All language subtitles for Swiss Family Robinson_S03E05_A Firm Hand_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,412 --> 00:00:04,581 (upbeat music) 2 00:00:06,952 --> 00:00:09,811 ♫ Come sail around the world with me 3 00:00:09,812 --> 00:00:12,791 ♫ Ride on the waves of the deep blue sea 4 00:00:12,792 --> 00:00:15,730 ♫ Float to an island where the days are free 5 00:00:15,731 --> 00:00:17,610 ♫ Spend some time 6 00:00:17,611 --> 00:00:20,741 ♫ With my family 7 00:00:21,491 --> 00:00:24,650 ♫ The Swiss Family Robinson 8 00:00:24,651 --> 00:00:27,292 ♫ Living in the sun 9 00:00:27,293 --> 00:00:30,622 ♫ The Swiss Family Robinson 10 00:00:30,623 --> 00:00:34,913 ♫ Every day is fun, fun, fun 11 00:00:36,503 --> 00:00:39,462 ♫ Friends all around me, everywhere 12 00:00:39,463 --> 00:00:42,402 ♫ Down in the water, up in the air 13 00:00:42,403 --> 00:00:45,132 ♫ All of them mean a lot to me 14 00:00:45,133 --> 00:00:47,282 ♫ But my very best friends 15 00:00:47,283 --> 00:00:49,973 ♫ Are my family 16 00:00:50,923 --> 00:00:54,242 ♫ The Swiss Family Robinson 17 00:00:54,243 --> 00:00:56,902 ♫ Living in the sun 18 00:00:56,903 --> 00:01:00,292 ♫ The Swiss Family Robinson 19 00:01:00,293 --> 00:01:04,204 ♫ Every day is fun, fun, fun 20 00:01:04,205 --> 00:01:07,604 ♫ The Swiss Family Robinson 21 00:01:07,605 --> 00:01:10,204 ♫ Living in the sun 22 00:01:10,205 --> 00:01:13,545 ♫ The Swiss Family Robinson 23 00:01:13,546 --> 00:01:17,555 ♫ Every day is fun, fun, fun 24 00:01:17,985 --> 00:01:20,675 ♫ Fun, fun, fun 25 00:01:20,925 --> 00:01:23,815 ♫ Fun, fun, fun ♫ 26 00:01:26,755 --> 00:01:29,235 - [Voiceover] This morning I woke up feeling really tired 27 00:01:29,236 --> 00:01:32,056 so I stayed in bed later than usual. 28 00:01:33,747 --> 00:01:35,146 Everybody else was already up 29 00:01:35,147 --> 00:01:37,225 and taking care of their chores. 30 00:01:37,226 --> 00:01:38,565 Father was milking the goat, 31 00:01:38,566 --> 00:01:41,167 and Fritz was helping with the animals. 32 00:01:41,697 --> 00:01:44,266 Even Jack was doing his share. 33 00:01:44,267 --> 00:01:45,595 - You're such a good boy. 34 00:01:45,596 --> 00:01:46,516 Where's Becca? 35 00:01:46,517 --> 00:01:48,827 - She's still in bed. 36 00:01:51,666 --> 00:01:53,825 - I can't stop thinking about yesterday. 37 00:01:53,826 --> 00:01:56,666 I was supposed to stay home and do my school work. 38 00:01:56,667 --> 00:01:58,378 (rain pouring) 39 00:01:59,388 --> 00:02:02,466 Instead, I snuck out and went exploring in the jungle. 40 00:02:02,467 --> 00:02:05,686 I got lost and then a fierce storm started. 41 00:02:05,687 --> 00:02:07,946 Luckily, I found a cave and tried to dry off 42 00:02:07,947 --> 00:02:10,517 and wait for the rain to stop. 43 00:02:13,607 --> 00:02:16,267 But it kept getting worse and worse. 44 00:02:17,667 --> 00:02:20,026 Then I started to wonder if jackals lived in there. 45 00:02:20,027 --> 00:02:21,707 (lightning crashing) 46 00:02:21,708 --> 00:02:23,557 (screaming) 47 00:02:26,647 --> 00:02:28,737 (crying) 48 00:02:30,867 --> 00:02:32,056 - Becca! 49 00:02:32,057 --> 00:02:33,767 (crying) 50 00:02:33,768 --> 00:02:36,447 - Help me, Daddy. 51 00:02:42,667 --> 00:02:44,566 I'm so glad it's all over. 52 00:02:44,567 --> 00:02:46,028 - [Becca's Mother] Becca, breakfast is ready. 53 00:02:46,029 --> 00:02:47,699 Come down and eat. 54 00:02:48,470 --> 00:02:49,871 (inhales) 55 00:02:51,910 --> 00:02:53,610 (grunting) 56 00:02:53,611 --> 00:02:54,781 (bangs) 57 00:02:55,411 --> 00:02:57,471 - Ow, my poor head! 58 00:02:57,472 --> 00:03:00,791 Maybe, I'll pretend that I'm not feeling very well 59 00:03:00,792 --> 00:03:02,111 because I got so wet. 60 00:03:02,112 --> 00:03:05,071 Father might not punish me too severely. 