robinson 9 00:00:30,607 --> 00:00:35,551 ♫ Everyday is fun fun fun 10 00:00:36,463 --> 00:00:39,513 ♫ Friends all around me everywhere 11 00:00:39,514 --> 00:00:42,435 ♫ Down in the water up in the air 12 00:00:42,436 --> 00:00:45,101 ♫ All of them mean a lot to me 13 00:00:45,102 --> 00:00:50,024 ♫ But my very best friends are my family 14 00:00:50,980 --> 00:00:54,328 ♫ The Swiss Family Robinson 15 00:00:54,329 --> 00:00:56,930 ♫ Living in the sun 16 00:00:56,931 --> 00:01:00,225 ♫ The Swiss Family Robinson 17 00:01:00,226 --> 00:01:04,945 ♫ Everyday is fun fun fun 18 00:01:04,946 --> 00:01:07,628 ♫ The Swiss Family Robinson 19 00:01:07,629 --> 00:01:10,209 ♫ Living in the sun 20 00:01:10,210 --> 00:01:13,601 ♫ The Swiss Family Robinson 21 00:01:13,602 --> 00:01:17,964 ♫ Everyday is fun fun fun 22 00:01:17,965 --> 00:01:20,939 ♫ Fun fun fun 23 00:01:20,940 --> 00:01:24,209 ♫ Fun fun fun ♫ 24 00:01:25,716 --> 00:01:27,645 - [Becca] We were just getting used to having Mr. Morton 25 00:01:27,646 --> 00:01:29,682 around when he left the island. 26 00:01:29,683 --> 00:01:32,114 Mother and Father were upset because he took our canoe 27 00:01:32,115 --> 00:01:34,226 and supplies without even asking. 28 00:01:34,227 --> 00:01:37,213 And I was angry because he had abandoned Tom Tom. 29 00:01:37,214 --> 00:01:39,410 I mean the rest of us can rely on each other 30 00:01:39,411 --> 00:01:42,087 but Mr. Morton was all Tom Tom had 31 00:01:42,088 --> 00:01:44,823 and I think it's really bothering him. 32 00:01:47,869 --> 00:01:49,372 - [Tom Tom] Mr. Morton! 33 00:01:49,373 --> 00:01:51,532 Mr. Morton! 34 00:01:58,247 --> 00:01:59,642 - [Mr. Morton] Tommy! 35 00:01:59,643 --> 00:02:01,642 Help! 36 00:02:07,141 --> 00:02:08,895 - [Tom Tom] Mr. Morton! 37 00:02:32,238 --> 00:02:33,725 Mr. Morton! 38 00:02:35,875 --> 00:02:37,692 Are you in here? 39 00:02:37,693 --> 00:02:39,895 Did you come back? 40 00:02:41,170 --> 00:02:43,073 Hello? 41 00:02:43,613 --> 00:02:45,345 Mr. Morton! 42 00:02:48,354 --> 00:02:52,689 - [Mother] Ernst, Ernst dear wake up, Ernst. 43 00:02:53,405 --> 00:02:54,524 - [Father] What is it Anna? 44 00:02:54,525 --> 00:02:56,152 - Tom Tom is missing. 45 00:02:56,153 --> 00:02:57,773 - What do you mean he's missing? 46 00:02:57,774 --> 00:03:00,535 - [Mother] He must have left very early before I got up. 47 00:03:00,536 --> 00:03:03,362 He must have been worried about Mr. Morton. 48 00:03:03,363 --> 00:03:04,535 I remember waking up last night 49 00:03:04,536 --> 00:03:07,857 and hearing him moan like he was having a nightmare. 50 00:03:17,617 --> 00:03:20,852 - [Fritz] Come on, out you go, time to have breakfast. 51 00:03:20,853 --> 00:03:22,985 - [Father] You too ladies, everybody out. 52 00:03:22,986 --> 00:03:24,874 Shoo shoo! 53 00:03:24,875 --> 00:03:27,375 (chickens clucking) 54 00:03:28,212 --> 00:03:29,966 (Father laughing) 55 00:03:30,688 --> 00:03:32,713 - [Jack] Fritz can I ride the ostrich? 56 00:03:32,714 --> 00:03:34,436 - [Fritz] Not right now Jack. 57 00:03:34,437 --> 00:03:36,254 - Oh Tom Tom. 58 00:03:37,018 --> 00:03:38,179 - [Becca] I'll go look for him. 59 00:03:38,180 --> 00:03:39,779 He's probably at the big cave. 60 00:03:39,780 --> 00:03:41,879 - Alright but if he's not at the cave come straight back. 61 00:03:41,880 --> 00:03:43,383 No long walks today. 