Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,412 --> 00:00:04,581
(upbeat music)
2
00:00:06,952 --> 00:00:09,811
♫ Come sail around the world with me
3
00:00:09,812 --> 00:00:12,791
♫ Ride on the waves of the deep blue sea
4
00:00:12,792 --> 00:00:15,730
♫ Float to an island
where the days are free
5
00:00:15,731 --> 00:00:17,610
♫ Spend some time
6
00:00:17,611 --> 00:00:20,741
♫ With my family
7
00:00:21,491 --> 00:00:24,650
♫ The Swiss Family Robinson
8
00:00:24,651 --> 00:00:27,292
♫ Living in the sun
9
00:00:27,293 --> 00:00:30,622
♫ The Swiss Family Robinson
10
00:00:30,623 --> 00:00:34,913
♫ Every day is fun, fun, fun
11
00:00:36,503 --> 00:00:39,462
♫ Friends all around me, everywhere
12
00:00:39,463 --> 00:00:42,402
♫ Down in the water, up in the air
13
00:00:42,403 --> 00:00:45,132
♫ All of them mean a lot to me
14
00:00:45,133 --> 00:00:47,282
♫ But my very best friends
15
00:00:47,283 --> 00:00:49,973
♫ Are my family
16
00:00:50,923 --> 00:00:54,242
♫ The Swiss Family Robinson
17
00:00:54,243 --> 00:00:56,902
♫ Living in the sun
18
00:00:56,903 --> 00:01:00,292
♫ The Swiss Family Robinson
19
00:01:00,293 --> 00:01:04,204
♫ Every day is fun, fun, fun
20
00:01:04,205 --> 00:01:07,604
♫ The Swiss Family Robinson
21
00:01:07,605 --> 00:01:10,204
♫ Living in the sun
22
00:01:10,205 --> 00:01:13,545
♫ The Swiss Family Robinson
23
00:01:13,546 --> 00:01:17,555
♫ Every day is fun, fun, fun
24
00:01:17,985 --> 00:01:20,675
♫ Fun, fun, fun
25
00:01:20,925 --> 00:01:23,815
♫ Fun, fun, fun ♫
26
00:01:26,755 --> 00:01:29,235
- [Voiceover] This morning I
woke up feeling really tired
27
00:01:29,236 --> 00:01:32,056
so I stayed in bed later than usual.
28
00:01:33,747 --> 00:01:35,146
Everybody else was already up
29
00:01:35,147 --> 00:01:37,225
and taking care of their chores.
30
00:01:37,226 --> 00:01:38,565
Father was milking the goat,
31
00:01:38,566 --> 00:01:41,167
and Fritz was helping with the animals.
32
00:01:41,697 --> 00:01:44,266
Even Jack was doing his share.
33
00:01:44,267 --> 00:01:45,595
- You're such a good boy.
34
00:01:45,596 --> 00:01:46,516
Where's Becca?
35
00:01:46,517 --> 00:01:48,827
- She's still in bed.
36
00:01:51,666 --> 00:01:53,825
- I can't stop thinking about yesterday.
37
00:01:53,826 --> 00:01:56,666
I was supposed to stay
home and do my school work.
38
00:01:56,667 --> 00:01:58,378
(rain pouring)
39
00:01:59,388 --> 00:02:02,466
Instead, I snuck out and
went exploring in the jungle.
40
00:02:02,467 --> 00:02:05,686
I got lost and then a
fierce storm started.
41
00:02:05,687 --> 00:02:07,946
Luckily, I found a cave
and tried to dry off
42
00:02:07,947 --> 00:02:10,517
and wait for the rain to stop.
43
00:02:13,607 --> 00:02:16,267
But it kept getting worse and worse.
44
00:02:17,667 --> 00:02:20,026
Then I started to wonder
if jackals lived in there.
45
00:02:20,027 --> 00:02:21,707
(lightning crashing)
46
00:02:21,708 --> 00:02:23,557
(screaming)
47
00:02:26,647 --> 00:02:28,737
(crying)
48
00:02:30,867 --> 00:02:32,056
- Becca!
49
00:02:32,057 --> 00:02:33,767
(crying)
50
00:02:33,768 --> 00:02:36,447
- Help me, Daddy.
51
00:02:42,667 --> 00:02:44,566
I'm so glad it's all over.
52
00:02:44,567 --> 00:02:46,028
- [Becca's Mother] Becca,
breakfast is ready.
53
00:02:46,029 --> 00:02:47,699
Come down and eat.
54
00:02:48,470 --> 00:02:49,871
(inhales)
55
00:02:51,910 --> 00:02:53,610
(grunting)
56
00:02:53,611 --> 00:02:54,781
(bangs)
57
00:02:55,411 --> 00:02:57,471
- Ow, my poor head!
58
00:02:57,472 --> 00:03:00,791
Maybe, I'll pretend that
I'm not feeling very well
59
00:03:00,792 --> 00:03:02,111
because I got so wet.
60
00:03:02,112 --> 00:03:05,071
Father might not punish me too severely.
