All language subtitles for Swiss Family Robinson_S02E05_Brewster to the Rescue_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,028 --> 00:00:09,851 ♫ Come sail around the world with me 2 00:00:09,852 --> 00:00:12,821 ♫ Ride on the waves of the deep blue sea 3 00:00:12,822 --> 00:00:15,786 ♫ Float to an island where the days are free 4 00:00:15,787 --> 00:00:17,615 ♫ Spend some time 5 00:00:17,616 --> 00:00:21,669 ♫ With my family 6 00:00:21,670 --> 00:00:24,809 ♫ The Swiss Family Robinson 7 00:00:24,810 --> 00:00:27,260 ♫ Living in the sun 8 00:00:27,261 --> 00:00:30,652 ♫ The Swiss Family Robinson 9 00:00:30,653 --> 00:00:35,596 ♫ Every day is fun fun fun 10 00:00:36,610 --> 00:00:39,512 ♫ Friends all around me everywhere 11 00:00:39,513 --> 00:00:42,498 ♫ Down in the water up in the air 12 00:00:42,499 --> 00:00:45,060 ♫ All of them mean a lot to me 13 00:00:45,061 --> 00:00:50,026 ♫ But my very best friends are my family 14 00:00:51,027 --> 00:00:54,375 ♫ The Swiss Family Robinson 15 00:00:54,376 --> 00:00:56,914 ♫ Living in the sun 16 00:00:56,915 --> 00:01:00,327 ♫ The Swiss Family Robinson 17 00:01:00,328 --> 00:01:04,444 ♫ Every day is fun fun fun fun 18 00:01:04,445 --> 00:01:07,742 ♫ The Swiss Family Robinson 19 00:01:07,743 --> 00:01:10,281 ♫ Living in the sun 20 00:01:10,282 --> 00:01:13,630 ♫ The Swiss Family Robinson 21 00:01:13,631 --> 00:01:17,995 ♫ Every day is fun fun fun 22 00:01:17,996 --> 00:01:21,003 ♫ Fun fun fun 23 00:01:21,004 --> 00:01:23,814 ♫ Fun fun fun ♫ 24 00:01:25,227 --> 00:01:26,279 - [Bekah] I thought living on an island 25 00:01:26,280 --> 00:01:28,071 was going to be a lot of fun. 26 00:01:28,072 --> 00:01:29,693 I guess it would be if my school books 27 00:01:29,694 --> 00:01:31,506 had washed out to sea. 28 00:01:31,507 --> 00:01:33,454 This morning I have to learn how to multiply 29 00:01:33,455 --> 00:01:34,905 and divide fractions. 30 00:01:34,906 --> 00:01:36,825 Ewe, I can't remember which is the 31 00:01:36,826 --> 00:01:40,710 numerator and I don't what that other part is called. 32 00:01:42,145 --> 00:01:43,007 - [Jack] A! 33 00:01:43,008 --> 00:01:44,754 - [Fritz] All right now what's this one? 34 00:01:44,755 --> 00:01:46,119 - [Jack] Uh, B. 35 00:01:46,120 --> 00:01:47,615 - [Fritz] Uh, huh. 36 00:01:49,478 --> 00:01:51,395 - Now can you tell me what this letter is? 37 00:01:51,396 --> 00:01:52,845 - [Jack] E. 38 00:01:52,846 --> 00:01:55,574 - That's wrong, you better take a closer look at it. 39 00:01:55,575 --> 00:01:57,177 - I am close. 40 00:01:57,652 --> 00:02:00,296 - [Fritz] No no, this is an E and this is an F. 41 00:02:00,297 --> 00:02:02,515 It looks like an E, only the bottom line is missing. 42 00:02:02,516 --> 00:02:03,539 - Oh yeah. 43 00:02:03,540 --> 00:02:04,359 - [Fritz] Do you think you can put all these 44 00:02:04,360 --> 00:02:06,171 letters in alphabetical order for me? 45 00:02:06,172 --> 00:02:07,482 - Mm hmm. 46 00:02:08,854 --> 00:02:11,199 - Say each one out loud as you do it. 47 00:02:11,200 --> 00:02:13,973 I'll be right back as soon as I see how Bekah's doing. 