62 00:03:43,384 --> 00:03:46,053 - Alright Mother, come on Brewster! 63 00:03:47,689 --> 00:03:48,691 I didn't know if I was going 64 00:03:48,692 --> 00:03:50,131 to find Tom Tom or not 65 00:03:50,132 --> 00:03:52,040 but at least I could say hello to my friend 66 00:03:52,041 --> 00:03:54,708 and roommate Beatrice the Bat. 67 00:03:54,955 --> 00:03:58,661 Brewster, Brewster wait for me! 68 00:04:04,117 --> 00:04:07,929 I'm glad you stopped, you were leaving me too far behind. 69 00:04:09,866 --> 00:04:11,887 Tom Tom! 70 00:04:12,308 --> 00:04:14,126 Tom Tom! 71 00:04:15,455 --> 00:04:16,870 Are you in the cave? 72 00:04:16,871 --> 00:04:19,148 Tom Tom! 73 00:04:20,732 --> 00:04:23,542 Is Tom Tom here Brewster? 74 00:04:24,796 --> 00:04:26,792 How can I search farther, huh? 75 00:04:26,873 --> 00:04:29,615 Oh, good a candle. 76 00:04:29,616 --> 00:04:33,233 (Brewster barking) 77 00:04:33,234 --> 00:04:37,409 Did you find something or maybe somebody? 78 00:04:41,670 --> 00:04:44,145 Ah, my old bedroom! 79 00:04:44,620 --> 00:04:45,877 Why Beatrice! 80 00:04:45,878 --> 00:04:47,648 How's everything been around here? 81 00:04:47,649 --> 00:04:49,376 I've been fine. 82 00:04:49,377 --> 00:04:51,523 Oh Brewster wait for me! 83 00:04:51,524 --> 00:04:54,300 Tom Tom, are you there? 84 00:04:59,800 --> 00:05:02,407 Maybe he's in the cavern? 85 00:05:02,627 --> 00:05:04,509 Tom Tom! 86 00:05:06,104 --> 00:05:08,402 No one answered. 87 00:05:09,357 --> 00:05:11,809 Where else would he go to? 88 00:05:11,810 --> 00:05:12,791 Tom Tom! 89 00:05:12,792 --> 00:05:14,929 Tom! Tom! 90 00:05:15,831 --> 00:05:17,035 (Brewster barking) 91 00:05:17,036 --> 00:05:19,238 What did you find Brewster? 92 00:05:20,268 --> 00:05:21,971 What? 93 00:05:21,972 --> 00:05:24,995 Brewster it's just a stream of water. 94 00:05:25,236 --> 00:05:27,777 There's nothing unusual. 95 00:05:27,778 --> 00:05:29,108 I'll even take a drink and show you 96 00:05:29,109 --> 00:05:31,323 there's nothing wrong with it. 97 00:05:31,324 --> 00:05:32,560 (Becca shrieks) 98 00:05:32,561 --> 00:05:34,923 This stream used to be very cold! 99 00:05:35,974 --> 00:05:39,193 And now it's warm, this is strange. 100 00:05:39,194 --> 00:05:42,676 How can underground water change temperature? 101 00:05:43,119 --> 00:05:44,900 I finally found Tom Tom. 102 00:05:44,901 --> 00:05:48,228 I think he's still sad that Mr. Morton's gone. 103 00:05:48,229 --> 00:05:52,624 (somber music) 104 00:05:52,625 --> 00:05:54,891 Hi, uh... 105 00:05:59,068 --> 00:06:01,429 Poor Tom Tom. 106 00:06:10,214 --> 00:06:12,277 - Oh, hmm? 107 00:06:12,411 --> 00:06:13,328 - Hi Brewster and I have been looking 108 00:06:13,329 --> 00:06:15,055 everywhere for you this morning. 109 00:06:15,056 --> 00:06:16,863 Breakfast is ready. 110 00:06:20,250 --> 00:06:23,007 It's Mr. Morton isn't it? 111 00:06:24,719 --> 00:06:27,412 I've lost my friends before too. 112 00:06:29,583 --> 00:06:31,182 After we sat on the beach for awhile, 113 00:06:31,183 --> 00:06:34,019 I was able to convince Tom Tom that he should eat something. 114 00:06:34,020 --> 00:06:37,885 Good thing it didn't take too long, I was starving. 