61
00:03:05,072 --> 00:03:07,562
Oh, but I don't want to lie.
62
00:03:07,563 --> 00:03:09,732
- Have you decided what
we should do about Becca?
63
00:03:09,733 --> 00:03:11,153
- No, I haven't.
64
00:03:11,154 --> 00:03:13,912
- We should not be treating
this issue so lightly, you know.
65
00:03:13,913 --> 00:03:15,952
She misbehaved and she should be punished.
66
00:03:15,953 --> 00:03:20,193
- Mmm. She really had a
hard time of it yesterday.
67
00:03:20,633 --> 00:03:22,362
Poor child was frightened out of her wits.
68
00:03:22,363 --> 00:03:24,193
- That's true, but it doesn't excuse her.
69
00:03:24,194 --> 00:03:26,802
She must learn to obey us, Ernest.
70
00:03:26,803 --> 00:03:27,992
I know she's had a rough time,
71
00:03:27,993 --> 00:03:30,782
but it's important that
she learn her lesson.
72
00:03:30,783 --> 00:03:31,862
- Hmm.
73
00:03:34,233 --> 00:03:35,932
Looks pretty serious down there.
74
00:03:35,933 --> 00:03:38,262
I wonder what they'll do with me.
75
00:03:39,042 --> 00:03:40,351
Hmm.
76
00:03:41,712 --> 00:03:43,221
Oh my.
77
00:03:43,511 --> 00:03:46,350
It seems like I was born
to get into trouble.
78
00:03:46,351 --> 00:03:49,351
I'll probably have to go to
bed early for a whole month.
79
00:03:49,352 --> 00:03:50,141
- Becca!
80
00:03:50,142 --> 00:03:52,571
- Huh? What is it, Jack?
81
00:03:52,572 --> 00:03:54,851
- They want you to come down
for breakfast right now.
82
00:03:54,852 --> 00:03:55,951
I think you're in for it!
83
00:03:55,952 --> 00:03:57,570
- Oh, this is it for me.
84
00:03:57,571 --> 00:03:59,070
Jack, who asked you to come get me?
85
00:03:59,071 --> 00:04:00,270
- Father did.
86
00:04:00,271 --> 00:04:01,771
- This is bad.
87
00:04:01,772 --> 00:04:05,041
(pensive music)
88
00:04:08,352 --> 00:04:09,581
(sighs)
89
00:04:09,970 --> 00:04:12,659
- Becca, don't be so dramatic.
90
00:04:12,660 --> 00:04:14,549
Sit down, please.
91
00:04:14,550 --> 00:04:16,460
- Yes.
92
00:04:21,529 --> 00:04:22,707
- Bless this meal.
93
00:04:22,708 --> 00:04:23,608
- Amen.
94
00:04:23,608 --> 00:04:24,547
- We give our thanks.
95
00:04:24,548 --> 00:04:26,028
- Yeah, Amen!
96
00:04:27,958 --> 00:04:29,198
- Amen.
97
00:04:32,957 --> 00:04:35,046
It's awfully quiet around here.
98
00:04:35,047 --> 00:04:36,536
Father doesn't look angry now,
99
00:04:36,537 --> 00:04:40,247
but I'm sure he's going to
punish me right after breakfast.
100
00:04:40,657 --> 00:04:42,266
And I bet Fritz just can't wait
101
00:04:42,267 --> 00:04:44,445
to give me extra homework to do.
102
00:04:44,446 --> 00:04:46,857
This isn't going to be easy.
103
00:04:47,907 --> 00:04:49,446
- Becca, you're daydreaming again.
104
00:04:49,447 --> 00:04:50,526
Drink up now.
105
00:04:50,527 --> 00:04:51,647
- Uh.
106
00:04:52,858 --> 00:04:54,058
Hmm.
107
00:04:59,819 --> 00:05:01,527
Mother's such a softy.
108
00:05:01,528 --> 00:05:02,888
She's probably been telling Father
109
00:05:02,889 --> 00:05:05,449
not to be too harsh with me.
110
00:05:06,338 --> 00:05:08,738
(birds chirping)
111
00:05:10,058 --> 00:05:11,419
(clatter)
112
00:05:12,388 --> 00:05:15,447
(goats bleating)
113
00:05:17,208 --> 00:05:17,968
- So.
114
00:05:17,969 --> 00:05:19,157
(gasps)
115
00:05:19,158 --> 00:05:20,618
- Here it comes!
116
00:05:20,619 --> 00:05:23,420
Oh please, Mother, you're my only hope.
117
00:05:24,990 --> 00:05:25,840
- Rebecca.
118
00:05:25,840 --> 00:05:26,829
(gasps)
119
00:05:26,830 --> 00:05:27,952
- Yes.
120
00:05:28,682 --> 00:05:29,982
- Don't be so formal.
121
00:05:29,983 --> 00:05:31,522
Please sit down.
122
00:05:31,523 --> 00:05:33,402
- Yes, Father.
123
00:05:33,923 --> 00:05:36,013
Oh, Mother, help me!