48 00:02:14,827 --> 00:02:16,497 Let me take a look at your math. 49 00:02:17,144 --> 00:02:18,456 - [Bekah] I don't think I quite understand 50 00:02:18,457 --> 00:02:20,590 what I'm supposed to do Fritz. 51 00:02:20,591 --> 00:02:21,976 - Well that's obvious, 52 00:02:21,977 --> 00:02:25,070 you've got your numerators and denominators all mixed up. 53 00:02:25,071 --> 00:02:27,011 The numerators are the numbers on top 54 00:02:27,012 --> 00:02:29,272 and you just multiply them by each other Bekah. 55 00:02:29,273 --> 00:02:30,915 - Fractions are so strange, 56 00:02:30,916 --> 00:02:32,792 you have to multiply the bottom by the bottom 57 00:02:32,793 --> 00:02:34,861 and the top by the top but that's what I did, 58 00:02:34,862 --> 00:02:35,949 by luck anyway. 59 00:02:35,950 --> 00:02:37,208 - Four of your answers are right 60 00:02:37,209 --> 00:02:39,811 but you can't learn mathematics by guessing every time. 61 00:02:39,812 --> 00:02:41,475 - But fractions are so boring. 62 00:02:41,476 --> 00:02:42,584 They aren't fun. 63 00:02:42,585 --> 00:02:43,757 - They're not for fun, 64 00:02:43,758 --> 00:02:46,061 they're for the satisfaction of learning a skill 65 00:02:46,062 --> 00:02:47,555 and it will always come in handy. 66 00:02:47,556 --> 00:02:49,609 - It would handier making a boat to sail. 67 00:02:49,610 --> 00:02:51,970 - Bekah, just do what I ask. 68 00:02:51,985 --> 00:02:55,267 - A, B, C. 69 00:02:57,207 --> 00:03:00,090 Don't take that letter, it's mine, hey I need that! 70 00:03:00,091 --> 00:03:02,509 - [Fritz] Mercedes, Jack has to learn his alphabet. 71 00:03:03,155 --> 00:03:05,247 I don't want you interfering. 72 00:03:06,064 --> 00:03:09,157 Jack can play with you when his lessons are over. 73 00:03:10,013 --> 00:03:11,083 - [Bekah] This is one of those times, 74 00:03:11,084 --> 00:03:12,491 when I wish with all my heart 75 00:03:12,492 --> 00:03:13,942 that I were Mercedes, 76 00:03:13,943 --> 00:03:16,075 she's bound to find something fun to do. 77 00:03:16,076 --> 00:03:18,038 Especially if Brewster is around. 78 00:03:18,039 --> 00:03:19,958 They have their own special game. 79 00:03:19,959 --> 00:03:21,856 Brewster pretends to be sleeping 80 00:03:21,857 --> 00:03:23,947 but we can tell he's really awake 81 00:03:23,948 --> 00:03:25,568 because his tail is wagging 82 00:03:25,569 --> 00:03:29,409 and that busy tail is all the playground Mercedes needs. 83 00:03:32,459 --> 00:03:36,769 (organ grinder music) 84 00:03:55,938 --> 00:03:58,007 Mercedes is just a little thing. 85 00:03:58,008 --> 00:04:00,887 She tuckers out fast and soon needs a long nap, 86 00:04:00,888 --> 00:04:02,700 but her favorite cozy place to be 87 00:04:02,701 --> 00:04:05,132 is wrapped in Brewster's safe warm paws 88 00:04:05,133 --> 00:04:08,313 and Brewster enjoys the company too. 89 00:04:10,836 --> 00:04:12,777 Meanwhile father's inspecting the canoe 90 00:04:12,778 --> 00:04:14,441 that he and Fritz made. 91 00:04:14,442 --> 00:04:17,321 - Hmm, now this canoe looks solid 92 00:04:17,322 --> 00:04:20,136 and I'm certain it won"t ever splinter again. 