61 00:03:05,072 --> 00:03:07,562 Oh, but I don't want to lie. 62 00:03:07,563 --> 00:03:09,732 - Have you decided what we should do about Becca? 63 00:03:09,733 --> 00:03:11,153 - No, I haven't. 64 00:03:11,154 --> 00:03:13,912 - We should not be treating this issue so lightly, you know. 65 00:03:13,913 --> 00:03:15,952 She misbehaved and she should be punished. 66 00:03:15,953 --> 00:03:20,193 - Mmm. She really had a hard time of it yesterday. 67 00:03:20,633 --> 00:03:22,362 Poor child was frightened out of her wits. 68 00:03:22,363 --> 00:03:24,193 - That's true, but it doesn't excuse her. 69 00:03:24,194 --> 00:03:26,802 She must learn to obey us, Ernest. 70 00:03:26,803 --> 00:03:27,992 I know she's had a rough time, 71 00:03:27,993 --> 00:03:30,782 but it's important that she learn her lesson. 72 00:03:30,783 --> 00:03:31,862 - Hmm. 73 00:03:34,233 --> 00:03:35,932 Looks pretty serious down there. 74 00:03:35,933 --> 00:03:38,262 I wonder what they'll do with me. 75 00:03:39,042 --> 00:03:40,351 Hmm. 76 00:03:41,712 --> 00:03:43,221 Oh my. 77 00:03:43,511 --> 00:03:46,350 It seems like I was born to get into trouble. 78 00:03:46,351 --> 00:03:49,351 I'll probably have to go to bed early for a whole month. 79 00:03:49,352 --> 00:03:50,141 - Becca! 80 00:03:50,142 --> 00:03:52,571 - Huh? What is it, Jack? 81 00:03:52,572 --> 00:03:54,851 - They want you to come down for breakfast right now. 82 00:03:54,852 --> 00:03:55,951 I think you're in for it! 83 00:03:55,952 --> 00:03:57,570 - Oh, this is it for me. 84 00:03:57,571 --> 00:03:59,070 Jack, who asked you to come get me? 85 00:03:59,071 --> 00:04:00,270 - Father did. 86 00:04:00,271 --> 00:04:01,771 - This is bad. 87 00:04:01,772 --> 00:04:05,041 (pensive music) 88 00:04:08,352 --> 00:04:09,581 (sighs) 89 00:04:09,970 --> 00:04:12,659 - Becca, don't be so dramatic. 90 00:04:12,660 --> 00:04:14,549 Sit down, please. 91 00:04:14,550 --> 00:04:16,460 - Yes. 92 00:04:21,529 --> 00:04:22,707 - Bless this meal. 93 00:04:22,708 --> 00:04:23,608 - Amen. 94 00:04:23,608 --> 00:04:24,547 - We give our thanks. 95 00:04:24,548 --> 00:04:26,028 - Yeah, Amen! 96 00:04:27,958 --> 00:04:29,198 - Amen. 97 00:04:32,957 --> 00:04:35,046 It's awfully quiet around here. 98 00:04:35,047 --> 00:04:36,536 Father doesn't look angry now, 99 00:04:36,537 --> 00:04:40,247 but I'm sure he's going to punish me right after breakfast. 100 00:04:40,657 --> 00:04:42,266 And I bet Fritz just can't wait 101 00:04:42,267 --> 00:04:44,445 to give me extra homework to do. 102 00:04:44,446 --> 00:04:46,857 This isn't going to be easy. 103 00:04:47,907 --> 00:04:49,446 - Becca, you're daydreaming again. 104 00:04:49,447 --> 00:04:50,526 Drink up now. 105 00:04:50,527 --> 00:04:51,647 - Uh. 106 00:04:52,858 --> 00:04:54,058 Hmm. 107 00:04:59,819 --> 00:05:01,527 Mother's such a softy. 108 00:05:01,528 --> 00:05:02,888 She's probably been telling Father 109 00:05:02,889 --> 00:05:05,449 not to be too harsh with me. 110 00:05:06,338 --> 00:05:08,738 (birds chirping) 111 00:05:10,058 --> 00:05:11,419 (clatter) 112 00:05:12,388 --> 00:05:15,447 (goats bleating) 113 00:05:17,208 --> 00:05:17,968 - So. 114 00:05:17,969 --> 00:05:19,157 (gasps) 115 00:05:19,158 --> 00:05:20,618 - Here it comes! 116 00:05:20,619 --> 00:05:23,420 Oh please, Mother, you're my only hope. 117 00:05:24,990 --> 00:05:25,840 - Rebecca. 118 00:05:25,840 --> 00:05:26,829 (gasps) 119 00:05:26,830 --> 00:05:27,952 - Yes. 120 00:05:28,682 --> 00:05:29,982 - Don't be so formal. 121 00:05:29,983 --> 00:05:31,522 Please sit down. 122 00:05:31,523 --> 00:05:33,402 - Yes, Father. 123 00:05:33,923 --> 00:05:36,013 Oh, Mother, help me! 124 00:05:37,983 --> 00:05:39,412 - Becca, pay attention. 