124
00:05:37,983 --> 00:05:39,412
- Becca, pay attention.
125
00:05:39,413 --> 00:05:40,602
- I am.
126
00:05:40,603 --> 00:05:42,012
- You behaved badly.
127
00:05:42,013 --> 00:05:44,602
You wandered away from the
camp without our permission.
128
00:05:44,603 --> 00:05:45,683
- Oh, Father.
129
00:05:45,684 --> 00:05:47,102
I'm so sorry it ever happened.
130
00:05:47,103 --> 00:05:48,782
I promise I'll never do it again.
131
00:05:48,783 --> 00:05:50,613
I beg you to please forgive me!
132
00:05:50,614 --> 00:05:52,842
- Are you aware of the
seriousness of this?
133
00:05:52,843 --> 00:05:54,063
- I am.
134
00:05:54,064 --> 00:05:55,472
- At ease. The prisoner can relax.
135
00:05:55,473 --> 00:05:56,982
- Oh, uh-uh.
136
00:05:56,983 --> 00:05:58,663
(giggling)
137
00:05:59,503 --> 00:06:01,502
- Seriously, Becca. You're very lucky.
138
00:06:01,503 --> 00:06:02,823
If I hadn't stumbled across you,
139
00:06:02,824 --> 00:06:04,483
you might still be lying in the woods.
140
00:06:04,484 --> 00:06:08,034
You could've been discovered
by a pack of jackals!
141
00:06:08,035 --> 00:06:10,465
Your carelessness affects
our entire family.
142
00:06:10,466 --> 00:06:11,945
Our survival depends upon rules
143
00:06:11,946 --> 00:06:13,564
and that includes not wandering off
144
00:06:13,565 --> 00:06:15,546
just because you feel like it.
145
00:06:16,596 --> 00:06:17,535
Do you understand?
146
00:06:17,536 --> 00:06:18,735
(gasps)
147
00:06:18,736 --> 00:06:19,917
- Yes, Father!
148
00:06:19,918 --> 00:06:22,079
- Good. Now please sit down.
149
00:06:22,080 --> 00:06:23,128
- Mm-hmm.
- I said sit.
150
00:06:23,129 --> 00:06:24,528
(laughing)
151
00:06:24,529 --> 00:06:25,851
Sit down!
- Huh?
152
00:06:25,852 --> 00:06:27,272
Uh.
153
00:06:27,273 --> 00:06:28,193
- Now then.
154
00:06:28,194 --> 00:06:29,732
I've decided for your punishment,
155
00:06:29,733 --> 00:06:32,882
that you are to stay at home
and study extra lessons.
156
00:06:32,883 --> 00:06:33,992
You are to mind Jack,
157
00:06:33,993 --> 00:06:35,393
and you are not to leave the house
158
00:06:35,394 --> 00:06:37,714
without express permission.
159
00:06:37,715 --> 00:06:40,385
- Your homework is to write
20 pages from your reader.
160
00:06:40,386 --> 00:06:40,966
(gasps)
161
00:06:40,967 --> 00:06:42,104
- But that's such a lot!
162
00:06:42,105 --> 00:06:43,624
- That's to make up for running away
163
00:06:43,625 --> 00:06:45,264
from yesterday's lessons.
164
00:06:45,265 --> 00:06:46,565
Agreed?
165
00:06:46,566 --> 00:06:47,744
- Well, all right.
166
00:06:47,745 --> 00:06:49,105
- Good.
167
00:06:49,106 --> 00:06:51,144
And I want you to be a good boy.
168
00:06:51,145 --> 00:06:53,174
You can watch over the campsite.
169
00:06:53,175 --> 00:06:55,794
And make sure that
Becca does her homework.
170
00:06:55,795 --> 00:06:56,894
- Okay.
171
00:06:56,895 --> 00:06:58,684
- Okay, Fritz. Let's go.
- Ready.
172
00:06:58,685 --> 00:07:00,845
- Well, I'm glad that's over with.
173
00:07:00,846 --> 00:07:01,736
(sighs)
174
00:07:01,737 --> 00:07:03,518
It could've turned out
to be a whole lot worse!
175
00:07:03,519 --> 00:07:04,878
- Becca.
176
00:07:04,879 --> 00:07:06,077
- What is it mother?
177
00:07:06,078 --> 00:07:07,059
- Stand up on the chair
178
00:07:07,060 --> 00:07:08,997
and place your hands out on the table.
179
00:07:08,998 --> 00:07:10,399
- Huh?
180
00:07:11,898 --> 00:07:13,030
(smacks)
181
00:07:13,031 --> 00:07:15,029
- Do as I say, young lady, immediately!
182
00:07:15,030 --> 00:07:16,660
(exclaims)
183
00:07:16,661 --> 00:07:18,661
This seems to be the only
way to get through to you.
184
00:07:18,662 --> 00:07:20,911
You must learn to obey us!
185
00:07:27,282 --> 00:07:29,911
- Hmm. I'm afraid I'll never finish this.
186
00:07:29,912 --> 00:07:31,561
- Is there anything I can do?