115 00:06:37,945 --> 00:06:39,608 - I'm sure this is very different from what 116 00:06:39,609 --> 00:06:42,637 you're used to eating, I hope you enjoy it Tom Tom. 117 00:06:42,638 --> 00:06:46,215 - Thank you for making all this food for me, it's so good. 118 00:06:46,216 --> 00:06:47,836 - Well, let's eat. 119 00:06:47,837 --> 00:06:50,608 - Yay, my favorite phrase, let's eat! 120 00:06:50,609 --> 00:06:53,889 - [ Fritz] I thought it was dinner is ready! 121 00:06:59,857 --> 00:07:02,043 - [Jack] There, this is the number one 122 00:07:02,044 --> 00:07:04,518 and it gets this many rocks. 123 00:07:05,825 --> 00:07:09,595 This is the number two and it gets this many rocks. 124 00:07:11,702 --> 00:07:14,730 And this one is called number three 125 00:07:14,731 --> 00:07:16,618 and it gets this many rocks. 126 00:07:16,619 --> 00:07:19,045 Do you understand so far? 127 00:07:19,094 --> 00:07:23,919 The next one is number four, there and it gets this many. 128 00:07:24,149 --> 00:07:27,550 One, two, three, four, understand? 129 00:07:27,551 --> 00:07:28,905 - No, I don't. 130 00:07:28,906 --> 00:07:30,878 - But that's impossible, one, two, three 131 00:07:30,879 --> 00:07:32,808 and the next number is four. 132 00:07:32,809 --> 00:07:35,880 - I do know one, two and three but the next number is many. 133 00:07:35,881 --> 00:07:37,907 - [Fritz] What, that next number is many? 134 00:07:37,908 --> 00:07:38,920 - Yes, many. 135 00:07:38,921 --> 00:07:40,167 - [Jack] Now I don't understand, 136 00:07:40,168 --> 00:07:43,545 how can you count one, two, three, many? 137 00:07:44,941 --> 00:07:46,952 - That reminds me of what Mr. Morton said, 138 00:07:46,953 --> 00:07:48,317 in Australia the people that were the 139 00:07:48,318 --> 00:07:50,695 original inhabitants used that method. 140 00:07:50,696 --> 00:07:53,756 Amounts over three are numbered only by the word many. 141 00:07:53,757 --> 00:07:54,738 - But why? 142 00:07:54,739 --> 00:07:56,519 - Mr. Morton told me that they don't have any use 143 00:07:56,520 --> 00:07:58,812 for numbers greater than the number three. 144 00:07:58,813 --> 00:08:02,471 They just use the word many, that sure makes the math easy. 145 00:08:02,472 --> 00:08:04,604 No long division or multiplication 146 00:08:04,605 --> 00:08:06,417 and fractions are useless. 147 00:08:06,418 --> 00:08:07,410 - But how would you go about 148 00:08:07,411 --> 00:08:09,019 counting the people in your village? 149 00:08:09,020 --> 00:08:10,523 - I'm not sure if they ever needed to 150 00:08:10,524 --> 00:08:12,027 know anymore about their village, 151 00:08:12,028 --> 00:08:14,118 other than that there were many people in it. 152 00:08:14,119 --> 00:08:15,824 Sounds simple, doesn't it? 153 00:08:15,825 --> 00:08:17,328 - Yeah, I'm sure would life would be 154 00:08:17,329 --> 00:08:19,621 a lot simpler just counting to three 155 00:08:19,622 --> 00:08:21,467 but Tom Tom, if you want to be a sailor, 156 00:08:21,468 --> 00:08:23,406 you'll have to know more numbers. 157 00:08:23,407 --> 00:08:26,051 Like counting the passengers on board your ship for example. 158 00:08:26,052 --> 00:08:27,214 A sailing company has to know 159 00:08:27,215 --> 00:08:29,038 exactly how many people there are, 160 00:08:29,039 --> 00:08:32,293 that way they know how much food to bring. 161 00:08:32,294 --> 00:08:34,223 - Mr. Morton said the same thing. 162 00:08:34,224 --> 00:08:36,111 - I wonder how Mr. Morton is? 163 00:08:36,112 --> 00:08:38,191 - He's reckless to go out in such a small boat, 164 00:08:38,192 --> 00:08:39,184 why I don't think he could make 165 00:08:39,185 --> 00:08:41,720 it back even if he wanted to. 166 00:08:41,721 --> 00:08:44,061 - Hey, you messed up the numbers! 