125 00:05:39,413 --> 00:05:40,602 - I am. 126 00:05:40,603 --> 00:05:42,012 - You behaved badly. 127 00:05:42,013 --> 00:05:44,602 You wandered away from the camp without our permission. 128 00:05:44,603 --> 00:05:45,683 - Oh, Father. 129 00:05:45,684 --> 00:05:47,102 I'm so sorry it ever happened. 130 00:05:47,103 --> 00:05:48,782 I promise I'll never do it again. 131 00:05:48,783 --> 00:05:50,613 I beg you to please forgive me! 132 00:05:50,614 --> 00:05:52,842 - Are you aware of the seriousness of this? 133 00:05:52,843 --> 00:05:54,063 - I am. 134 00:05:54,064 --> 00:05:55,472 - At ease. The prisoner can relax. 135 00:05:55,473 --> 00:05:56,982 - Oh, uh-uh. 136 00:05:56,983 --> 00:05:58,663 (giggling) 137 00:05:59,503 --> 00:06:01,502 - Seriously, Becca. You're very lucky. 138 00:06:01,503 --> 00:06:02,823 If I hadn't stumbled across you, 139 00:06:02,824 --> 00:06:04,483 you might still be lying in the woods. 140 00:06:04,484 --> 00:06:08,034 You could've been discovered by a pack of jackals! 141 00:06:08,035 --> 00:06:10,465 Your carelessness affects our entire family. 142 00:06:10,466 --> 00:06:11,945 Our survival depends upon rules 143 00:06:11,946 --> 00:06:13,564 and that includes not wandering off 144 00:06:13,565 --> 00:06:15,546 just because you feel like it. 145 00:06:16,596 --> 00:06:17,535 Do you understand? 146 00:06:17,536 --> 00:06:18,735 (gasps) 147 00:06:18,736 --> 00:06:19,917 - Yes, Father! 148 00:06:19,918 --> 00:06:22,079 - Good. Now please sit down. 149 00:06:22,080 --> 00:06:23,128 - Mm-hmm. - I said sit. 150 00:06:23,129 --> 00:06:24,528 (laughing) 151 00:06:24,529 --> 00:06:25,851 Sit down! - Huh? 152 00:06:25,852 --> 00:06:27,272 Uh. 153 00:06:27,273 --> 00:06:28,193 - Now then. 154 00:06:28,194 --> 00:06:29,732 I've decided for your punishment, 155 00:06:29,733 --> 00:06:32,882 that you are to stay at home and study extra lessons. 156 00:06:32,883 --> 00:06:33,992 You are to mind Jack, 157 00:06:33,993 --> 00:06:35,393 and you are not to leave the house 158 00:06:35,394 --> 00:06:37,714 without express permission. 159 00:06:37,715 --> 00:06:40,385 - Your homework is to write 20 pages from your reader. 160 00:06:40,386 --> 00:06:40,966 (gasps) 161 00:06:40,967 --> 00:06:42,104 - But that's such a lot! 162 00:06:42,105 --> 00:06:43,624 - That's to make up for running away 163 00:06:43,625 --> 00:06:45,264 from yesterday's lessons. 164 00:06:45,265 --> 00:06:46,565 Agreed? 165 00:06:46,566 --> 00:06:47,744 - Well, all right. 166 00:06:47,745 --> 00:06:49,105 - Good. 167 00:06:49,106 --> 00:06:51,144 And I want you to be a good boy. 168 00:06:51,145 --> 00:06:53,174 You can watch over the campsite. 169 00:06:53,175 --> 00:06:55,794 And make sure that Becca does her homework. 170 00:06:55,795 --> 00:06:56,894 - Okay. 171 00:06:56,895 --> 00:06:58,684 - Okay, Fritz. Let's go. - Ready. 172 00:06:58,685 --> 00:07:00,845 - Well, I'm glad that's over with. 173 00:07:00,846 --> 00:07:01,736 (sighs) 174 00:07:01,737 --> 00:07:03,518 It could've turned out to be a whole lot worse! 175 00:07:03,519 --> 00:07:04,878 - Becca. 176 00:07:04,879 --> 00:07:06,077 - What is it mother? 177 00:07:06,078 --> 00:07:07,059 - Stand up on the chair 178 00:07:07,060 --> 00:07:08,997 and place your hands out on the table. 179 00:07:08,998 --> 00:07:10,399 - Huh? 180 00:07:11,898 --> 00:07:13,030 (smacks) 181 00:07:13,031 --> 00:07:15,029 - Do as I say, young lady, immediately! 182 00:07:15,030 --> 00:07:16,660 (exclaims) 183 00:07:16,661 --> 00:07:18,661 This seems to be the only way to get through to you. 184 00:07:18,662 --> 00:07:20,911 You must learn to obey us! 185 00:07:27,282 --> 00:07:29,911 - Hmm. I'm afraid I'll never finish this. 186 00:07:29,912 --> 00:07:31,561 - Is there anything I can do? 187 00:07:31,562 --> 00:07:34,371 - No, you just stick to the easy stuff. 