187
00:07:31,562 --> 00:07:34,371
- No, you just stick to the easy stuff.
188
00:07:34,372 --> 00:07:37,061
- My homework is just as
hard for me as yours is.
189
00:07:37,062 --> 00:07:40,301
- I remember the hard time
I had learning my alphabet.
190
00:07:40,302 --> 00:07:41,881
All the letters looked the same to me,
191
00:07:41,882 --> 00:07:43,780
kind of like in my reader.
192
00:07:43,781 --> 00:07:46,020
Guess I better tackle this book now,
193
00:07:46,021 --> 00:07:48,101
or I'll be here all night.
194
00:07:51,412 --> 00:07:53,572
(creaking)
195
00:07:55,981 --> 00:07:59,033
(birds chirping)
(footsteps thumping)
196
00:08:03,043 --> 00:08:05,923
- Children, I brought you
some fruit for your lunch.
197
00:08:05,924 --> 00:08:07,054
There's a lot of work to be done
198
00:08:07,055 --> 00:08:09,214
so don't expect us back until late.
199
00:08:09,215 --> 00:08:10,214
Make sure that you and Jack
200
00:08:10,215 --> 00:08:12,174
bring the goats back inside, all right?
201
00:08:12,175 --> 00:08:13,763
- All right.
202
00:08:13,764 --> 00:08:14,724
- [Jack] By Mommy.
203
00:08:14,724 --> 00:08:15,564
- Good bye.
204
00:08:15,565 --> 00:08:18,474
(sawing)
205
00:08:24,025 --> 00:08:25,453
- [Voiceover] I was
really happy to be back
206
00:08:25,454 --> 00:08:27,734
in the good graces of my family again.
207
00:08:27,735 --> 00:08:29,263
I sure learned my lesson,
208
00:08:29,264 --> 00:08:30,533
the hard way.
209
00:08:30,534 --> 00:08:32,253
I decided that from that moment on,
210
00:08:32,254 --> 00:08:33,643
I would try to do my best
211
00:08:33,644 --> 00:08:36,404
to never, ever break a rule.
212
00:08:41,354 --> 00:08:42,964
(sighing)
213
00:08:44,095 --> 00:08:46,504
(sawing)
214
00:08:47,134 --> 00:08:49,244
(goats bleating)
215
00:08:49,934 --> 00:08:52,164
(humming)
216
00:08:53,014 --> 00:08:56,734
- K, nah.
217
00:08:58,634 --> 00:09:01,085
What letters do I use
to spell camel, Becca?
218
00:09:01,086 --> 00:09:03,325
C-A-M-E-L.
219
00:09:03,326 --> 00:09:03,997
Five letters.
220
00:09:03,998 --> 00:09:07,666
- K-U, how 'bout cat?
221
00:09:08,156 --> 00:09:10,416
- I told you, C-A-M-E-L.
222
00:09:11,456 --> 00:09:12,855
- You're not even listening to me!
223
00:09:12,856 --> 00:09:13,915
- Quit pestering me!
224
00:09:13,916 --> 00:09:16,836
How can I finish my homework
with you bothering me?
225
00:09:16,837 --> 00:09:17,547
- Sorry, Becca.
226
00:09:17,548 --> 00:09:19,695
Are you afraid of being
punished if you don't finish?
227
00:09:19,696 --> 00:09:22,585
- I just don't want to cause
any more trouble at home.
228
00:09:22,586 --> 00:09:25,666
(sawing)
(grunting)
229
00:09:34,957 --> 00:09:38,006
(creaking)
230
00:09:38,007 --> 00:09:40,128
- [Fritz] I think it's ready to fall.
231
00:09:40,129 --> 00:09:42,829
- [Father] I agree. Let's move away.
232
00:09:47,319 --> 00:09:49,309
- [Fritz] Good show, Father!
233
00:09:51,918 --> 00:09:53,230
(loud crash)
234
00:09:53,231 --> 00:09:54,231
- Oh!
235
00:09:54,961 --> 00:09:57,121
(goats bleating)
236
00:09:57,122 --> 00:09:58,791
(dog barking)
237
00:09:58,792 --> 00:10:01,022
(goats bleating frantically)
238
00:10:06,393 --> 00:10:10,181
- Oh, you're really
making quite a commotion.
239
00:10:10,182 --> 00:10:12,921
(barking)
240
00:10:12,922 --> 00:10:15,271
- What is it, Becca?
What was that big sound?
241
00:10:15,272 --> 00:10:16,793
- There's nothing to be afraid of.
242
00:10:16,794 --> 00:10:19,074
Dad just cut down a big tree.
243
00:10:19,694 --> 00:10:21,432
I guess the noise scared away the goats.
244
00:10:21,433 --> 00:10:23,013
They took off quickly.
245
00:10:23,014 --> 00:10:25,453
I hope they don't go away too far.
246
00:10:29,093 --> 00:10:31,592
It's not safe for them out in the jungle.
247
00:10:31,593 --> 00:10:33,133
- Should we go find them?
