All language subtitles for Swiss Family Robinson_S03E12_A Friend in Need_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,642 --> 00:00:06,041 (whimsical music) 2 00:00:06,804 --> 00:00:09,811 ♫ Come sail around the world with me 3 00:00:09,812 --> 00:00:12,733 ♫ Ride on the waves of the deep blue sea 4 00:00:12,734 --> 00:00:15,869 ♫ Float to an island where the days are free 5 00:00:15,870 --> 00:00:20,852 ♫ Spend some time with my family 6 00:00:21,192 --> 00:00:24,668 ♫ The Swiss Family Robinson 7 00:00:24,669 --> 00:00:27,324 ♫ Living in the sun 8 00:00:27,325 --> 00:00:30,780 ♫ The Swiss Family Robinson 9 00:00:30,781 --> 00:00:35,775 ♫ Everyday is fun fun fun 10 00:00:36,530 --> 00:00:39,515 ♫ Friends all around me everywhere 11 00:00:39,516 --> 00:00:42,448 ♫ Down in the water up in the air 12 00:00:42,449 --> 00:00:45,211 ♫ All of them mean a lot to me 13 00:00:45,212 --> 00:00:50,212 ♫ But my very best friends are my family 14 00:00:51,110 --> 00:00:54,373 ♫ The Swiss Family Robinson 15 00:00:54,374 --> 00:00:56,954 ♫ Living in the sun 16 00:00:56,955 --> 00:01:00,293 ♫ The Swiss Family Robinson 17 00:01:00,294 --> 00:01:04,566 ♫ Everyday is fun fun fun 18 00:01:04,567 --> 00:01:07,680 ♫ The Swiss Family Robinson 19 00:01:07,681 --> 00:01:10,282 ♫ Living in the sun 20 00:01:10,283 --> 00:01:13,525 ♫ The Swiss Family Robinson 21 00:01:13,526 --> 00:01:18,015 ♫ Everyday is fun fun fun 22 00:01:18,016 --> 00:01:20,948 ♫ Fun fun fun 23 00:01:20,949 --> 00:01:24,506 ♫ Fun fun fun 24 00:01:25,621 --> 00:01:27,978 - [Becca] It was a beautiful dry day when Mother sent me 25 00:01:27,979 --> 00:01:30,612 and Jack back to the tree house to fetch a pot. 26 00:01:30,613 --> 00:01:32,479 We thought it was just a boring errand, 27 00:01:32,480 --> 00:01:35,983 boy were we in for a surprise. 28 00:01:36,319 --> 00:01:39,524 Uh oh, is this place torn up! 29 00:01:40,266 --> 00:01:43,583 Well there's the pot. 30 00:01:45,061 --> 00:01:48,298 This is strange. - [Jack] Huh? Sure is. 31 00:01:48,698 --> 00:01:50,564 Somebody's been playing chess. 32 00:01:50,565 --> 00:01:53,087 - [Becca] But that's impossible. 33 00:01:54,405 --> 00:01:58,313 I saw Mom straighten up before we left here. 34 00:01:58,362 --> 00:02:00,014 Jack this can mean one thing, 35 00:02:00,015 --> 00:02:03,613 somebody else got into our home! 36 00:02:03,614 --> 00:02:06,156 - [Jack] Mommy! Mommy! - [Becca] Mother! Mother! 37 00:02:06,157 --> 00:02:07,652 - [Becca] Something terrible has happened! 38 00:02:07,653 --> 00:02:09,017 - [Jack] Mommy come quick! 39 00:02:09,018 --> 00:02:11,833 - What are you two so upset about? 40 00:02:11,834 --> 00:02:13,752 - Mother it was awful! 41 00:02:13,753 --> 00:02:16,824 - Tell me what happened, did you lose that pot? 42 00:02:16,825 --> 00:02:19,033 - That's got nothing to do with it. 43 00:02:19,034 --> 00:02:20,880 Where's Dad now? 44 00:02:20,881 --> 00:02:22,330 - [Father] What's going on Becca? 45 00:02:22,331 --> 00:02:24,036 - Oh Daddy our house is all messed up, 46 00:02:24,037 --> 00:02:26,629 somebody broke in and threw our things all over the place! 47 00:02:26,630 --> 00:02:27,409 - Really? 48 00:02:27,410 --> 00:02:28,933 - Mom didn't you pack up all our stuff 49 00:02:28,934 --> 00:02:30,330 and put it away before we left? 50 00:02:30,331 --> 00:02:33,093 - Yes, as a matter of fact you helped me. 51 00:02:33,094 --> 00:02:35,567 We stored everything so it would be neat when we returned. 52 00:02:35,568 --> 00:02:38,148 - That's what I thought but now it's all messed up! 53 00:02:38,149 --> 00:02:39,395 - Oh! 54 00:02:39,396 --> 00:02:40,304 (Fritz laughing) 55 00:02:40,304 --> 00:02:41,242 - Maybe they were monsters 56 00:02:41,243 --> 00:02:42,639 or something else from your dream world. 57 00:02:42,640 --> 00:02:44,676 To listen to you, one would think that this island 58 00:02:44,677 --> 00:02:48,132 was inhabited by monsters, strange beasts and little men! 59 00:02:48,133 --> 00:02:49,593 - But Fritz I didn't make this up, 60 00:02:49,594 --> 00:02:53,449 the place was a mess, I'm serious, isn't that right Jack? 61 00:02:53,668 --> 00:02:55,331 - Somebody's been playing chess in the house Mom! 62 00:02:55,332 --> 00:02:56,611 (Mother gasps) - Ernst! 