188 00:07:34,372 --> 00:07:37,061 - My homework is just as hard for me as yours is. 189 00:07:37,062 --> 00:07:40,301 - I remember the hard time I had learning my alphabet. 190 00:07:40,302 --> 00:07:41,881 All the letters looked the same to me, 191 00:07:41,882 --> 00:07:43,780 kind of like in my reader. 192 00:07:43,781 --> 00:07:46,020 Guess I better tackle this book now, 193 00:07:46,021 --> 00:07:48,101 or I'll be here all night. 194 00:07:51,412 --> 00:07:53,572 (creaking) 195 00:07:55,981 --> 00:07:59,033 (birds chirping) (footsteps thumping) 196 00:08:03,043 --> 00:08:05,923 - Children, I brought you some fruit for your lunch. 197 00:08:05,924 --> 00:08:07,054 There's a lot of work to be done 198 00:08:07,055 --> 00:08:09,214 so don't expect us back until late. 199 00:08:09,215 --> 00:08:10,214 Make sure that you and Jack 200 00:08:10,215 --> 00:08:12,174 bring the goats back inside, all right? 201 00:08:12,175 --> 00:08:13,763 - All right. 202 00:08:13,764 --> 00:08:14,724 - [Jack] By Mommy. 203 00:08:14,724 --> 00:08:15,564 - Good bye. 204 00:08:15,565 --> 00:08:18,474 (sawing) 205 00:08:24,025 --> 00:08:25,453 - [Voiceover] I was really happy to be back 206 00:08:25,454 --> 00:08:27,734 in the good graces of my family again. 207 00:08:27,735 --> 00:08:29,263 I sure learned my lesson, 208 00:08:29,264 --> 00:08:30,533 the hard way. 209 00:08:30,534 --> 00:08:32,253 I decided that from that moment on, 210 00:08:32,254 --> 00:08:33,643 I would try to do my best 211 00:08:33,644 --> 00:08:36,404 to never, ever break a rule. 212 00:08:41,354 --> 00:08:42,964 (sighing) 213 00:08:44,095 --> 00:08:46,504 (sawing) 214 00:08:47,134 --> 00:08:49,244 (goats bleating) 215 00:08:49,934 --> 00:08:52,164 (humming) 216 00:08:53,014 --> 00:08:56,734 - K, nah. 217 00:08:58,634 --> 00:09:01,085 What letters do I use to spell camel, Becca? 218 00:09:01,086 --> 00:09:03,325 C-A-M-E-L. 219 00:09:03,326 --> 00:09:03,997 Five letters. 220 00:09:03,998 --> 00:09:07,666 - K-U, how 'bout cat? 221 00:09:08,156 --> 00:09:10,416 - I told you, C-A-M-E-L. 222 00:09:11,456 --> 00:09:12,855 - You're not even listening to me! 223 00:09:12,856 --> 00:09:13,915 - Quit pestering me! 224 00:09:13,916 --> 00:09:16,836 How can I finish my homework with you bothering me? 225 00:09:16,837 --> 00:09:17,547 - Sorry, Becca. 226 00:09:17,548 --> 00:09:19,695 Are you afraid of being punished if you don't finish? 227 00:09:19,696 --> 00:09:22,585 - I just don't want to cause any more trouble at home. 228 00:09:22,586 --> 00:09:25,666 (sawing) (grunting) 229 00:09:34,957 --> 00:09:38,006 (creaking) 230 00:09:38,007 --> 00:09:40,128 - [Fritz] I think it's ready to fall. 231 00:09:40,129 --> 00:09:42,829 - [Father] I agree. Let's move away. 232 00:09:47,319 --> 00:09:49,309 - [Fritz] Good show, Father! 233 00:09:51,918 --> 00:09:53,230 (loud crash) 234 00:09:53,231 --> 00:09:54,231 - Oh! 235 00:09:54,961 --> 00:09:57,121 (goats bleating) 236 00:09:57,122 --> 00:09:58,791 (dog barking) 237 00:09:58,792 --> 00:10:01,022 (goats bleating frantically) 238 00:10:06,393 --> 00:10:10,181 - Oh, you're really making quite a commotion. 239 00:10:10,182 --> 00:10:12,921 (barking) 240 00:10:12,922 --> 00:10:15,271 - What is it, Becca? What was that big sound? 241 00:10:15,272 --> 00:10:16,793 - There's nothing to be afraid of. 242 00:10:16,794 --> 00:10:19,074 Dad just cut down a big tree. 243 00:10:19,694 --> 00:10:21,432 I guess the noise scared away the goats. 244 00:10:21,433 --> 00:10:23,013 They took off quickly. 245 00:10:23,014 --> 00:10:25,453 I hope they don't go away too far. 246 00:10:29,093 --> 00:10:31,592 It's not safe for them out in the jungle. 