167 00:08:44,062 --> 00:08:45,864 - Mr. Morton will be back! 168 00:08:45,865 --> 00:08:48,434 - He'll be back Tom Tom. 169 00:08:48,435 --> 00:08:50,407 Won't he now? 170 00:08:50,408 --> 00:08:52,909 - Oh right, real soon. 171 00:08:54,163 --> 00:08:55,996 - [Becca] Big help Fritz. 172 00:08:55,997 --> 00:08:57,559 - [Fritz] Well! 173 00:08:58,109 --> 00:09:01,035 - Jack would you please teach me this number? 174 00:09:01,036 --> 00:09:03,783 - Alright, I will, this one's four. 175 00:09:03,784 --> 00:09:04,817 - [Tom Tom] Four. 176 00:09:04,818 --> 00:09:07,921 - [Jack] That's right, this is the number after three. 177 00:09:07,922 --> 00:09:10,321 (Mercedes squeaking) 178 00:09:10,322 --> 00:09:12,502 Mercedes, what's wrong? 179 00:09:13,489 --> 00:09:14,768 - She seems upset. 180 00:09:14,769 --> 00:09:16,006 - [Jack] Mercedes you come down here 181 00:09:16,007 --> 00:09:18,390 and behave yourself, alright? 182 00:09:20,764 --> 00:09:22,245 - She's never done this. 183 00:09:22,246 --> 00:09:23,920 - Maybe we should go and get her? 184 00:09:23,921 --> 00:09:27,851 - [Jack] Mercedes, come here, come here right now! 185 00:09:28,443 --> 00:09:30,783 - That's just not like Mercedes. 186 00:09:30,784 --> 00:09:34,954 Just then all the animals started acting strange. 187 00:09:41,573 --> 00:09:43,951 Even Brewster noticed something. 188 00:09:43,952 --> 00:09:46,979 (Brewster barking) 189 00:09:46,980 --> 00:09:50,248 - [Mother] Brewster what is it, is someone coming? 190 00:09:50,249 --> 00:09:51,875 Brewster, what in the world is wrong with you? 191 00:09:51,876 --> 00:09:54,558 (Brewster barking) 192 00:10:01,934 --> 00:10:04,563 I've never seen this before. 193 00:10:06,094 --> 00:10:07,800 Now I wonder what scared them 194 00:10:07,801 --> 00:10:10,157 and made them all fly away like that? 195 00:10:10,158 --> 00:10:12,508 I don't remember hearing a noise. 196 00:10:20,301 --> 00:10:21,783 - [Father] Jackals? 197 00:10:21,784 --> 00:10:22,796 No! 198 00:10:22,797 --> 00:10:25,522 In the daytime? 199 00:10:26,370 --> 00:10:27,964 Uh oh. 200 00:10:43,852 --> 00:10:46,997 Just what on Earth is going on here? 201 00:10:46,998 --> 00:10:48,096 - [Becca] Everybody noticed the animals 202 00:10:48,097 --> 00:10:50,196 acting strange today. 203 00:10:50,197 --> 00:10:52,874 Ours finally calmed down but everyone wondered 204 00:10:52,875 --> 00:10:55,551 what riled them up in the first place. 205 00:10:55,552 --> 00:10:56,981 - [Father] Either way it was an eerie sight 206 00:10:56,982 --> 00:10:59,114 to see the jackals in the daylight. 207 00:10:59,115 --> 00:11:01,322 - Maybe they just didn't see you in the tree Father? 208 00:11:01,323 --> 00:11:04,500 - It didn't appear to me as if they were aware of anything. 209 00:11:04,501 --> 00:11:07,187 But they were in a hurry, I wish I could find a thread 210 00:11:07,188 --> 00:11:09,577 to tie all these strange happenings together. 211 00:11:09,578 --> 00:11:11,732 - That reminds me Father, the water in 212 00:11:11,733 --> 00:11:13,726 the cavern is very hot now. 213 00:11:13,727 --> 00:11:14,676 - Hot springs? 214 00:11:14,677 --> 00:11:17,661 - What? Exactly what does that mean Ernst? 