93 00:04:20,137 --> 00:04:23,424 Just to be safe, I'd better check it for leaks. 94 00:04:24,454 --> 00:04:27,883 (grunts) 95 00:04:32,248 --> 00:04:34,295 Yes it has a nice sturdy balance 96 00:04:34,296 --> 00:04:37,248 and it doesn't leak. 97 00:04:37,909 --> 00:04:40,052 - [Bekah] Shh don't make any loud noise, 98 00:04:40,053 --> 00:04:42,519 you might wake them up. 99 00:04:42,520 --> 00:04:44,954 - [Jack] They look funny together. 100 00:04:45,493 --> 00:04:47,668 - They sure are a strange looking pair, 101 00:04:47,669 --> 00:04:49,312 but they both look happy together. 102 00:04:49,313 --> 00:04:51,231 - Just like father and child. 103 00:04:51,232 --> 00:04:54,781 - Well I can see you're all studying hard. 104 00:04:55,150 --> 00:04:56,322 - Mother you should've asked me, 105 00:04:56,323 --> 00:04:57,851 I could have carried the water up. 106 00:04:57,852 --> 00:04:59,601 - I should have, but I thought you were teaching 107 00:04:59,602 --> 00:05:01,201 the children their lessons. 108 00:05:01,202 --> 00:05:03,654 However you seem to have plenty of time on your hands. 109 00:05:03,655 --> 00:05:06,022 - It's recess and it looks like you could 110 00:05:06,023 --> 00:05:07,934 use a little recess yourself. 111 00:05:07,935 --> 00:05:09,824 (laughs) 112 00:05:09,825 --> 00:05:11,432 - [Jack] Mother come here quickly. 113 00:05:11,433 --> 00:05:12,690 - [Mother] What dear? 114 00:05:12,691 --> 00:05:15,656 - See Brewster is pretending to be Mercedes daddy. 115 00:05:15,657 --> 00:05:16,722 - Oh my. 116 00:05:16,723 --> 00:05:18,962 - Maybe Brewster adopted Mercedes. 117 00:05:18,963 --> 00:05:20,050 - What's adopted? 118 00:05:20,051 --> 00:05:22,525 - Cuddling a baby who's fur is very different from yours. 119 00:05:22,526 --> 00:05:23,591 - [Jack] Am I adopted? 120 00:05:23,592 --> 00:05:26,215 - No my darling, you are my very own little baby boy. 121 00:05:26,216 --> 00:05:28,306 Come on, recess is over, let's get back to work. 122 00:05:28,307 --> 00:05:30,119 - Mamma, cuddle me please. 123 00:05:30,120 --> 00:05:32,039 - It looks to me like your just stalling for time, 124 00:05:32,040 --> 00:05:33,403 so you don't have to do your lesson. 125 00:05:33,404 --> 00:05:34,931 - [Jack] Please mamma. 126 00:05:35,581 --> 00:05:37,254 Oh boy. 127 00:05:38,156 --> 00:05:39,435 - Hey me too! 128 00:05:39,436 --> 00:05:42,892 - Not both, my arms will break. 129 00:05:43,992 --> 00:05:45,525 - [Jack] Hey you're in the way Bekah. 130 00:05:45,526 --> 00:05:46,999 - Hey, I am not Jack. 131 00:05:47,000 --> 00:05:49,192 - Now you two stop arguing. 132 00:05:49,193 --> 00:05:50,122 - [Bekah] Hey let go of me! 133 00:05:50,123 --> 00:05:53,337 - [Mother] Stop it children, I'm going to fall. 134 00:05:54,602 --> 00:05:56,093 - [Bekah] It's all your fault! - [Jack] No! 135 00:05:56,094 --> 00:05:56,970 - [Bekah] Look what you've done! 136 00:05:56,971 --> 00:05:58,148 - What's going on Fritz? 