247 00:10:31,593 --> 00:10:33,133 - Should we go find them? 248 00:10:33,134 --> 00:10:34,452 - I'm not supposed to leave the house. 249 00:10:34,453 --> 00:10:36,942 That's part of my punishment, remember? 250 00:10:36,943 --> 00:10:38,013 - I forgot. 251 00:10:38,014 --> 00:10:40,073 - They'll come back when they want some food. 252 00:10:40,074 --> 00:10:41,572 Let's take a break. Want lunch? 253 00:10:41,573 --> 00:10:42,772 - You mean now? 254 00:10:42,773 --> 00:10:44,092 Mother left us this fruit for lunch, 255 00:10:44,093 --> 00:10:45,732 but it's too soon to be eating. 256 00:10:45,733 --> 00:10:47,073 - But according to my belly, 257 00:10:47,074 --> 00:10:48,912 it's already way past noon. 258 00:10:48,913 --> 00:10:51,295 Come on! It's chow time! 259 00:10:51,296 --> 00:10:54,755 (slow music) 260 00:11:00,366 --> 00:11:01,565 I'm worried about the goats. 261 00:11:01,566 --> 00:11:03,455 I hope they come back soon. 262 00:11:03,456 --> 00:11:06,656 I hope they don't get eaten by some hungry animals. 263 00:11:12,817 --> 00:11:15,146 (bleating) 264 00:11:18,566 --> 00:11:20,235 (bleats) 265 00:11:20,236 --> 00:11:22,927 (sawing) 266 00:11:23,627 --> 00:11:26,426 (chopping) (grunting) 267 00:11:26,976 --> 00:11:29,455 - How about some lunch for my two hard working men? 268 00:11:29,456 --> 00:11:30,996 - [Fritz] Great! 269 00:11:30,997 --> 00:11:33,537 - [Father] This lunch is very tasty, Anna. 270 00:11:34,027 --> 00:11:35,515 - I wonder. 271 00:11:35,516 --> 00:11:37,935 I wonder if Becca will finish up her homework. 272 00:11:37,936 --> 00:11:40,115 - I have no reason to doubt that. 273 00:11:40,116 --> 00:11:41,296 Besides being willful, 274 00:11:41,297 --> 00:11:43,635 Becca is also a very determined girl. 275 00:11:43,636 --> 00:11:46,176 She just needs to learn discipline. 276 00:11:46,876 --> 00:11:47,528 Mmm. 277 00:11:47,529 --> 00:11:50,647 - Hmm. I'm feeling a little bit guilty 278 00:11:50,648 --> 00:11:53,738 because I gave her a very long assignment to do. 279 00:11:56,188 --> 00:11:58,915 - I'll go look for the goats. 280 00:11:58,916 --> 00:12:02,015 I won't go, I will go, I won't go. 281 00:12:02,016 --> 00:12:04,536 I will, I won't, I will, I won't! 282 00:12:05,616 --> 00:12:08,283 I will, I won't go. 283 00:12:08,284 --> 00:12:11,214 I will go, I won't go! 284 00:12:12,714 --> 00:12:15,611 I guess it means I'm supposed to stay here after all. 285 00:12:15,612 --> 00:12:18,621 Hmm. No, they're all alone out there. 286 00:12:18,622 --> 00:12:20,842 I'll have to rescue them! 287 00:12:26,912 --> 00:12:28,982 I'll just leave them this note. 288 00:12:30,292 --> 00:12:33,101 (yelling) Baby goat! Nanny goat! 289 00:12:33,102 --> 00:12:34,393 (barks) 290 00:12:35,674 --> 00:12:38,774 Baby goat! Nanny goat! 291 00:12:38,775 --> 00:12:41,386 (water rushing) 292 00:12:43,015 --> 00:12:45,934 The goats are too afraid of water to swim across. 293 00:12:45,935 --> 00:12:47,926 What do you think, Brewster? 294 00:12:47,927 --> 00:12:50,205 Let's check upstream. 295 00:12:50,206 --> 00:12:52,617 (barking) 296 00:12:56,547 --> 00:12:59,687 Gosh, this place doesn't look familiar at all. 297 00:13:02,997 --> 00:13:04,012 (yelling) Hello out there! 298 00:13:04,013 --> 00:13:06,083 It's me, Becca, come here! 299 00:13:06,573 --> 00:13:10,151 (barks) Huh? What is it boy? 300 00:13:10,152 --> 00:13:12,202 What did you hear? 301 00:13:16,012 --> 00:13:18,371 Did you find them? 302 00:13:18,372 --> 00:13:21,862 I'll give you a special treat at home if you did. 303 00:13:23,676 --> 00:13:25,414 (bleating) 304 00:13:25,415 --> 00:13:27,218 I hope we found them. 305 00:13:27,219 --> 00:13:28,689 Ah. 306 00:13:29,258 --> 00:13:31,389 Oh, I hope, I hope, I hope! 307 00:13:32,739 --> 00:13:33,839 Yay! 308 00:13:33,840 --> 00:13:35,470 (bleats) 309 00:13:35,960 --> 00:13:37,659 Oh, Nanny, I'm so glad to see you! 310 00:13:37,660 --> 00:13:39,339 (bleats) 311 00:13:39,340 --> 00:13:42,630 Where's your little baby? Hmm? 312 00:13:44,968 --> 00:13:47,176 (gasps) Poor thing must be scared! 