215 00:11:17,662 --> 00:11:18,664 - [Fritz] Tell us Father. 216 00:11:18,665 --> 00:11:22,728 - If the water in the caverns has turned hot, as Becca said, 217 00:11:22,729 --> 00:11:26,663 could be this island is experiencing volcanic activity. 218 00:11:26,664 --> 00:11:28,337 - What? A volcano? 219 00:11:28,338 --> 00:11:30,162 - [Father] Now we don't know that for sure 220 00:11:30,163 --> 00:11:31,964 and until the time we do know, 221 00:11:31,965 --> 00:11:35,079 I don't want anyone going out alone, understood? 222 00:11:35,080 --> 00:11:37,623 That goes for you too Tom Tom. 223 00:11:37,960 --> 00:11:39,239 - [Becca] What does all this mean? 224 00:11:39,240 --> 00:11:41,933 Are we sitting on a volcano? 225 00:11:43,997 --> 00:11:48,556 That night it was the calmest it's ever been. 226 00:11:49,863 --> 00:11:51,889 It was almost as though the whole forest 227 00:11:51,890 --> 00:11:54,036 had sat up to take notice. 228 00:11:54,037 --> 00:11:59,003 (eerie music) 229 00:12:11,066 --> 00:12:14,965 Even the ocean stopped moving for the moment. 230 00:12:21,040 --> 00:12:23,913 And then, it started. 231 00:12:41,860 --> 00:12:46,860 (loud rumbling) 232 00:12:47,769 --> 00:12:49,875 - It's an earthquake! 233 00:12:50,147 --> 00:12:52,210 - Ernst what do we do? 234 00:12:52,504 --> 00:12:53,336 - Father! 235 00:12:53,337 --> 00:12:54,903 - Everyone try to stay calm. 236 00:12:54,904 --> 00:12:56,967 Hold onto something. 237 00:12:58,413 --> 00:12:59,821 - I'm scared! - [Mother] Oh Jack! 238 00:12:59,822 --> 00:13:02,375 Come here, it's going to be alright. 239 00:13:05,251 --> 00:13:08,545 (Jack shrieking with fright) 240 00:13:08,546 --> 00:13:11,495 - Mother, Mother! 241 00:13:12,770 --> 00:13:14,705 - It's stopping. 242 00:13:15,021 --> 00:13:17,084 - Yes it has, for now. 243 00:13:18,316 --> 00:13:19,873 - That was scary. 244 00:13:19,874 --> 00:13:22,134 - I don't think anyone will get back to sleep anyways, 245 00:13:22,135 --> 00:13:23,798 so we might as well stay up. 246 00:13:23,799 --> 00:13:24,981 Are you alright son? 247 00:13:24,982 --> 00:13:26,742 - Yeah the tree calmed down. 248 00:13:26,743 --> 00:13:28,331 - [Becca] What's wrong with Jack? 249 00:13:28,332 --> 00:13:30,933 What's everybody doing awake Mom? 250 00:13:30,934 --> 00:13:33,573 It's the middle of the night. 251 00:13:33,974 --> 00:13:38,162 (everyone laughing) 252 00:13:38,163 --> 00:13:39,896 - [Fritz] Becca! 253 00:13:40,744 --> 00:13:42,418 What do you think Father? 254 00:13:42,419 --> 00:13:44,039 Do you think the earthquake explains why 255 00:13:44,040 --> 00:13:47,154 all the animals were acting to strangely yesterday? 256 00:13:47,155 --> 00:13:49,020 - I'm sure there's some sort of connection between 257 00:13:49,021 --> 00:13:51,154 the earthquake and the animals behavior. 258 00:13:51,155 --> 00:13:52,412 Perhaps their instinct told them to 259 00:13:52,413 --> 00:13:54,609 look for a safer place of refuge. 260 00:13:54,610 --> 00:13:56,177 - Ernst don't you think we should 261 00:13:56,178 --> 00:13:57,536 look for a safer place to stay? 262 00:13:57,537 --> 00:13:59,968 Another earthquake is highly possible, isn't it? 263 00:13:59,969 --> 00:14:01,621 - This tree's got a broad root structure, 264 00:14:01,622 --> 00:14:03,999 it should be quite safe if we have another one. 265 00:14:04,000 --> 00:14:06,069 - I may worry too much but I'm afraid 266 00:14:06,070 --> 00:14:09,043 this house might fall apart or cave in. 267 00:14:09,044 --> 00:14:10,685 - I'm not frightened. 