63 00:02:56,612 --> 00:02:58,963 - I'll just go take a look. 64 00:03:00,697 --> 00:03:03,704 - [Becca] See Dad I wasn't making it up, see Dad! 65 00:03:03,705 --> 00:03:06,440 - [Father] Yes I see. 66 00:03:06,521 --> 00:03:08,408 And the house looked like this when you came in? 67 00:03:08,409 --> 00:03:09,912 - Yes Dad, we didn't mess it up 68 00:03:09,913 --> 00:03:12,226 or anything, really I promise. 69 00:03:12,227 --> 00:03:15,671 Then I thought someone was still here so we ran out. 70 00:03:15,672 --> 00:03:17,847 - Maybe it's an animal that can climb trees? 71 00:03:17,848 --> 00:03:21,511 - That's possible, I won't rule anything out. 72 00:03:27,767 --> 00:03:29,110 - That's strange, there ought to be 73 00:03:29,111 --> 00:03:31,921 plenty of ripe melons here ready to eat. 74 00:03:33,143 --> 00:03:35,190 - [Becca] That night we all sat around the dinner table 75 00:03:35,191 --> 00:03:37,409 trying to figure out the mystery. 76 00:03:37,410 --> 00:03:39,190 - You know Anna this is the same time of year that 77 00:03:39,191 --> 00:03:41,632 our boat ran into that storm and went down. 78 00:03:41,633 --> 00:03:42,997 It's not impossible the same thing 79 00:03:42,998 --> 00:03:45,029 might happen to someone else. 80 00:03:45,030 --> 00:03:46,539 From now on I'll keep an eye out 81 00:03:46,540 --> 00:03:47,859 for survivors on the island. 82 00:03:47,860 --> 00:03:50,280 - Father I'm sure it's an animal and not a man. 83 00:03:50,281 --> 00:03:52,755 The only storm we had recently wasn't that bad 84 00:03:52,756 --> 00:03:54,301 and if it was a survivor by now 85 00:03:54,302 --> 00:03:55,511 we'd probably would have seen him. 86 00:03:55,512 --> 00:03:57,218 Don't you think so Dad? 87 00:03:57,219 --> 00:03:57,965 - Mmm hmm. 88 00:03:57,966 --> 00:03:59,084 - I don't, what if he were sick 89 00:03:59,085 --> 00:04:00,279 and couldn't call out for help 90 00:04:00,280 --> 00:04:02,658 or what if he were injured and couldn't move around? 91 00:04:02,659 --> 00:04:03,597 - But if he couldn't move, 92 00:04:03,598 --> 00:04:05,377 how did he get into our house and wreck it? 93 00:04:05,378 --> 00:04:06,945 - That's true. 94 00:04:06,946 --> 00:04:09,598 - Right and with all the rain we've had, 95 00:04:09,599 --> 00:04:11,071 you'd think he'd want to stay dry indoors, 96 00:04:11,072 --> 00:04:12,916 just like we have for so long. 97 00:04:12,917 --> 00:04:14,665 - That's it! He lives in a cave! 98 00:04:14,666 --> 00:04:17,001 - Alright that's enough, now Fritz you 99 00:04:17,002 --> 00:04:18,771 and I will keep a close look out. 100 00:04:18,772 --> 00:04:21,427 Maybe there is someone here and maybe there isn't. 101 00:04:21,428 --> 00:04:23,896 Let's stop guessing till we find out. 102 00:04:23,897 --> 00:04:28,897 (light soft music) 103 00:04:36,248 --> 00:04:38,647 - Beautiful day isn't it? You can see for miles. 104 00:04:38,648 --> 00:04:41,495 - Great, it appears the rainy season's over, aye Fritz? 105 00:04:41,496 --> 00:04:42,657 - Mmm hmm. 106 00:04:42,658 --> 00:04:43,862 - If a ship sank out there we ought 107 00:04:43,863 --> 00:04:48,016 to see some sign of debris. 108 00:04:48,674 --> 00:04:50,788 - [Fritz] What do you see out there Father? 109 00:04:50,789 --> 00:04:54,696 - [Father] Nothing yet. Maybe over this way. 110 00:04:56,207 --> 00:04:58,627 - Hey Becca do you really think he'll show up? 111 00:04:58,628 --> 00:04:59,951 - I'm almost positive Jack, 112 00:04:59,952 --> 00:05:01,551 he was here at least once before, 113 00:05:01,552 --> 00:05:02,714 he's got to come back. 114 00:05:02,715 --> 00:05:05,902 They always return to the scene of the crime. 115 00:05:09,321 --> 00:05:12,083 - Fritz I'm sure it was no animal that did this. 116 00:05:12,084 --> 00:05:13,693 Only a man would take the whole melon, 117 00:05:13,694 --> 00:05:16,317 an animal would have left traces, like the rind. 118 00:05:16,318 --> 00:05:17,469 - But a wild boar could have eaten 119 00:05:17,470 --> 00:05:19,058 seeds, rind and everything. 