313 00:13:47,177 --> 00:13:48,576 (bleats) 314 00:13:49,056 --> 00:13:52,347 Don't worry, we'll find a way out of there real quick! 315 00:13:52,927 --> 00:13:54,186 This is going to be tricky. 316 00:13:54,187 --> 00:13:55,766 I can't climb down there by myself. 317 00:13:55,767 --> 00:13:58,388 I wish I could, but it's too steep for me. 318 00:13:58,389 --> 00:13:59,778 Oh, what an awful mess! 319 00:13:59,779 --> 00:14:01,990 (bleating) 320 00:14:04,119 --> 00:14:06,958 That's even farther down than when I fell into the tree. 321 00:14:06,959 --> 00:14:09,359 Hurry, tell Father and Fritz to come right away! 322 00:14:09,360 --> 00:14:11,019 On the double! (barks) 323 00:14:14,260 --> 00:14:15,139 (bleats) 324 00:14:15,140 --> 00:14:16,308 No! 325 00:14:16,309 --> 00:14:17,538 (bleats) 326 00:14:17,539 --> 00:14:18,860 (gasps) Don't move! 327 00:14:18,861 --> 00:14:21,706 It's too dangerous for you to climb up alone! 328 00:14:23,027 --> 00:14:24,265 The poor thing is panicking! 329 00:14:24,266 --> 00:14:26,276 I'll have to get it! 330 00:14:29,977 --> 00:14:32,796 This worked for mother when she pulled me out of the tree. 331 00:14:32,797 --> 00:14:37,037 Umph, there. (grunting) 332 00:14:39,117 --> 00:14:40,886 Heave-ho! 333 00:14:42,427 --> 00:14:45,688 (grunting) 334 00:14:54,627 --> 00:14:56,327 (yells) 335 00:14:57,177 --> 00:15:01,467 (whimpering) 336 00:15:07,097 --> 00:15:10,508 (moaning) 337 00:15:10,987 --> 00:15:13,507 (bleating) 338 00:15:14,258 --> 00:15:15,956 There, there, baby. 339 00:15:15,957 --> 00:15:17,497 Are you happy to see me? 340 00:15:17,498 --> 00:15:19,347 (bleats) 341 00:15:19,348 --> 00:15:21,728 Oh, did you get hurt? 342 00:15:24,950 --> 00:15:27,910 - Jack, Becca, we're back home! 343 00:15:29,470 --> 00:15:31,517 (laughing) Oh, they're probably fast asleep 344 00:15:31,518 --> 00:15:33,658 from doing all their homework. 345 00:15:34,158 --> 00:15:36,307 - Oh, Mother. Have you seen the goats? 346 00:15:36,308 --> 00:15:37,617 They're not inside. 347 00:15:37,618 --> 00:15:38,827 - Becca was supposed to bring them in, 348 00:15:38,828 --> 00:15:41,437 but I suppose she may have forgotten. 349 00:15:41,438 --> 00:15:43,827 I'm sure they haven't strayed too far. 350 00:15:43,828 --> 00:15:45,467 Will you go look for them, Fritz? 351 00:15:45,468 --> 00:15:47,108 - Right away! 352 00:15:48,518 --> 00:15:50,088 (creaking) 353 00:15:52,478 --> 00:15:55,628 - Oh, my sleepy little angel. 354 00:15:56,458 --> 00:15:58,745 Where's Becca? Maybe she's hiding. 355 00:15:58,746 --> 00:15:59,727 Becca! 356 00:15:59,728 --> 00:16:03,778 Hmm, what could she be up to now? 357 00:16:04,228 --> 00:16:06,767 Jack, wake up, wake up! 358 00:16:08,207 --> 00:16:10,456 What happened to your sister? Where is she? 359 00:16:10,457 --> 00:16:11,511 - I don't know. 360 00:16:11,512 --> 00:16:13,362 - That girl will never learn! 361 00:16:14,582 --> 00:16:15,691 She's taken off again! 362 00:16:15,692 --> 00:16:16,412 - No. 363 00:16:16,413 --> 00:16:18,588 Jack, what do you know about this? 364 00:16:18,589 --> 00:16:19,619 - Nothing. 365 00:16:19,620 --> 00:16:20,510 - Jack, tell us. 366 00:16:20,511 --> 00:16:23,539 Was Becca here with you before you fell asleep? 367 00:16:23,540 --> 00:16:26,119 - Yes, she was with me for lunch. 368 00:16:26,120 --> 00:16:28,739 - Mother, I looked everyplace for the goats. 369 00:16:28,740 --> 00:16:30,689 - What? The goats are missing? 