268 00:14:10,686 --> 00:14:12,082 - Oh sure Becca, you don't even know 269 00:14:12,083 --> 00:14:14,866 what an earthquake feels like, you were sleeping. 270 00:14:14,867 --> 00:14:16,594 - Maybe I did sleep through it, 271 00:14:16,595 --> 00:14:17,735 maybe it means it doesn't bother 272 00:14:17,736 --> 00:14:19,421 me as much as everyone else. 273 00:14:19,422 --> 00:14:21,112 Silly earthquake! 274 00:14:23,430 --> 00:14:25,509 (loud rumbling) 275 00:14:25,510 --> 00:14:27,141 (Becca shrieks with fright) 276 00:14:27,142 --> 00:14:27,952 - [Jack] Mommy! 277 00:14:27,953 --> 00:14:29,865 - [Mother] It's starting again! 278 00:14:29,866 --> 00:14:32,693 - Everyone hold onto something, now! 279 00:14:33,263 --> 00:14:34,777 - Help me Fritz! 280 00:14:34,778 --> 00:14:36,436 - Becca! 281 00:14:36,656 --> 00:14:39,165 (glass breaks) 282 00:14:39,166 --> 00:14:41,345 - Make it stop! 283 00:14:41,346 --> 00:14:43,612 - It'll be alright sweetheart! 284 00:14:43,613 --> 00:14:45,645 (Brewster barking) 285 00:14:46,035 --> 00:14:49,719 (Ostrich honking) 286 00:14:55,048 --> 00:14:59,895 (rocks falling) 287 00:15:04,135 --> 00:15:09,135 (ground breaking) 288 00:15:10,268 --> 00:15:14,597 (trees falling) 289 00:15:14,598 --> 00:15:18,358 (waves crashing) 290 00:15:20,774 --> 00:15:23,808 - Mommy make it stop! 291 00:15:24,486 --> 00:15:27,242 (crying and moaning) 292 00:15:29,285 --> 00:15:31,893 (Becca cries out) 293 00:15:40,504 --> 00:15:45,023 (rocks crashing) 294 00:15:59,630 --> 00:16:02,104 - [Becca] The earthquake kept us awake most of the night, 295 00:16:02,105 --> 00:16:06,643 so no one had any problem sleeping in that morning. 296 00:16:07,694 --> 00:16:11,378 Although some members of our family were awake. 297 00:16:15,863 --> 00:16:17,484 - Hi, you're back! 298 00:16:17,485 --> 00:16:20,498 - Well good morning Mercedes. 299 00:16:23,170 --> 00:16:25,819 - Anna how are you feeling dear? 300 00:16:25,820 --> 00:16:27,474 - Fine. 301 00:16:28,215 --> 00:16:31,105 Dear Jack, are you alright darling? 302 00:16:31,106 --> 00:16:32,774 - Yes. 303 00:16:32,887 --> 00:16:34,699 - Becca and how are you doing this morning? 304 00:16:34,700 --> 00:16:36,907 - Fine, I am a little hungry. 305 00:16:36,908 --> 00:16:38,222 - Everybody's alright? 306 00:16:38,223 --> 00:16:39,705 Fritz? Tom Tom? 307 00:16:39,706 --> 00:16:42,361 - I'm fine Mother, as anyone can see. 308 00:16:42,362 --> 00:16:44,292 - Tom Tom are you feeling alright? 309 00:16:44,293 --> 00:16:46,452 - Yes, alright. 310 00:16:47,546 --> 00:16:50,646 - Anna you don't have to worry, we're all safe. 311 00:16:50,647 --> 00:16:51,862 (Mother crying) 312 00:16:51,863 --> 00:16:54,150 - What's wrong Mother? 313 00:16:57,388 --> 00:16:59,547 - Mother, what is it? 314 00:17:01,676 --> 00:17:05,425 - It's nothing, it's just that we survived. 315 00:17:05,426 --> 00:17:06,993 I'm just so happy that nobody was 316 00:17:06,994 --> 00:17:09,452 hurt by that terrible earthquake. 317 00:17:10,183 --> 00:17:11,132 I'm sorry. 318 00:17:11,133 --> 00:17:13,062 - [Father] It's alright darling. 