137 00:05:58,149 --> 00:05:59,435 - You missed all the fun. 138 00:05:59,436 --> 00:06:00,865 - I had some work to do. 139 00:06:00,866 --> 00:06:02,187 - You inspected the canoe? 140 00:06:02,188 --> 00:06:04,513 - Yes, and it's perfect this time. 141 00:06:04,514 --> 00:06:05,686 All set to go. 142 00:06:05,687 --> 00:06:08,011 - Jack, Bekah, the canoes ready. 143 00:06:08,012 --> 00:06:10,581 - [Jack] Yay! - [Bekah] That's great! 144 00:06:11,391 --> 00:06:12,736 - I'm going canoeing! 145 00:06:24,186 --> 00:06:26,595 - Fritz have you discovered any leaks? 146 00:06:26,596 --> 00:06:28,984 - Everythings perfect father. 147 00:06:28,985 --> 00:06:32,556 - [Father] Good, then bring it on back to shore now Fritz! 148 00:06:33,543 --> 00:06:34,879 - [Bekah] Oh goody maybe I'll get to 149 00:06:34,880 --> 00:06:36,351 take a ride in the canoe now. 150 00:06:36,352 --> 00:06:38,799 It looks like so much fun. 151 00:06:39,338 --> 00:06:40,895 - Is it really safe this time? 152 00:06:40,896 --> 00:06:42,536 - There's nothing to worry about. 153 00:06:42,537 --> 00:06:45,480 - Father may I please have a turn taking the canoe out? 154 00:06:45,481 --> 00:06:46,993 - Father, I'll go too. 155 00:06:46,994 --> 00:06:49,211 - Listen the canoe is important. 156 00:06:49,212 --> 00:06:52,091 We need to be very careful with how much we use it. 157 00:06:52,092 --> 00:06:53,815 Fritz and I spent many long hours 158 00:06:53,816 --> 00:06:55,735 putting all the pieces together. 159 00:06:55,736 --> 00:06:57,805 We built this boat for fishing. 160 00:06:57,806 --> 00:07:01,154 It's not a toy to use by yourselves without supervision. 161 00:07:01,155 --> 00:07:02,967 And when you do along with Fritz or me, 162 00:07:02,968 --> 00:07:05,655 you must be willing to fish, understand? 163 00:07:05,656 --> 00:07:06,616 - [Both children] Uh, huh. 164 00:07:06,617 --> 00:07:09,068 - I trust the two of you to respect my wishes. 165 00:07:09,069 --> 00:07:11,116 You both have my permission to go fishing. 166 00:07:11,117 --> 00:07:12,247 - [both children] Hooray! 167 00:07:12,248 --> 00:07:14,487 - One at a time, two is all it can handle. 168 00:07:14,488 --> 00:07:16,599 Now Bekah your mother needs help with some work, 169 00:07:16,600 --> 00:07:19,010 so I've decided that Jack can go first. 170 00:07:19,011 --> 00:07:20,439 - I'm all set dad. 171 00:07:20,440 --> 00:07:21,975 - What about me father? 172 00:07:21,976 --> 00:07:24,641 - You can go on the next trip after you help your mother. 173 00:07:24,642 --> 00:07:27,073 If not today, then first thing tomorrow morning. 174 00:07:27,074 --> 00:07:28,033 I'll take you myself. 175 00:07:28,034 --> 00:07:29,330 - I'll be ready. 176 00:07:29,331 --> 00:07:30,227 - [Father] There you go. 177 00:07:30,228 --> 00:07:31,416 - Thanks. 178 00:07:32,190 --> 00:07:34,227 - [Father] Fritz stay inside the coral reef 179 00:07:34,228 --> 00:07:36,616 and keep your eye open so the canoe doesn't drift. 180 00:07:36,617 --> 00:07:38,323 The open sea can be treacherous. 