370 00:16:30,690 --> 00:16:31,719 What's going on? 371 00:16:31,720 --> 00:16:33,279 - She's run away again, Fritz. 372 00:16:33,280 --> 00:16:36,300 - No! Why would she do something like that? 373 00:16:42,100 --> 00:16:44,568 Why, she didn't write much at all. 374 00:16:44,569 --> 00:16:46,688 Wait! What's all of this? 375 00:16:46,689 --> 00:16:47,728 The goats were frightened off 376 00:16:47,729 --> 00:16:49,568 by the sound of the tree falling in the forest 377 00:16:49,569 --> 00:16:50,707 and they ran away, 378 00:16:50,708 --> 00:16:52,098 so I went off to find them, Becca. 379 00:16:52,099 --> 00:16:54,488 - (gasps) Oh dear, no! - Hmm. 380 00:16:54,489 --> 00:16:56,669 Don't worry, we'll bring her back. 381 00:16:58,369 --> 00:17:00,167 Becca! Becca! 382 00:17:00,168 --> 00:17:02,746 - [Fritz] Becca! Becca! 383 00:17:02,747 --> 00:17:04,839 How far do you think she went, Father? 384 00:17:04,840 --> 00:17:07,029 - Hmm, hopefully she's with Brewster 385 00:17:07,030 --> 00:17:08,519 so he'll lead her home. 386 00:17:08,520 --> 00:17:09,639 - I can't figure her. 387 00:17:09,640 --> 00:17:11,159 This is the second time she left home. 388 00:17:11,160 --> 00:17:12,279 I'm so mad! 389 00:17:12,280 --> 00:17:13,960 That girl is stubborn and willful. 390 00:17:13,961 --> 00:17:16,340 She'll never change! Huh? 391 00:17:17,330 --> 00:17:18,399 (barking) 392 00:17:18,400 --> 00:17:19,499 Look, Father! 393 00:17:19,500 --> 00:17:20,999 It's Brewster, over there! 394 00:17:21,000 --> 00:17:22,463 - Hurry! 395 00:17:23,113 --> 00:17:25,483 (bleating) 396 00:17:26,593 --> 00:17:27,892 - Don't fret, baby. 397 00:17:27,893 --> 00:17:30,543 You'll soon be back safely with your mother. 398 00:17:34,723 --> 00:17:36,543 (panting) 399 00:17:37,073 --> 00:17:38,803 (both panting) 400 00:17:41,513 --> 00:17:43,225 (barking) 401 00:17:43,226 --> 00:17:46,725 Oh, it's Brewster, and I bet he brought help! 402 00:17:47,165 --> 00:17:49,227 (yelling) Hello up there, it's me, Becca! 403 00:17:49,228 --> 00:17:51,127 - Becca! Are you all right? 404 00:17:51,128 --> 00:17:52,517 - Yes, I'm fine. 405 00:17:52,518 --> 00:17:53,547 The kiddy slipped and fell 406 00:17:53,548 --> 00:17:55,237 and I think he has a sprained ankle. 407 00:17:55,238 --> 00:17:58,737 - Becca, we're going to pull you both up with a rope, okay? 408 00:17:58,738 --> 00:18:00,227 - All right, Father. 409 00:18:00,228 --> 00:18:03,057 See, I told you it was going to be all right. 410 00:18:03,058 --> 00:18:04,478 - Here. 411 00:18:05,118 --> 00:18:06,919 (grunting) 412 00:18:06,920 --> 00:18:07,850 Too weak. 413 00:18:07,851 --> 00:18:09,429 Find me a thicker vine and bring it over. 414 00:18:09,430 --> 00:18:10,270 - Right! 415 00:18:10,271 --> 00:18:13,520 (humming) 416 00:18:15,950 --> 00:18:17,340 - Hmm. 417 00:18:17,750 --> 00:18:19,948 - All right now, tie the rope around the kid. 418 00:18:19,949 --> 00:18:21,210 - Okay! 419 00:18:23,990 --> 00:18:25,300 - Is it tight? 420 00:18:26,720 --> 00:18:28,033 - We're ready. 421 00:18:28,034 --> 00:18:30,253 - Pull, lift. - Come on. 422 00:18:30,254 --> 00:18:31,524 (grunting) 423 00:18:31,525 --> 00:18:34,023 - Lift, lift. - Lift. 424 00:18:34,024 --> 00:18:39,003 - [Both] Lift, lift, lift, lift. 425 00:18:39,004 --> 00:18:41,004 (grunting) 426 00:18:43,774 --> 00:18:45,424 - You're doing fine! 427 00:18:46,115 --> 00:18:48,385 (grunting) 428 00:18:51,894 --> 00:18:52,724 - There we go. 429 00:18:52,725 --> 00:18:54,516 (bleating) 430 00:18:54,517 --> 00:18:55,836 - [Fritz] Now it's your turn. 431 00:18:55,837 --> 00:18:56,896 Do you want to come up? 432 00:18:56,897 --> 00:18:58,587 - [Becca] Don't be funny! 433 00:18:59,947 --> 00:19:02,077 And he was really brave. 