319 00:17:13,063 --> 00:17:16,601 - Oh Mother! (Becca cries) 320 00:17:16,858 --> 00:17:20,851 - Mother! (Jack cries) 321 00:17:25,479 --> 00:17:27,603 - [Mother] There, there, it's going to be alright, 322 00:17:27,604 --> 00:17:29,069 Mother's here. 323 00:17:29,070 --> 00:17:31,571 - [Father] Tom Tom wait, we have to stay together! 324 00:17:31,572 --> 00:17:33,934 Tom Tom come back! 325 00:17:34,559 --> 00:17:37,955 It might be too dangerous to go out there alone. 326 00:17:38,281 --> 00:17:41,080 Fritz stay here with your Mother. 327 00:17:41,129 --> 00:17:43,010 Tom Tom! 328 00:17:43,486 --> 00:17:44,946 - Becca, stop, come back. 329 00:17:44,947 --> 00:17:47,165 - It's alright, I'm sure he's going to the cave. 330 00:17:47,166 --> 00:17:48,669 I've got to tell Father. 331 00:17:48,670 --> 00:17:49,459 - Be careful. 332 00:17:49,460 --> 00:17:50,535 - [Becca] I will! 333 00:17:50,536 --> 00:17:51,815 Father, wait for me! 334 00:17:51,816 --> 00:17:54,040 - [Father] Hurry up Becca! 335 00:17:55,144 --> 00:17:58,512 - [Becca] We couldn't believe what had happened. 336 00:17:58,513 --> 00:18:00,729 - No! 337 00:18:00,943 --> 00:18:03,074 - [Father] It's been destroyed. 338 00:18:03,075 --> 00:18:05,362 Not too close! 339 00:18:07,651 --> 00:18:11,314 - [Becca] It's a good thing we moved back to the tree house. 340 00:18:11,512 --> 00:18:12,567 I don't think we would have survived 341 00:18:12,568 --> 00:18:14,114 the earthquake back here. 342 00:18:14,115 --> 00:18:16,924 - I think you're right about that. 343 00:18:17,016 --> 00:18:18,972 - Mr. Morton! 344 00:18:19,352 --> 00:18:21,590 - Tom Tom, it doesn't appear as if 345 00:18:21,591 --> 00:18:24,065 Mr. Morton is back from his journey yet. 346 00:18:24,066 --> 00:18:26,044 - [Tom Tom] Oh. 347 00:18:31,020 --> 00:18:33,660 - [Father] Oh no, let's go! 348 00:18:33,661 --> 00:18:37,080 (rocks crashing) Back, get down! 349 00:18:40,222 --> 00:18:42,903 Come on, into the forest! 350 00:18:50,888 --> 00:18:51,816 - [Becca] Looking at what was left 351 00:18:51,817 --> 00:18:53,446 of our previous home site, 352 00:18:53,447 --> 00:18:54,972 I'm sure we all began to sense 353 00:18:54,973 --> 00:18:57,425 just how powerful the earthquake had been 354 00:18:57,426 --> 00:19:00,972 and just powerless we were compared to it. 355 00:19:02,908 --> 00:19:05,270 What do you think Tom Tom? 356 00:19:06,086 --> 00:19:07,302 Do you think Beatrice the Bat 357 00:19:07,303 --> 00:19:09,931 made it out before the cave fell? 358 00:19:11,185 --> 00:19:14,923 Well, I guess I'll never know if she did or not. 359 00:19:17,659 --> 00:19:20,485 - Mother, we finished putting the tree house back in order. 360 00:19:20,486 --> 00:19:22,278 - Thank you. 361 00:19:23,859 --> 00:19:24,893 - Thanks! 362 00:19:24,894 --> 00:19:27,026 - [Father] Anna dear, talk to me, what's the matter? 363 00:19:27,027 --> 00:19:28,881 Don't you feel well? 364 00:19:28,882 --> 00:19:29,789 What's wrong? 365 00:19:29,790 --> 00:19:31,665 - This island, we can't possibly stay 366 00:19:31,666 --> 00:19:33,858 on this island any longer. 367 00:19:33,896 --> 00:19:35,335 What happens if we have another earthquake 368 00:19:35,336 --> 00:19:37,692 as strong as the one we had last night? 369 00:19:37,693 --> 00:19:41,889 Or an even stronger one, I imagine that's possible. 370 00:19:41,938 --> 00:19:43,399 Then what? 371 00:19:43,400 --> 00:19:46,407 Can you promise me that our tree house is safe enough? 