248
00:10:33,134 --> 00:10:34,452
- I'm not supposed to leave the house.
249
00:10:34,453 --> 00:10:36,942
That's part of my punishment, remember?
250
00:10:36,943 --> 00:10:38,013
- I forgot.
251
00:10:38,014 --> 00:10:40,073
- They'll come back when
they want some food.
252
00:10:40,074 --> 00:10:41,572
Let's take a break. Want lunch?
253
00:10:41,573 --> 00:10:42,772
- You mean now?
254
00:10:42,773 --> 00:10:44,092
Mother left us this fruit for lunch,
255
00:10:44,093 --> 00:10:45,732
but it's too soon to be eating.
256
00:10:45,733 --> 00:10:47,073
- But according to my belly,
257
00:10:47,074 --> 00:10:48,912
it's already way past noon.
258
00:10:48,913 --> 00:10:51,295
Come on! It's chow time!
259
00:10:51,296 --> 00:10:54,755
(slow music)
260
00:11:00,366 --> 00:11:01,565
I'm worried about the goats.
261
00:11:01,566 --> 00:11:03,455
I hope they come back soon.
262
00:11:03,456 --> 00:11:06,656
I hope they don't get eaten
by some hungry animals.
263
00:11:12,817 --> 00:11:15,146
(bleating)
264
00:11:18,566 --> 00:11:20,235
(bleats)
265
00:11:20,236 --> 00:11:22,927
(sawing)
266
00:11:23,627 --> 00:11:26,426
(chopping)
(grunting)
267
00:11:26,976 --> 00:11:29,455
- How about some lunch for
my two hard working men?
268
00:11:29,456 --> 00:11:30,996
- [Fritz] Great!
269
00:11:30,997 --> 00:11:33,537
- [Father] This lunch is very tasty, Anna.
270
00:11:34,027 --> 00:11:35,515
- I wonder.
271
00:11:35,516 --> 00:11:37,935
I wonder if Becca will
finish up her homework.
272
00:11:37,936 --> 00:11:40,115
- I have no reason to doubt that.
273
00:11:40,116 --> 00:11:41,296
Besides being willful,
274
00:11:41,297 --> 00:11:43,635
Becca is also a very determined girl.
275
00:11:43,636 --> 00:11:46,176
She just needs to learn discipline.
276
00:11:46,876 --> 00:11:47,528
Mmm.
277
00:11:47,529 --> 00:11:50,647
- Hmm. I'm feeling a little bit guilty
278
00:11:50,648 --> 00:11:53,738
because I gave her a very
long assignment to do.
279
00:11:56,188 --> 00:11:58,915
- I'll go look for the goats.
280
00:11:58,916 --> 00:12:02,015
I won't go, I will go, I won't go.
281
00:12:02,016 --> 00:12:04,536
I will, I won't, I will, I won't!
282
00:12:05,616 --> 00:12:08,283
I will, I won't go.
283
00:12:08,284 --> 00:12:11,214
I will go, I won't go!
284
00:12:12,714 --> 00:12:15,611
I guess it means I'm supposed
to stay here after all.
285
00:12:15,612 --> 00:12:18,621
Hmm. No, they're all alone out there.
286
00:12:18,622 --> 00:12:20,842
I'll have to rescue them!
287
00:12:26,912 --> 00:12:28,982
I'll just leave them this note.
288
00:12:30,292 --> 00:12:33,101
(yelling) Baby goat! Nanny goat!
289
00:12:33,102 --> 00:12:34,393
(barks)
290
00:12:35,674 --> 00:12:38,774
Baby goat! Nanny goat!
291
00:12:38,775 --> 00:12:41,386
(water rushing)
292
00:12:43,015 --> 00:12:45,934
The goats are too afraid
of water to swim across.
293
00:12:45,935 --> 00:12:47,926
What do you think, Brewster?
294
00:12:47,927 --> 00:12:50,205
Let's check upstream.
295
00:12:50,206 --> 00:12:52,617
(barking)
296
00:12:56,547 --> 00:12:59,687
Gosh, this place doesn't
look familiar at all.
297
00:13:02,997 --> 00:13:04,012
(yelling) Hello out there!
298
00:13:04,013 --> 00:13:06,083
It's me, Becca, come here!
299
00:13:06,573 --> 00:13:10,151
(barks)
Huh? What is it boy?
300
00:13:10,152 --> 00:13:12,202
What did you hear?
301
00:13:16,012 --> 00:13:18,371
Did you find them?
302
00:13:18,372 --> 00:13:21,862
I'll give you a special
treat at home if you did.
303
00:13:23,676 --> 00:13:25,414
(bleating)
304
00:13:25,415 --> 00:13:27,218
I hope we found them.
305
00:13:27,219 --> 00:13:28,689
Ah.
306
00:13:29,258 --> 00:13:31,389
Oh, I hope, I hope, I hope!
307
00:13:32,739 --> 00:13:33,839
Yay!