434 00:19:02,547 --> 00:19:04,456 - Now hold him still so he doesn't move. 435 00:19:04,457 --> 00:19:05,788 - Yes. 436 00:19:09,027 --> 00:19:10,029 - Don't worry, Becca. 437 00:19:10,030 --> 00:19:12,209 In a few days his foot'll be back to normal. 438 00:19:12,210 --> 00:19:13,660 - Yay! 439 00:19:16,410 --> 00:19:17,890 - He'll be good as new. 440 00:19:17,891 --> 00:19:19,879 He just needs to stay off his leg. 441 00:19:19,880 --> 00:19:21,171 - Thanks. 442 00:19:24,810 --> 00:19:26,262 There you go. 443 00:19:26,263 --> 00:19:29,473 (soft music) 444 00:19:32,523 --> 00:19:33,783 Aww. 445 00:19:34,244 --> 00:19:35,614 (bleats) 446 00:19:36,343 --> 00:19:38,042 - Maybe she left home again? 447 00:19:38,043 --> 00:19:39,873 - [Jack] No she didn't! 448 00:19:44,283 --> 00:19:45,642 - What's the matter, Becca? 449 00:19:45,643 --> 00:19:48,102 Why don't you take your place at the table? 450 00:19:48,103 --> 00:19:49,442 - Here, I brought you this. 451 00:19:49,443 --> 00:19:50,782 - What is that for? 452 00:19:50,783 --> 00:19:52,713 - It's for you to punish me. 453 00:19:54,383 --> 00:19:56,402 I disobeyed your order and I went out of the house 454 00:19:56,403 --> 00:19:57,902 and I didn't finish my homework. 455 00:19:57,903 --> 00:19:59,303 I'm really sorry. 456 00:19:59,743 --> 00:20:00,663 - I see. 457 00:20:00,664 --> 00:20:02,902 And you expect to be punished for this behavior? 458 00:20:02,903 --> 00:20:03,982 - Mm-hmm. 459 00:20:03,983 --> 00:20:04,983 I did what I had to, 460 00:20:04,984 --> 00:20:06,303 but you can still punish me. 461 00:20:06,304 --> 00:20:07,403 - I can? 462 00:20:08,333 --> 00:20:09,528 Well... 463 00:20:15,238 --> 00:20:17,580 Hmm. (laughing) 464 00:20:17,581 --> 00:20:18,470 (snaps) 465 00:20:18,470 --> 00:20:19,250 (gasps) 466 00:20:19,250 --> 00:20:20,140 Well, Becca. 467 00:20:20,141 --> 00:20:21,460 Do you think the danger to the goats 468 00:20:21,461 --> 00:20:24,348 warranted leaving the house and defying your punishment? 469 00:20:24,349 --> 00:20:25,620 - I think so? 470 00:20:26,660 --> 00:20:29,179 - Well then, it doesn't seem like you need to be punished. 471 00:20:29,180 --> 00:20:30,161 What do you think, Dear? 472 00:20:30,162 --> 00:20:32,100 - I can't think of any reason. 473 00:20:32,101 --> 00:20:33,319 - Fritz? 474 00:20:33,320 --> 00:20:36,349 - Well, she didn't complete her assignment. 475 00:20:36,350 --> 00:20:38,989 But maybe she could finish writing it tomorrow. 476 00:20:38,990 --> 00:20:40,459 I'll even help her. 477 00:20:40,460 --> 00:20:42,689 - Well, Becca. It's unanimous. 478 00:20:42,690 --> 00:20:44,939 Do you have anything to say? 479 00:20:44,940 --> 00:20:46,999 - Yay! Let's eat, I'm hungry! 480 00:20:47,000 --> 00:20:50,600 (everyone laughing) 481 00:20:56,010 --> 00:20:57,559 - [Voiceover] I felt really warm and cozy 482 00:20:57,560 --> 00:20:58,579 in my bed that night 483 00:20:58,580 --> 00:21:01,479 because I knew I had learned something really special today. 484 00:21:01,480 --> 00:21:03,199 I learned something new about the difference 485 00:21:03,200 --> 00:21:05,622 between what is right and what is wrong. 486 00:21:05,623 --> 00:21:06,415 And do you know, 487 00:21:06,416 --> 00:21:09,652 I think I'll be learning about that for the rest of my life. 488 00:21:09,653 --> 00:21:12,282 (soft music) 489 00:21:18,784 --> 00:21:21,683 ♫ Come sail around the world with me 490 00:21:21,684 --> 00:21:24,703 ♫ Ride on the waves of the deep blue sea 491 00:21:24,704 --> 00:21:27,663 ♫ Float to an island where the days are free 492 00:21:27,664 --> 00:21:29,483 ♫ Spend some time 493 00:21:29,484 --> 00:21:32,413 ♫ With my family 494 00:21:33,313 --> 00:21:36,462 ♫ The Swiss Family Robinson 495 00:21:36,463 --> 00:21:39,084 ♫ Living in the sun ♫ 32577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.