120 00:05:19,059 --> 00:05:21,469 - Mmm hmm, that's what I was thinking at first too son, 121 00:05:21,470 --> 00:05:23,197 a wild boar might have done this 122 00:05:23,198 --> 00:05:26,311 but only a man with a knife could make a cut this clean. 123 00:05:26,312 --> 00:05:27,506 - Then it is a man! 124 00:05:27,507 --> 00:05:28,604 - I think we should keep a close 125 00:05:28,605 --> 00:05:31,474 watch on this garden of ours, I believe he'll be back. 126 00:05:31,475 --> 00:05:33,641 In fact I think it's certain that he will. 127 00:05:33,642 --> 00:05:38,642 (soft dreamy music) 128 00:05:49,663 --> 00:05:50,739 - Father? 129 00:05:50,740 --> 00:05:52,584 - Oh you're not going to go out now are you? 130 00:05:52,585 --> 00:05:53,683 - Sorry dear but Fritz 131 00:05:53,684 --> 00:05:55,677 and I have to keep an eye on the field. 132 00:05:55,678 --> 00:05:57,234 - Ahhh! 133 00:05:57,235 --> 00:05:58,941 - Do you really need to take your rifle? 134 00:05:58,942 --> 00:06:00,957 - Just to be safe, no one will be hurt 135 00:06:00,958 --> 00:06:03,005 but I'm not sure what we might find. 136 00:06:03,006 --> 00:06:05,063 Anyway if Fritz is right and it is a boar, 137 00:06:05,064 --> 00:06:06,706 we'll have a nice dinner. 138 00:06:06,707 --> 00:06:07,336 - [Mother] Really? 139 00:06:07,337 --> 00:06:09,020 - You said it Dad, with all of our melons in him, 140 00:06:09,021 --> 00:06:11,644 he'd have to be the largest pig in the whole world! 141 00:06:11,645 --> 00:06:14,428 - Yes well just be careful out there, will you please? 142 00:06:14,429 --> 00:06:16,071 - [Father] We will, don't worry. 143 00:06:16,072 --> 00:06:17,415 - Father I want to come! (Mother gasps) 144 00:06:17,416 --> 00:06:19,260 I can help you both keep a sharp lookout! 145 00:06:19,261 --> 00:06:21,073 - You'll do no such thing! - [Becca] Oh Mom! 146 00:06:21,074 --> 00:06:23,302 - Becca not tonight, mind what your Mother says. 147 00:06:23,303 --> 00:06:24,689 - Be a good girl Becca! 148 00:06:24,690 --> 00:06:26,961 - Oh rats! But girls are never allowed 149 00:06:26,962 --> 00:06:29,745 to do the really exciting stuff. 150 00:06:29,746 --> 00:06:30,856 (Father laughs) 151 00:06:30,857 --> 00:06:31,944 - We'll be back soon. 152 00:06:31,945 --> 00:06:33,518 - [Mother] You two be careful now! 153 00:06:33,940 --> 00:06:35,975 - [Becca] I'm going to look tomorrow during the daytime. 154 00:06:35,976 --> 00:06:38,275 - [Father] Alright Becca. 155 00:06:39,550 --> 00:06:41,437 - I wonder who the new survivor is? 156 00:06:41,438 --> 00:06:43,485 Hey! Maybe it's a girl Mom! 157 00:06:43,486 --> 00:06:46,107 - Perhaps but I doubt that very strongly. 158 00:06:46,108 --> 00:06:48,315 You remember what your Father said, didn't you Becca? 159 00:06:48,316 --> 00:06:51,504 There was no sign of anyone landing a raft on the beach. 160 00:06:51,505 --> 00:06:53,275 - Well it's possible to wash up on the beach. 161 00:06:53,276 --> 00:06:55,792 - I suppose being washed ashore is a possibility, 162 00:06:55,793 --> 00:06:57,199 but not for a little girl like you, 163 00:06:57,200 --> 00:06:59,291 it would probably have to be a big strong sailor. 164 00:06:59,292 --> 00:07:01,136 - Just what we need, another man. 165 00:07:01,137 --> 00:07:03,696 - Well it's possible. Come on in I'll fix you a snack. 166 00:07:03,697 --> 00:07:05,611 - [Becca] Oh thanks Mom. 167 00:07:11,600 --> 00:07:13,082 - Sure is dark tonight, isn't it Dad? 168 00:07:13,083 --> 00:07:14,298 - Sure is we'll have to stay close 169 00:07:14,299 --> 00:07:16,538 to the field to see anything. 170 00:07:16,539 --> 00:07:18,159 - What do you really think of all this Father? 171 00:07:18,160 --> 00:07:19,599 I mean are you worried about it? 172 00:07:19,600 --> 00:07:21,657 - No, as a matter of fact, it would be nice to have 173 00:07:21,658 --> 00:07:24,601 some company around here for a change. 