308
00:13:33,840 --> 00:13:35,470
(bleats)
309
00:13:35,960 --> 00:13:37,659
Oh, Nanny, I'm so glad to see you!
310
00:13:37,660 --> 00:13:39,339
(bleats)
311
00:13:39,340 --> 00:13:42,630
Where's your little baby? Hmm?
312
00:13:44,968 --> 00:13:47,176
(gasps) Poor thing must be scared!
313
00:13:47,177 --> 00:13:48,576
(bleats)
314
00:13:49,056 --> 00:13:52,347
Don't worry, we'll find a
way out of there real quick!
315
00:13:52,927 --> 00:13:54,186
This is going to be tricky.
316
00:13:54,187 --> 00:13:55,766
I can't climb down there by myself.
317
00:13:55,767 --> 00:13:58,388
I wish I could, but it's too steep for me.
318
00:13:58,389 --> 00:13:59,778
Oh, what an awful mess!
319
00:13:59,779 --> 00:14:01,990
(bleating)
320
00:14:04,119 --> 00:14:06,958
That's even farther down than
when I fell into the tree.
321
00:14:06,959 --> 00:14:09,359
Hurry, tell Father and
Fritz to come right away!
322
00:14:09,360 --> 00:14:11,019
On the double!
(barks)
323
00:14:14,260 --> 00:14:15,139
(bleats)
324
00:14:15,140 --> 00:14:16,308
No!
325
00:14:16,309 --> 00:14:17,538
(bleats)
326
00:14:17,539 --> 00:14:18,860
(gasps) Don't move!
327
00:14:18,861 --> 00:14:21,706
It's too dangerous for
you to climb up alone!
328
00:14:23,027 --> 00:14:24,265
The poor thing is panicking!
329
00:14:24,266 --> 00:14:26,276
I'll have to get it!
330
00:14:29,977 --> 00:14:32,796
This worked for mother when
she pulled me out of the tree.
331
00:14:32,797 --> 00:14:37,037
Umph, there. (grunting)
332
00:14:39,117 --> 00:14:40,886
Heave-ho!
333
00:14:42,427 --> 00:14:45,688
(grunting)
334
00:14:54,627 --> 00:14:56,327
(yells)
335
00:14:57,177 --> 00:15:01,467
(whimpering)
336
00:15:07,097 --> 00:15:10,508
(moaning)
337
00:15:10,987 --> 00:15:13,507
(bleating)
338
00:15:14,258 --> 00:15:15,956
There, there, baby.
339
00:15:15,957 --> 00:15:17,497
Are you happy to see me?
340
00:15:17,498 --> 00:15:19,347
(bleats)
341
00:15:19,348 --> 00:15:21,728
Oh, did you get hurt?
342
00:15:24,950 --> 00:15:27,910
- Jack, Becca, we're back home!
343
00:15:29,470 --> 00:15:31,517
(laughing) Oh, they're
probably fast asleep
344
00:15:31,518 --> 00:15:33,658
from doing all their homework.
345
00:15:34,158 --> 00:15:36,307
- Oh, Mother. Have you seen the goats?
346
00:15:36,308 --> 00:15:37,617
They're not inside.
347
00:15:37,618 --> 00:15:38,827
- Becca was supposed to bring them in,
348
00:15:38,828 --> 00:15:41,437
but I suppose she may have forgotten.
349
00:15:41,438 --> 00:15:43,827
I'm sure they haven't strayed too far.
350
00:15:43,828 --> 00:15:45,467
Will you go look for them, Fritz?
351
00:15:45,468 --> 00:15:47,108
- Right away!
352
00:15:48,518 --> 00:15:50,088
(creaking)
353
00:15:52,478 --> 00:15:55,628
- Oh, my sleepy little angel.
354
00:15:56,458 --> 00:15:58,745
Where's Becca? Maybe she's hiding.
355
00:15:58,746 --> 00:15:59,727
Becca!
356
00:15:59,728 --> 00:16:03,778
Hmm, what could she be up to now?
357
00:16:04,228 --> 00:16:06,767
Jack, wake up, wake up!
358
00:16:08,207 --> 00:16:10,456
What happened to your
sister? Where is she?
359
00:16:10,457 --> 00:16:11,511
- I don't know.
360
00:16:11,512 --> 00:16:13,362
- That girl will never learn!
361
00:16:14,582 --> 00:16:15,691
She's taken off again!
362
00:16:15,692 --> 00:16:16,412
- No.
363
00:16:16,413 --> 00:16:18,588
Jack, what do you know about this?
364
00:16:18,589 --> 00:16:19,619
- Nothing.
365
00:16:19,620 --> 00:16:20,510
- Jack, tell us.
366
00:16:20,511 --> 00:16:23,539
Was Becca here with you
before you fell asleep?
367
00:16:23,540 --> 00:16:26,119
- Yes, she was with me for lunch.
368
00:16:26,120 --> 00:16:28,739
- Mother, I looked
everyplace for the goats.
369
00:16:28,740 --> 00:16:30,689
- What? The goats are missing?
370
00:16:30,690 --> 00:16:31,719
What's going on?