372 00:19:46,408 --> 00:19:47,345 What about the cave, 373 00:19:47,346 --> 00:19:49,275 who would have thought that wasn't safe? 374 00:19:49,276 --> 00:19:50,364 You said yourself that the cave 375 00:19:50,365 --> 00:19:52,987 had been standing for a very long time. 376 00:19:52,988 --> 00:19:53,884 - [Father] It was quite a shock to see 377 00:19:53,885 --> 00:19:56,710 something that looked so stable fall. 378 00:19:56,711 --> 00:19:58,128 - Something stable fall? 379 00:19:58,129 --> 00:20:00,144 Why did you say the water turned hot? 380 00:20:00,145 --> 00:20:01,829 - [Father] Possibly a volcanic source. 381 00:20:01,830 --> 00:20:03,365 - And just what are we supposed to do if a 382 00:20:03,366 --> 00:20:05,669 volcano erupts all over this island? 383 00:20:05,670 --> 00:20:10,005 The flying ash and lava would come right through our roof! 384 00:20:11,110 --> 00:20:14,906 - But Mother, we're not even sure there really is a volcano. 385 00:20:14,907 --> 00:20:16,229 - No but those earthquakes tell us 386 00:20:16,230 --> 00:20:18,586 there's something definitely going on. 387 00:20:18,587 --> 00:20:20,256 The effects of the quake indicate that it 388 00:20:20,257 --> 00:20:21,717 was stronger in the cave area, 389 00:20:21,718 --> 00:20:23,765 which is also where the hot water is. 390 00:20:23,766 --> 00:20:25,312 - [Fritz] I see. 391 00:20:25,313 --> 00:20:26,858 - If we tie the facts together, 392 00:20:26,859 --> 00:20:29,333 then we're left with the unmistakable conclusion 393 00:20:29,334 --> 00:20:32,186 of what will happen to this island. 394 00:20:33,195 --> 00:20:35,657 Let me think of another way we'll be able to leave. 395 00:20:35,658 --> 00:20:37,956 - Oh please Ernst, you must! 396 00:20:37,994 --> 00:20:39,977 - [Becca] It sure is pretty isn't it? 397 00:20:39,978 --> 00:20:41,055 - [Tom Tom] Yeah. 398 00:20:41,056 --> 00:20:42,089 - [Becca] Tom Tom do you really think 399 00:20:42,090 --> 00:20:44,308 Mr. Morton will come back? 400 00:20:44,309 --> 00:20:47,379 - He'll come home, just like he always comes home. 401 00:20:47,380 --> 00:20:49,694 - You mean he's gone and left you behind before? 402 00:20:49,695 --> 00:20:54,441 - Mmm hmm, when we came to a harbor, but he always returns. 403 00:20:55,572 --> 00:20:58,674 - Then I'm positive he'll return. 404 00:20:59,299 --> 00:21:01,954 - I sure hope so, I miss his yelling. 405 00:21:01,955 --> 00:21:03,180 He's the only man I've ever known 406 00:21:03,181 --> 00:21:05,313 in my life who was nice to me. 407 00:21:05,314 --> 00:21:06,796 So he has to come back, 408 00:21:06,797 --> 00:21:10,351 but if he doesn't I will go and find him myself. 409 00:21:10,352 --> 00:21:12,783 - [Becca] I hope Mr. Morton does come back. 410 00:21:12,784 --> 00:21:14,756 Tom Tom needs his friend. 411 00:21:14,757 --> 00:21:19,428 And I hope we all find a way to escape from the earthquakes. 412 00:21:19,429 --> 00:21:24,389 (somber music) 413 00:21:29,987 --> 00:21:32,664 ♫ Come sail around the world with me 414 00:21:32,665 --> 00:21:35,629 ♫ Ride on the waves of the deep blue sea 415 00:21:35,630 --> 00:21:38,552 ♫ Float to an island where the days are free 416 00:21:38,553 --> 00:21:43,463 ♫ Spend some time with my family 417 00:21:44,163 --> 00:21:47,490 ♫ The Swiss Family Robinson 418 00:21:47,491 --> 00:21:50,157 ♫ Living in the sun ♫ 29630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.