174 00:07:24,602 --> 00:07:27,204 It might cause friction to have more people with us. 175 00:07:27,205 --> 00:07:29,678 It's hard for people to get along in a tense situation 176 00:07:29,679 --> 00:07:31,203 but I think it would be good and it might 177 00:07:31,204 --> 00:07:33,422 increase our chances of getting away. 178 00:07:33,423 --> 00:07:35,043 - If we had a couple of men to help us we could 179 00:07:35,044 --> 00:07:37,112 probably build a large seaworthy boat. 180 00:07:37,113 --> 00:07:39,400 - That's right. 181 00:07:41,262 --> 00:07:46,262 (light bright music) 182 00:07:50,648 --> 00:07:53,192 (Brewster yawning) 183 00:07:59,853 --> 00:08:02,913 - Not now Jack, I have to sleep some more. 184 00:08:02,914 --> 00:08:07,446 I wonder if Dad's back? Dad! Oh Dad! 185 00:08:07,447 --> 00:08:11,778 Dad! Oh! Dad! 186 00:08:11,779 --> 00:08:15,596 Dad, where are you? 187 00:08:15,597 --> 00:08:17,484 Mom, did Dad and Fritz find anyone? 188 00:08:17,485 --> 00:08:18,828 - Don't you say good morning first? 189 00:08:18,829 --> 00:08:20,759 - Good morning, did they see anyone? 190 00:08:20,760 --> 00:08:23,648 - Not a soul, not even a field mouse. 191 00:08:23,649 --> 00:08:28,649 - Oh rats! Hey, can I look? In the garden I mean. 192 00:08:28,732 --> 00:08:30,294 - I don't know it could be awfully dangerous, 193 00:08:30,295 --> 00:08:32,107 especially if it's a wild beast Becca. 194 00:08:32,108 --> 00:08:34,038 - Can't be, any animal that eats 195 00:08:34,039 --> 00:08:36,822 melons won't eat people, now would they? 196 00:08:36,823 --> 00:08:38,752 - That's not necessarily so. 197 00:08:38,753 --> 00:08:41,717 - Mom please can I? Pretty please Mother! 198 00:08:41,718 --> 00:08:43,765 - Alright we'll go up there together 199 00:08:43,766 --> 00:08:45,578 after we finish our breakfast. 200 00:08:45,579 --> 00:08:48,827 - Yay I did it, hurray! 201 00:08:50,912 --> 00:08:52,010 - [Mother] Easy children I can't get up 202 00:08:52,011 --> 00:08:54,229 these hills as fast as I used to. 203 00:08:54,230 --> 00:08:56,747 - [Becca] Please hurry up Mom, we're almost there. 204 00:08:56,832 --> 00:09:00,313 - Don't pull me so hard Becca I'm libel to trip! 205 00:09:00,314 --> 00:09:02,079 - Can you run any faster Mother? 206 00:09:02,080 --> 00:09:02,912 - [Mother] Let me rest. 207 00:09:02,913 --> 00:09:04,905 - Ok but I'm going to run ahead now, bye! 208 00:09:04,906 --> 00:09:07,855 - [Jack] Hey wait for me, that's not fair! 209 00:09:07,914 --> 00:09:10,340 (Mother sighing) 210 00:09:10,367 --> 00:09:13,486 - [Becca] I'll beat you by a mile! 211 00:09:16,461 --> 00:09:18,623 (Becca gasps) 212 00:09:18,624 --> 00:09:22,991 (suspenseful music) 213 00:09:32,170 --> 00:09:33,008 - Huh? 214 00:09:33,009 --> 00:09:34,504 (Becca gasps) 215 00:09:34,505 --> 00:09:37,374 - Who are you? Where did you come from? 216 00:09:37,375 --> 00:09:39,875 Don't be afraid. 217 00:09:42,846 --> 00:09:44,905 (Becca laughs) 218 00:09:46,835 --> 00:09:48,348 Hey wait a minute! 219 00:09:48,349 --> 00:09:49,298 (Jack gasps) 220 00:09:49,299 --> 00:09:51,751 - Yikes! 221 00:09:51,752 --> 00:09:53,432 (Jack yelling with fright) 222 00:09:53,433 --> 00:09:55,965 Mommy help, Mommy! 223 00:09:59,427 --> 00:10:02,397 - You're welcome to have this. 224 00:10:03,618 --> 00:10:07,324 Now what's your name? My name's Becca. 225 00:10:08,601 --> 00:10:09,770 - I'm Tom Tom. 226 00:10:09,771 --> 00:10:14,757 - Hi there, you can really have this melon. 227 00:10:15,638 --> 00:10:17,037 - Hurry, hurry, come on! - [Mother] Alright, alright! 228 00:10:17,038 --> 00:10:18,101 - Come on, Mom come on! - [Mother] Who's here? 229 00:10:18,102 --> 00:10:19,103 Who's here Jack? 230 00:10:19,104 --> 00:10:20,362 (Tom Tom gasps) 231 00:10:20,363 --> 00:10:22,405 - [Jack] There he is! 232 00:10:22,464 --> 00:10:24,884 - Don't worry Tom Tom it's only my Mother. 