371
00:16:31,720 --> 00:16:33,279
- She's run away again, Fritz.
372
00:16:33,280 --> 00:16:36,300
- No! Why would she do
something like that?
373
00:16:42,100 --> 00:16:44,568
Why, she didn't write much at all.
374
00:16:44,569 --> 00:16:46,688
Wait! What's all of this?
375
00:16:46,689 --> 00:16:47,728
The goats were frightened off
376
00:16:47,729 --> 00:16:49,568
by the sound of the tree
falling in the forest
377
00:16:49,569 --> 00:16:50,707
and they ran away,
378
00:16:50,708 --> 00:16:52,098
so I went off to find them, Becca.
379
00:16:52,099 --> 00:16:54,488
- (gasps) Oh dear, no!
- Hmm.
380
00:16:54,489 --> 00:16:56,669
Don't worry, we'll bring her back.
381
00:16:58,369 --> 00:17:00,167
Becca! Becca!
382
00:17:00,168 --> 00:17:02,746
- [Fritz] Becca! Becca!
383
00:17:02,747 --> 00:17:04,839
How far do you think she went, Father?
384
00:17:04,840 --> 00:17:07,029
- Hmm, hopefully she's with Brewster
385
00:17:07,030 --> 00:17:08,519
so he'll lead her home.
386
00:17:08,520 --> 00:17:09,639
- I can't figure her.
387
00:17:09,640 --> 00:17:11,159
This is the second time she left home.
388
00:17:11,160 --> 00:17:12,279
I'm so mad!
389
00:17:12,280 --> 00:17:13,960
That girl is stubborn and willful.
390
00:17:13,961 --> 00:17:16,340
She'll never change! Huh?
391
00:17:17,330 --> 00:17:18,399
(barking)
392
00:17:18,400 --> 00:17:19,499
Look, Father!
393
00:17:19,500 --> 00:17:20,999
It's Brewster, over there!
394
00:17:21,000 --> 00:17:22,463
- Hurry!
395
00:17:23,113 --> 00:17:25,483
(bleating)
396
00:17:26,593 --> 00:17:27,892
- Don't fret, baby.
397
00:17:27,893 --> 00:17:30,543
You'll soon be back
safely with your mother.
398
00:17:34,723 --> 00:17:36,543
(panting)
399
00:17:37,073 --> 00:17:38,803
(both panting)
400
00:17:41,513 --> 00:17:43,225
(barking)
401
00:17:43,226 --> 00:17:46,725
Oh, it's Brewster, and
I bet he brought help!
402
00:17:47,165 --> 00:17:49,227
(yelling) Hello up there, it's me, Becca!
403
00:17:49,228 --> 00:17:51,127
- Becca! Are you all right?
404
00:17:51,128 --> 00:17:52,517
- Yes, I'm fine.
405
00:17:52,518 --> 00:17:53,547
The kiddy slipped and fell
406
00:17:53,548 --> 00:17:55,237
and I think he has a sprained ankle.
407
00:17:55,238 --> 00:17:58,737
- Becca, we're going to pull
you both up with a rope, okay?
408
00:17:58,738 --> 00:18:00,227
- All right, Father.
409
00:18:00,228 --> 00:18:03,057
See, I told you it was
going to be all right.
410
00:18:03,058 --> 00:18:04,478
- Here.
411
00:18:05,118 --> 00:18:06,919
(grunting)
412
00:18:06,920 --> 00:18:07,850
Too weak.
413
00:18:07,851 --> 00:18:09,429
Find me a thicker vine and bring it over.
414
00:18:09,430 --> 00:18:10,270
- Right!
415
00:18:10,271 --> 00:18:13,520
(humming)
416
00:18:15,950 --> 00:18:17,340
- Hmm.
417
00:18:17,750 --> 00:18:19,948
- All right now, tie
the rope around the kid.
418
00:18:19,949 --> 00:18:21,210
- Okay!
419
00:18:23,990 --> 00:18:25,300
- Is it tight?
420
00:18:26,720 --> 00:18:28,033
- We're ready.
421
00:18:28,034 --> 00:18:30,253
- Pull, lift.
- Come on.
422
00:18:30,254 --> 00:18:31,524
(grunting)
423
00:18:31,525 --> 00:18:34,023
- Lift, lift.
- Lift.
424
00:18:34,024 --> 00:18:39,003
- [Both] Lift, lift, lift, lift.
425
00:18:39,004 --> 00:18:41,004
(grunting)
426
00:18:43,774 --> 00:18:45,424
- You're doing fine!
427
00:18:46,115 --> 00:18:48,385
(grunting)
428
00:18:51,894 --> 00:18:52,724
- There we go.
429
00:18:52,725 --> 00:18:54,516
(bleating)
430
00:18:54,517 --> 00:18:55,836
- [Fritz] Now it's your turn.
431
00:18:55,837 --> 00:18:56,896
Do you want to come up?
432
00:18:56,897 --> 00:18:58,587
- [Becca] Don't be funny!
433
00:18:59,947 --> 00:19:02,077
And he was really brave.