181 00:07:38,324 --> 00:07:39,284 - [Fritz] Yes sir. 182 00:07:39,285 --> 00:07:42,248 - Be careful, be sure to keep an eye on your little brother. 183 00:07:42,249 --> 00:07:43,549 Don't stay out too long. 184 00:07:43,550 --> 00:07:45,875 - Don't worry mother, bye see you in a while. 185 00:07:45,876 --> 00:07:48,084 - [Bekah] Bye. - [Father] Be careful. 186 00:07:52,444 --> 00:07:53,283 - Wow. 187 00:07:53,284 --> 00:07:55,283 - [Fritz] Feel that ocean breeze? 188 00:07:55,284 --> 00:07:56,786 - [Jack] It's great. 189 00:07:57,446 --> 00:07:58,966 - [Mother] Be a good boy Jack. 190 00:07:58,967 --> 00:08:00,225 - [Jack] All right. 191 00:08:00,226 --> 00:08:02,047 - I hope they catch us a tasty dinner. 192 00:08:02,048 --> 00:08:03,860 - Bekah, how would you like to help me out 193 00:08:03,861 --> 00:08:04,842 for a little while? 194 00:08:04,843 --> 00:08:06,334 - What do you want me to do mother? 195 00:08:06,335 --> 00:08:07,572 - A little sewing. 196 00:08:07,573 --> 00:08:09,577 - But I can't help, I don't sew. 197 00:08:09,578 --> 00:08:10,921 - I'll teach you to do it. 198 00:08:10,922 --> 00:08:12,798 Sewing is a skill that's always passed down 199 00:08:12,799 --> 00:08:14,121 from mother to daughter. 200 00:08:14,122 --> 00:08:16,937 - Oh boy, I'd rather learn hunting or fishing. 201 00:08:16,938 --> 00:08:19,006 Those are skills I could really use. 202 00:08:19,007 --> 00:08:21,097 (father laughs) 203 00:08:21,098 --> 00:08:22,398 - You'll learn those. 204 00:08:22,399 --> 00:08:24,297 I'm going to go look for some arrow root. 205 00:08:24,298 --> 00:08:25,321 - What's arrow root? 206 00:08:25,322 --> 00:08:27,198 - I think it's a kind of tropical plant. 207 00:08:27,199 --> 00:08:29,033 - Arrow root contains a lot of starch 208 00:08:29,034 --> 00:08:31,017 and I'm curious to see what it tastes like. 209 00:08:31,018 --> 00:08:32,425 - If it's any good, we'll have a whole new 210 00:08:32,426 --> 00:08:33,726 food to try for supper. 211 00:08:33,727 --> 00:08:36,755 - It maybe our only supper if the boys don't catch any fish. 212 00:08:36,756 --> 00:08:39,244 - [Bekah] They'll probably fill up the whole canoe. 213 00:08:40,018 --> 00:08:41,703 As Fritz and Jack paddled away, 214 00:08:41,704 --> 00:08:43,473 I was dreaming of my own canoe trip 215 00:08:43,474 --> 00:08:45,287 with father in the morning. 216 00:08:45,288 --> 00:08:47,932 - When I was your age, my mother taught me to sew a ballroom 217 00:08:47,933 --> 00:08:49,347 gown with beads all over. - [Bekah] Yes you told me 218 00:08:49,348 --> 00:08:51,109 about that before, lots of times. 219 00:08:51,110 --> 00:08:52,197 - Did I? 220 00:08:52,198 --> 00:08:54,551 - Father might need our help picking the arrow root, mamma. 221 00:08:54,552 --> 00:08:57,026 - I see what you're trying to do Rebekah, it won't work. 222 00:08:57,027 --> 00:08:57,909 You're going to learn to sew. 223 00:08:57,910 --> 00:08:59,145 - [Bekah] Couldn't we go swimming? 224 00:08:59,146 --> 00:09:00,624 - No dear. 225 00:09:00,625 --> 00:09:02,139 - [Bekah] Well I tried to change her mind, 226 00:09:02,140 --> 00:09:03,653 but mother wouldn't budge. 