233 00:10:24,885 --> 00:10:26,639 (Mother gasps) 234 00:10:30,933 --> 00:10:33,599 - It's alright, you're just a little boy aren't you? 235 00:10:33,600 --> 00:10:36,297 You have absolutely nothing to fear from us. 236 00:10:36,298 --> 00:10:37,396 Put the knife down son. 237 00:10:37,397 --> 00:10:39,916 - Yeah put the knife down! 238 00:10:39,917 --> 00:10:42,566 (Jack exclaims with fright) 239 00:10:42,988 --> 00:10:44,449 (Becca gasps) 240 00:10:44,450 --> 00:10:46,716 - It's alright now. 241 00:10:47,948 --> 00:10:50,235 Where did you come from? 242 00:10:50,753 --> 00:10:55,184 Oh, a ship? Right, where's your ship now? 243 00:10:55,244 --> 00:10:57,312 - Tom Tom where's your ship? 244 00:10:57,313 --> 00:10:58,997 Don't you understand Tom Tom? 245 00:10:58,998 --> 00:11:00,405 - Mmm hmm. 246 00:11:00,406 --> 00:11:03,920 - Where is it son, the far side of the island? 247 00:11:03,958 --> 00:11:05,215 - Our boat is gone. 248 00:11:05,216 --> 00:11:06,901 - Oh dear! It sank in that awful 249 00:11:06,902 --> 00:11:10,131 storm we had just the other day? 250 00:11:10,132 --> 00:11:11,496 We went through the same thing. 251 00:11:11,497 --> 00:11:15,309 Thank goodness you survived. You're all alone? 252 00:11:15,326 --> 00:11:16,882 Are there other survivors that you know of? 253 00:11:16,883 --> 00:11:17,981 - Mmm hmm. 254 00:11:17,982 --> 00:11:22,015 - Yeah! How many Tom Tom, how many? 255 00:11:22,016 --> 00:11:22,891 - Just one. 256 00:11:22,892 --> 00:11:25,385 - Oh, I'm sorry to hear that. 257 00:11:25,386 --> 00:11:26,591 - It's alright. 258 00:11:26,592 --> 00:11:29,443 - Where is this other person now? 259 00:11:35,242 --> 00:11:36,681 - The caves? 260 00:11:36,682 --> 00:11:41,682 (somber music) 261 00:11:47,059 --> 00:11:48,552 - [Becca] And so our new friend Tom Tom 262 00:11:48,553 --> 00:11:51,016 led us to the other survivor from his ship. 263 00:11:51,017 --> 00:11:54,456 We were all anxious about meeting this stranger. 264 00:11:54,526 --> 00:11:57,357 - [Tam Tam] He's inside. 265 00:11:57,534 --> 00:11:59,911 - [Man] Who's out there? Tommy is that you? 266 00:11:59,912 --> 00:12:01,116 - Yes it's me! 267 00:12:01,117 --> 00:12:02,332 - [Man] Is someone with you? 268 00:12:02,333 --> 00:12:03,506 - What's his name Tom? 269 00:12:03,507 --> 00:12:06,295 - Mr. Morton. 270 00:12:06,533 --> 00:12:09,002 (Mother exclaims) 271 00:12:09,882 --> 00:12:10,724 - Mr. Morton? 272 00:12:10,725 --> 00:12:12,932 - [Mr. Morton] Who are you and what do you want? 273 00:12:12,933 --> 00:12:15,783 - [Father] I live here and I'd like to be friends. 274 00:12:15,784 --> 00:12:18,588 My name is Ernst Robinson. My family and I were shipwrecked 275 00:12:18,589 --> 00:12:20,722 and we've been here for quite some time. 276 00:12:20,723 --> 00:12:21,207 - You shouldn't enter somebody's 277 00:12:21,208 --> 00:12:23,286 house without their permission. 278 00:12:23,287 --> 00:12:26,102 (Mr. Morton groans) 279 00:12:26,103 --> 00:12:27,627 - Let me help you with that. 280 00:12:27,628 --> 00:12:29,259 Looks like you took quite a blow. 281 00:12:29,260 --> 00:12:32,139 - Get away from there! What do you think you're doing? 282 00:12:32,140 --> 00:12:33,664 - I'm a doctor Mr. Morton. 283 00:12:33,665 --> 00:12:34,741 - Oh, a doctor huh? 284 00:12:34,742 --> 00:12:37,707 - Yes. Let me take a look at this wound. 285 00:12:37,708 --> 00:12:40,880 - There's really no point in making a fuss. 286 00:12:41,014 --> 00:12:42,976 Who are these people, they with you? 287 00:12:42,977 --> 00:12:45,205 - I'd like you to meet my family Mr. Morton. 288 00:12:45,206 --> 00:12:49,498 My wife, Anna, our children Fritz, Jack and Becca. 289 00:12:50,123 --> 00:12:52,606 I won't beat around the bush Mr. Morton, 290 00:12:52,607 --> 00:12:55,305 you've got a compound fracture and it's infected. 291 00:12:55,306 --> 00:12:58,212 We simply must operate. 292 00:12:58,580 --> 00:13:01,044 Fritz I need you to get my instrument bag please. 293 00:13:01,045 --> 00:13:02,878 - Yes sir! 294 00:13:02,879 --> 00:13:04,479 - Hey boy! Save yourself the trouble. 