434
00:19:02,547 --> 00:19:04,456
- Now hold him still so he doesn't move.
435
00:19:04,457 --> 00:19:05,788
- Yes.
436
00:19:09,027 --> 00:19:10,029
- Don't worry, Becca.
437
00:19:10,030 --> 00:19:12,209
In a few days his foot'll
be back to normal.
438
00:19:12,210 --> 00:19:13,660
- Yay!
439
00:19:16,410 --> 00:19:17,890
- He'll be good as new.
440
00:19:17,891 --> 00:19:19,879
He just needs to stay off his leg.
441
00:19:19,880 --> 00:19:21,171
- Thanks.
442
00:19:24,810 --> 00:19:26,262
There you go.
443
00:19:26,263 --> 00:19:29,473
(soft music)
444
00:19:32,523 --> 00:19:33,783
Aww.
445
00:19:34,244 --> 00:19:35,614
(bleats)
446
00:19:36,343 --> 00:19:38,042
- Maybe she left home again?
447
00:19:38,043 --> 00:19:39,873
- [Jack] No she didn't!
448
00:19:44,283 --> 00:19:45,642
- What's the matter, Becca?
449
00:19:45,643 --> 00:19:48,102
Why don't you take your
place at the table?
450
00:19:48,103 --> 00:19:49,442
- Here, I brought you this.
451
00:19:49,443 --> 00:19:50,782
- What is that for?
452
00:19:50,783 --> 00:19:52,713
- It's for you to punish me.
453
00:19:54,383 --> 00:19:56,402
I disobeyed your order and
I went out of the house
454
00:19:56,403 --> 00:19:57,902
and I didn't finish my homework.
455
00:19:57,903 --> 00:19:59,303
I'm really sorry.
456
00:19:59,743 --> 00:20:00,663
- I see.
457
00:20:00,664 --> 00:20:02,902
And you expect to be
punished for this behavior?
458
00:20:02,903 --> 00:20:03,982
- Mm-hmm.
459
00:20:03,983 --> 00:20:04,983
I did what I had to,
460
00:20:04,984 --> 00:20:06,303
but you can still punish me.
461
00:20:06,304 --> 00:20:07,403
- I can?
462
00:20:08,333 --> 00:20:09,528
Well...
463
00:20:15,238 --> 00:20:17,580
Hmm. (laughing)
464
00:20:17,581 --> 00:20:18,470
(snaps)
465
00:20:18,470 --> 00:20:19,250
(gasps)
466
00:20:19,250 --> 00:20:20,140
Well, Becca.
467
00:20:20,141 --> 00:20:21,460
Do you think the danger to the goats
468
00:20:21,461 --> 00:20:24,348
warranted leaving the house
and defying your punishment?
469
00:20:24,349 --> 00:20:25,620
- I think so?
470
00:20:26,660 --> 00:20:29,179
- Well then, it doesn't seem
like you need to be punished.
471
00:20:29,180 --> 00:20:30,161
What do you think, Dear?
472
00:20:30,162 --> 00:20:32,100
- I can't think of any reason.
473
00:20:32,101 --> 00:20:33,319
- Fritz?
474
00:20:33,320 --> 00:20:36,349
- Well, she didn't
complete her assignment.
475
00:20:36,350 --> 00:20:38,989
But maybe she could finish
writing it tomorrow.
476
00:20:38,990 --> 00:20:40,459
I'll even help her.
477
00:20:40,460 --> 00:20:42,689
- Well, Becca. It's unanimous.
478
00:20:42,690 --> 00:20:44,939
Do you have anything to say?
479
00:20:44,940 --> 00:20:46,999
- Yay! Let's eat, I'm hungry!
480
00:20:47,000 --> 00:20:50,600
(everyone laughing)
481
00:20:56,010 --> 00:20:57,559
- [Voiceover] I felt really warm and cozy
482
00:20:57,560 --> 00:20:58,579
in my bed that night
483
00:20:58,580 --> 00:21:01,479
because I knew I had learned
something really special today.
484
00:21:01,480 --> 00:21:03,199
I learned something new
about the difference
485
00:21:03,200 --> 00:21:05,622
between what is right and what is wrong.
486
00:21:05,623 --> 00:21:06,415
And do you know,
487
00:21:06,416 --> 00:21:09,652
I think I'll be learning about
that for the rest of my life.
488
00:21:09,653 --> 00:21:12,282
(soft music)
489
00:21:18,784 --> 00:21:21,683
♫ Come sail around the world with me
490
00:21:21,684 --> 00:21:24,703
♫ Ride on the waves of the deep blue sea
491
00:21:24,704 --> 00:21:27,663
♫ Float to an island
where the days are free
492
00:21:27,664 --> 00:21:29,483
♫ Spend some time
493
00:21:29,484 --> 00:21:32,413
♫ With my family
494
00:21:33,313 --> 00:21:36,462
♫ The Swiss Family Robinson
495
00:21:36,463 --> 00:21:39,084
♫ Living in the sun ♫
32577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.