227 00:09:03,654 --> 00:09:06,299 Of course the boys were off having a great adventure. 228 00:09:06,300 --> 00:09:07,920 I wish I were with them. 229 00:09:07,921 --> 00:09:10,074 - Look Fritz you can see the bottom. 230 00:09:10,075 --> 00:09:11,589 - [Fritz] I know. 231 00:09:11,590 --> 00:09:13,914 - I see all kinds of fishes, we should stop and catch them. 232 00:09:13,915 --> 00:09:15,458 - Don't be in such a hurry. 233 00:09:15,459 --> 00:09:16,887 We're going to stop by those rocks, 234 00:09:16,888 --> 00:09:18,857 that's where the best fish should be. 235 00:09:18,858 --> 00:09:20,627 - [Bekah] I know where the big fish hide, 236 00:09:20,628 --> 00:09:23,401 but a lot of good that's doing me now. 237 00:09:23,402 --> 00:09:25,939 I remember this curtain, what are you going to make? 238 00:09:25,940 --> 00:09:28,073 - [Mother] We are going to make a shirt. 239 00:09:28,074 --> 00:09:29,075 - [Bekah] For father? 240 00:09:29,076 --> 00:09:30,270 - If we have enough material, 241 00:09:30,271 --> 00:09:31,848 otherwise we'll make one for Fritz, 242 00:09:31,849 --> 00:09:33,299 who takes a smaller size. 243 00:09:33,300 --> 00:09:34,942 - I don't have any shirts. 244 00:09:34,943 --> 00:09:37,715 - You can have a shirt, but you must sew it all by yourself. 245 00:09:37,716 --> 00:09:38,697 - [Bekah] I can't. 246 00:09:38,698 --> 00:09:41,854 - Well not yet, be patient, I'm going to teach you. 247 00:09:41,855 --> 00:09:44,072 And when it's all finished, it will look like it was made 248 00:09:44,073 --> 00:09:46,078 by a professional tailor. - [Bekah] Wow. 249 00:09:46,079 --> 00:09:47,806 That's unbelievable! 250 00:09:47,807 --> 00:09:49,607 - [Mother] Let's get to work. 251 00:09:50,786 --> 00:09:52,535 I wanted you to learn so many things, 252 00:09:52,536 --> 00:09:55,287 but being her on this island has been so limiting. 253 00:09:55,288 --> 00:09:57,825 - Well don't worry about it, I know lots of things 254 00:09:57,826 --> 00:10:00,449 the children elsewhere will never learn. 255 00:10:00,450 --> 00:10:01,708 - Like what? 256 00:10:01,709 --> 00:10:05,377 - Like making a raft and shooting and canoeing tomorrow. 257 00:10:05,378 --> 00:10:07,660 (laughs) 258 00:10:07,661 --> 00:10:09,025 - What every lady should know. 259 00:10:09,026 --> 00:10:11,801 (both laugh) 260 00:10:16,244 --> 00:10:18,486 - There that should do it. 261 00:10:19,452 --> 00:10:21,712 Be careful Jack, I'm going under and take a look. 262 00:10:21,713 --> 00:10:23,976 - [Jack] All right. 263 00:10:24,878 --> 00:10:27,138 Hey be careful, you'll fall in the water 264 00:10:27,139 --> 00:10:29,153 and you can't swim Mercedes. 265 00:10:32,297 --> 00:10:36,942 (light string music) 266 00:11:02,526 --> 00:11:04,536 - [Bekah] While Fritz was swimming around under water 267 00:11:04,537 --> 00:11:05,970 like a fish himself, 268 00:11:05,971 --> 00:11:09,053 Jack and Mercedes were eagerly awaiting his return. 