295 00:13:04,480 --> 00:13:07,700 I don't need any help from any of you. 296 00:13:10,220 --> 00:13:13,423 Well young lady, why do you keep staring at me for huh? 297 00:13:13,424 --> 00:13:14,543 (Becca gasps) 298 00:13:14,544 --> 00:13:16,388 - It's just I haven't seen another person in awhile 299 00:13:16,389 --> 00:13:17,444 and I'm happy about it. 300 00:13:17,445 --> 00:13:19,290 - Yeah? Well I was happy when I thought 301 00:13:19,291 --> 00:13:20,676 this was an uninhabited island 302 00:13:20,677 --> 00:13:24,185 but now that I know there's people here I feel differently. 303 00:13:24,186 --> 00:13:26,724 (Mother and Becca gasp) 304 00:13:26,725 --> 00:13:28,153 - [Becca] I guess Mr. Morton was just nervous 305 00:13:28,154 --> 00:13:31,432 about the operation, I know I was. 306 00:13:34,266 --> 00:13:35,523 - Alright Anna, you and Fritz hold 307 00:13:35,524 --> 00:13:37,614 Mr. Morton down good and tight now. 308 00:13:37,615 --> 00:13:38,958 - Right. 309 00:13:38,959 --> 00:13:40,958 - Hey what are you - 310 00:13:40,975 --> 00:13:42,712 - Please lie still now Mr. Morton. 311 00:13:42,713 --> 00:13:44,728 Unfortunately we have no anesthetic. 312 00:13:44,729 --> 00:13:47,469 - I don't care, I would let you use it even if you had some. 313 00:13:47,470 --> 00:13:48,930 I don't get my courage from a drug, 314 00:13:48,931 --> 00:13:50,274 I'll stay quiet without it! 315 00:13:50,275 --> 00:13:52,749 - I'm glad, that'll be a big help. 316 00:13:52,750 --> 00:13:55,191 - Mr. Morten, please bite down on this. 317 00:13:55,192 --> 00:13:58,262 - Not a chance! Just fetch me a glass of wine! 318 00:13:58,263 --> 00:14:01,139 - Sorry, we don't have any wine. 319 00:14:01,140 --> 00:14:03,037 - No whiskey or nothing? 320 00:14:03,038 --> 00:14:05,618 I gotta stay sober while you poke around on my leg! 321 00:14:05,619 --> 00:14:07,485 - That's why I suggest you use this. 322 00:14:07,486 --> 00:14:08,701 It'll keep you from biting your tongue 323 00:14:08,702 --> 00:14:10,919 and make you feel much more comfortable Mr. Morton. 324 00:14:10,920 --> 00:14:13,500 - Please comply with my wife's request Mr. Morton. 325 00:14:13,501 --> 00:14:15,890 As it happens she's quite an excellent nurse. 326 00:14:15,891 --> 00:14:18,604 - Bite down, here. 327 00:14:18,620 --> 00:14:20,123 - We're ready to begin. 328 00:14:20,124 --> 00:14:21,969 What we're about to do is going to leave a scar 329 00:14:21,970 --> 00:14:23,185 but I'm sure you'll be able to 330 00:14:23,186 --> 00:14:26,177 walk as well as ever afterward. 331 00:14:28,060 --> 00:14:29,548 (Mr. Morton groans) 332 00:14:29,549 --> 00:14:30,905 - He hasn't even touched you yet. 333 00:14:30,906 --> 00:14:31,982 - No? 334 00:14:31,983 --> 00:14:33,326 (Becca giggles) 335 00:14:33,327 --> 00:14:35,342 Becca, I'd prefer it if you didn't watch. 336 00:14:35,343 --> 00:14:36,494 - I'm okay Mom. 337 00:14:36,495 --> 00:14:37,678 - I am too. 338 00:14:37,679 --> 00:14:39,011 - Dear, what are your feelings? 339 00:14:39,012 --> 00:14:40,131 - It's alright with me, 340 00:14:40,132 --> 00:14:42,125 she's stuck with us as parents, right Anna? 341 00:14:42,126 --> 00:14:44,701 Might as well learn something. 342 00:14:45,198 --> 00:14:46,274 - Well just don't make any noise 343 00:14:46,275 --> 00:14:47,714 or get in the way you two, promise? 344 00:14:47,715 --> 00:14:49,757 - [Becca] We promise! - [Jack] We promise! 345 00:14:49,848 --> 00:14:52,738 - Fritz I'm counting on you to hold him down good and tight. 346 00:14:52,739 --> 00:14:53,890 Are you ready Anna? 347 00:14:53,891 --> 00:14:56,220 - Ready. 348 00:14:56,397 --> 00:14:59,857 (Mr. Morton groans) 349 00:15:06,242 --> 00:15:09,590 (Mr. Morton writhing in pain) 350 00:15:09,591 --> 00:15:10,913 Easy. 351 00:15:10,914 --> 00:15:15,228 (Mr. Morton groaning in pain) 352 00:15:25,324 --> 00:15:28,038 (suspenseful music) 353 00:15:28,039 --> 00:15:29,872 - [Becca] I had never seen an operation before 354 00:15:29,873 --> 00:15:31,717 and I thought it would be interesting, 355 00:15:31,718 --> 00:15:34,640 but after awhile I started to feel kind of dizzy. 356 00:15:34,641 --> 00:15:37,195 I just couldn't watch. 357 00:15:42,118 --> 00:15:44,041 - Hey Becca are you alright? 