269 00:11:09,760 --> 00:11:11,076 - Didn't you catch any fish? 270 00:11:11,077 --> 00:11:12,194 - They were so beautiful, 271 00:11:12,195 --> 00:11:14,498 I didn't have the heart to disturb any of them. 272 00:11:14,499 --> 00:11:15,586 - You didn't catch some? 273 00:11:15,587 --> 00:11:17,292 - Sorry I let you down. 274 00:11:17,293 --> 00:11:19,748 I'll get some this time, I'm going to use the net. 275 00:11:43,860 --> 00:11:45,267 Look I caught one Jack! 276 00:11:45,268 --> 00:11:47,595 - Oh boy, let me see it Fritz! 277 00:11:49,073 --> 00:11:50,971 - [Fritz] There you go. 278 00:11:52,991 --> 00:11:55,830 - Mercedes don't be scared, it's just a big fish. 279 00:11:56,561 --> 00:11:58,118 - We plan to have that fish for dinner 280 00:11:58,119 --> 00:11:59,677 and our mothers going to cook it up. 281 00:12:00,587 --> 00:12:01,744 (both gasp) 282 00:12:01,745 --> 00:12:02,967 - No more dinner. 283 00:12:02,968 --> 00:12:05,679 - Don't be upset, there are plenty more to catch. 284 00:12:06,453 --> 00:12:09,240 - I bet Jack and Fritz are having a lot more fun than me 285 00:12:09,241 --> 00:12:12,112 sitting here with this silly old cloth in my hand. 286 00:12:13,251 --> 00:12:15,549 Ouch, I pricked my finger! 287 00:12:16,483 --> 00:12:18,643 - That's because you were't concentrating on your work. 288 00:12:19,279 --> 00:12:20,077 Keep an eye on your needle 289 00:12:20,078 --> 00:12:22,603 because all your stitches must be perfectly matched. 290 00:12:22,604 --> 00:12:26,315 - All right, I wonder how many fish Fritz 291 00:12:26,316 --> 00:12:28,031 and Jack have caught by now. 292 00:12:28,032 --> 00:12:30,655 - Hey come back here, where are you going? 293 00:12:30,656 --> 00:12:33,172 Stay put don't be so jumpy. 294 00:12:33,173 --> 00:12:35,779 No more please, stop! 295 00:12:37,193 --> 00:12:39,198 - All right let's go find some shell fish. 296 00:12:39,199 --> 00:12:40,104 But we'll have to move the boat 297 00:12:40,105 --> 00:12:42,535 to a spot where the water's shallow. 298 00:12:42,536 --> 00:12:45,047 - [Jack] Yeah then I can get in the water. 299 00:12:47,784 --> 00:12:49,894 I can touch the bottom with no problem. 300 00:12:49,895 --> 00:12:52,433 - Don't wander off, stay right here beside the boat. 301 00:12:52,434 --> 00:12:54,320 I'll go look for shell fish and bring them back. 302 00:12:54,321 --> 00:12:55,332 - All right. 303 00:12:55,333 --> 00:12:57,508 - I won't be gone long, so just keep your eye on things 304 00:12:57,509 --> 00:12:59,530 till I get back. 305 00:13:02,672 --> 00:13:07,167 - Gee, baby fishes, I wonder if I could catch some. 306 00:13:08,815 --> 00:13:10,756 Mercedes I caught a bunch of them. 307 00:13:10,757 --> 00:13:13,268 We can put these with the other fish. 308 00:13:17,370 --> 00:13:20,240 - Ouch! I pricked my same finger. 309 00:13:20,241 --> 00:13:22,243 I need a sewing recess, now! 310 00:13:22,244 --> 00:13:23,779 - Oh really? 311 00:13:23,780 --> 00:13:26,381 - My back muscles are very tense from concentrating, 312 00:13:26,382 --> 00:13:28,109 I should relax now. 313 00:13:28,110 --> 00:13:29,368 - Hmm. 314 00:13:29,369 --> 00:13:30,861 - You know what might work? 315 00:13:30,862 --> 00:13:34,125 A nice long run will help me unwind, see you later! 