358 00:15:44,042 --> 00:15:46,201 - Yes. 359 00:15:46,783 --> 00:15:48,691 (Becca sighs) 360 00:15:48,692 --> 00:15:51,321 (Mr. Morton groaning loudly) 361 00:15:56,744 --> 00:15:59,291 - Ernst he has passed out! 362 00:15:59,292 --> 00:16:03,702 - That's alright it makes this easier for all of us. 363 00:16:04,209 --> 00:16:06,053 Hey son, are you alright? 364 00:16:06,054 --> 00:16:09,088 - Sure I'm fine. 365 00:16:10,054 --> 00:16:12,901 - [Jack] Hey Mercedes, come back here with that! 366 00:16:12,902 --> 00:16:15,300 Come back here I told you! You're a bad girl! 367 00:16:15,301 --> 00:16:19,082 Hey stop, will you? 368 00:16:19,398 --> 00:16:22,807 You better give it back! Hey! 369 00:16:22,808 --> 00:16:24,666 Mom told you to stop teasing me, 370 00:16:24,667 --> 00:16:27,705 now give it back before I tell! 371 00:16:33,876 --> 00:16:35,613 - How's our patient doing now Anna? 372 00:16:35,614 --> 00:16:37,896 - He hasn't awaken since the operation. 373 00:16:37,897 --> 00:16:39,922 - Really? In addition to everything else 374 00:16:39,923 --> 00:16:42,119 he's suffering from malnutrition. 375 00:16:42,120 --> 00:16:43,645 Let's make it a point to give him some 376 00:16:43,646 --> 00:16:45,799 light food as soon as he wakes up. 377 00:16:45,800 --> 00:16:49,079 - I'll make some clear broth. 378 00:16:49,139 --> 00:16:51,207 - Did you happen to notice how upset Becca got 379 00:16:51,208 --> 00:16:53,201 while she was watching us perform the operation? 380 00:16:53,202 --> 00:16:56,230 - It's normal. After all, she's just a little child. 381 00:16:56,231 --> 00:16:58,460 I'll tell you what surprised me today, 382 00:16:58,461 --> 00:17:00,977 the way Jack watched but didn't even bat an eye. 383 00:17:00,978 --> 00:17:03,398 - Right. I don't think it means he's tougher, 384 00:17:03,399 --> 00:17:06,246 I think it was just beyond his comprehension. 385 00:17:06,247 --> 00:17:07,846 But Fritz did a good job, didn't he? 386 00:17:07,847 --> 00:17:09,862 - Yes, the apple doesn't fall very 387 00:17:09,863 --> 00:17:11,685 far from the tree does it? 388 00:17:11,686 --> 00:17:12,625 - It's a good thing he's going to 389 00:17:12,626 --> 00:17:14,128 be a musician when he grows up, 390 00:17:14,129 --> 00:17:16,058 did you see how nervous he was? 391 00:17:16,059 --> 00:17:17,093 (Father laughs) 392 00:17:17,094 --> 00:17:20,165 - Yes I sure did. I wonder, do you think Tom Tom 393 00:17:20,166 --> 00:17:23,591 and Mr. Morten are the only two survivors from their ship? 394 00:17:23,592 --> 00:17:27,281 - He never said how many people were aboard the boat. 395 00:17:27,282 --> 00:17:30,758 Well for the time being we have two brand new companions. 396 00:17:30,759 --> 00:17:33,222 - Yes, this man here is a rather difficult 397 00:17:33,223 --> 00:17:35,409 companion to please, wouldn't you say? 398 00:17:35,410 --> 00:17:37,286 - I know but I think it's just fear, 399 00:17:37,287 --> 00:17:39,494 because of that wound he's been unable to walk. 400 00:17:39,495 --> 00:17:43,943 When he's on his feet again he'll be a new man. 401 00:17:43,944 --> 00:17:46,230 - [Anna] You're probably right dear. 402 00:17:46,461 --> 00:17:50,977 (soft light music) 403 00:17:51,644 --> 00:17:55,169 - [Anna] Dinner's ready, everyone to the table! 404 00:17:55,345 --> 00:17:57,514 Oh hello, you're just in time for dinner. 405 00:17:57,515 --> 00:17:58,569 Come and join us Tom Tom. 406 00:17:58,570 --> 00:18:00,491 What are you waiting for? Come on dear. 407 00:18:00,492 --> 00:18:01,942 - No thank you. 408 00:18:01,943 --> 00:18:05,883 - Come along Tom Tom, you're more than welcome to join us. 409 00:18:18,454 --> 00:18:20,671 Becca bring Tom Tom over to the table please. 410 00:18:20,672 --> 00:18:22,746 - [Becca] Alright. 411 00:18:23,189 --> 00:18:25,663 Dinner's ready, come to the table. 412 00:18:25,664 --> 00:18:28,447 That's not nice come on, let's go! 413 00:18:28,448 --> 00:18:29,471 - No thanks! 414 00:18:29,472 --> 00:18:32,425 Hey, no thank you! 415 00:18:32,426 --> 00:18:34,777 Oh, alright. 416 00:18:41,002 --> 00:18:43,424 - You can sit right here Tom Tom. 417 00:18:43,425 --> 00:18:45,354 Go on, sit down. 418 00:18:45,355 --> 00:18:47,381 - We'd be honored to have you join us for dinner, 419 00:18:47,382 --> 00:18:49,823 so there's no reason for you to be shy around us. 420 00:18:49,824 --> 00:18:52,410 - Come on and sit down. 421 00:18:56,970 --> 00:19:00,522 - Here you go, eat it all up now. 422 00:19:02,645 --> 00:19:05,918 - Well Tom Tom, Mr Morten's resting comfortably. 423 00:19:05,919 --> 00:19:09,156 Were you concerned about him? 424 00:19:10,996 --> 00:19:11,775 - Here you are dear. 425 00:19:11,776 --> 00:19:13,731 - Thank you. 426 00:19:18,430 --> 00:19:22,488 - Mr Morten, it's time to eat something. 427 00:19:23,657 --> 00:19:26,077 I hope you're feeling better after your long sleep. 428 00:19:26,078 --> 00:19:27,560 Now it's time to get your strength up by 429 00:19:27,561 --> 00:19:30,034 eating something nutritious, here you go. 430 00:19:30,035 --> 00:19:30,994 (Mr. Morten grunts) 431 00:19:30,994 --> 00:19:31,853 (Mother gasps) 432 00:19:31,854 --> 00:19:34,556 - I'm sorry but I don't like to be treated like a baby! 433 00:19:34,557 --> 00:19:37,389 I'm a grown man with two hands! 434 00:19:38,824 --> 00:19:42,604 - Very well you can feed yourself then. 435 00:19:44,125 --> 00:19:46,300 Let's sit up now. - [Mr. Morton] Don't touch me! 436 00:19:46,301 --> 00:19:48,729 Hey Tommy, come over here and help me! 437 00:19:48,730 --> 00:19:50,559 - Alright. 438 00:19:57,156 --> 00:20:02,121 - Here you are. Please do eat and I hope you enjoy it. 439 00:20:02,878 --> 00:20:04,219 - Do you have to stare at me while I eat? 440 00:20:04,220 --> 00:20:06,205 - Oh! I'm terribly sorry, 441 00:20:06,206 --> 00:20:08,435 I'll let you eat in peace Mr. Morton. 442 00:20:08,436 --> 00:20:09,598 Will you bring back the bowl? 443 00:20:09,599 --> 00:20:12,483 - Alright, I'll wait for it Mom. 444 00:20:18,665 --> 00:20:21,618 - You're very brave and very strong. 445 00:20:21,619 --> 00:20:23,693 (Mr. Morton slurps) 446 00:20:23,694 --> 00:20:25,112 Yes because you're able to just 447 00:20:25,113 --> 00:20:28,226 fall asleep during the operation. 448 00:20:28,227 --> 00:20:31,256 - I fell asleep? Oh yes, of course I didn't want to worry 449 00:20:31,257 --> 00:20:34,284 about things like an operation. 450 00:20:34,285 --> 00:20:35,927 (Tom Tom laughs) 451 00:20:35,928 --> 00:20:38,892 - My sister got frightened just watching it happen you know? 452 00:20:38,893 --> 00:20:41,634 - Well I never in my life saw such a serious operation. 453 00:20:41,635 --> 00:20:42,935 (Mr. Morten laughs) 454 00:20:42,936 --> 00:20:44,440 - Did you feel any pain? 455 00:20:44,441 --> 00:20:47,724 - No I just slept like a baby, no problem. 456 00:20:47,725 --> 00:20:50,412 - What? My Mom said you had passed out. 457 00:20:50,413 --> 00:20:53,041 - Huh? 458 00:20:54,124 --> 00:20:57,984 Course not, why I can go to sleep at any time and any place. 459 00:20:57,985 --> 00:20:59,712 If you can't do that then you're not a good sailor 460 00:20:59,713 --> 00:21:01,909 and they'll laugh you right off the ship! 461 00:21:04,649 --> 00:21:07,721 (Mr. Morton slurping) 462 00:21:07,722 --> 00:21:10,148 More. - Of course. 463 00:21:11,114 --> 00:21:12,414 - [Becca] This is how Mr. Morten 464 00:21:12,415 --> 00:21:14,899 and Tom Tom came to live with us. 465 00:21:14,900 --> 00:21:16,585 They were kind of hard to get to know 466 00:21:16,586 --> 00:21:19,528 but it sure was exciting to have guests. 467 00:21:19,529 --> 00:21:21,278 Life on our little island was getting 468 00:21:21,279 --> 00:21:24,121 more interesting all the time. 469 00:21:24,297 --> 00:21:28,963 (soft light music) 470 00:21:30,515 --> 00:21:33,202 ♫ Come sail around the world with me 471 00:21:33,203 --> 00:21:36,212 ♫ Ride on the waves of the deep blue sea 472 00:21:36,213 --> 00:21:39,209 ♫ Float to an island where the days are free 473 00:21:39,210 --> 00:21:43,552 ♫ Spend some time with my family 474 00:21:44,812 --> 00:21:48,092 ♫ The Swiss Family Robinson 475 00:21:48,093 --> 00:21:51,002 ♫ Living in the sun 35018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.