316 00:13:34,126 --> 00:13:36,162 - Hmm, hmm, hmm. 317 00:13:36,163 --> 00:13:38,018 - Hooray, I finally escaped. 318 00:13:38,019 --> 00:13:39,938 Sewing is such boring work. 319 00:13:39,939 --> 00:13:43,083 Poor mother, she needs to get out and run like me. 320 00:13:43,084 --> 00:13:45,236 I sure hope I can spot Jack and Fritz 321 00:13:45,237 --> 00:13:46,610 with these binoculars. 322 00:13:46,611 --> 00:13:48,162 (laughs) 323 00:13:49,842 --> 00:13:52,806 - Here fish, come here little fishes, 324 00:13:52,807 --> 00:13:54,235 come out where ever you are. 325 00:13:54,236 --> 00:13:57,378 I'm going to catch you, you can't hide from me. 326 00:14:02,291 --> 00:14:03,906 Missed you again. 327 00:14:04,659 --> 00:14:08,173 (Mercedes squeaks) 328 00:14:09,395 --> 00:14:12,375 - I don't see anybody yet Brewster. 329 00:14:15,602 --> 00:14:18,818 Nope they're not over on this side either. 330 00:14:20,253 --> 00:14:23,331 I better check out the southern section of the reef. 331 00:14:23,332 --> 00:14:25,699 There I found the canoe and Jack. 332 00:14:25,700 --> 00:14:28,430 He's playing, he looks like he's having fun. 333 00:14:28,431 --> 00:14:30,649 He keeps splashing himself with water. 334 00:14:30,650 --> 00:14:32,121 I guess he's trying to catch a fish 335 00:14:32,122 --> 00:14:35,059 but he doesn't seem to be having much luck. 336 00:14:35,684 --> 00:14:36,899 - Oh I've spotted Fritz, 337 00:14:36,900 --> 00:14:39,160 he's carrying a bunch of big shells. 338 00:14:39,161 --> 00:14:41,230 Tomorrow I hope to find lots shells 339 00:14:41,231 --> 00:14:42,275 and with father helping me, 340 00:14:42,276 --> 00:14:44,515 mine should be much bigger that Fritz's. 341 00:14:45,304 --> 00:14:47,522 There's a floating bundle. 342 00:14:47,523 --> 00:14:50,252 Oh it's Mercedes on the canoe paddle. 343 00:14:50,253 --> 00:14:52,962 I'll bet Jack and Fritz don't know he's floating away. 344 00:14:52,963 --> 00:14:54,946 We're going to have to try and get closer to the water 345 00:14:54,947 --> 00:14:58,153 to get their attention so we can tell them what's going on. 346 00:14:58,154 --> 00:15:00,603 (dog barks) - [Bekah] Come on boy! 347 00:15:03,830 --> 00:15:06,149 (Mercedes squeaks) 348 00:15:10,848 --> 00:15:12,319 - Come on now keep moving. 349 00:15:12,320 --> 00:15:14,197 - Hurry up, mines going to win. 350 00:15:14,198 --> 00:15:15,562 - You can take him! 351 00:15:15,563 --> 00:15:16,885 Just a little faster! - [Jack] Come on, come on! 352 00:15:16,886 --> 00:15:18,411 - [Fritz] That a boy! - [Jack] Go, go, go! 353 00:15:18,412 --> 00:15:19,788 - [Fritz] Go, go! - [Jack] Go on! 354 00:15:20,868 --> 00:15:21,792 - Can you hear me? 355 00:15:21,793 --> 00:15:24,022 Mercedes is in trouble! 356 00:15:24,023 --> 00:15:25,587 (dog barks) 357 00:15:25,588 --> 00:15:29,806 Fritz, Jack can you hear me, please answer, please! 358 00:15:30,942 --> 00:15:32,243 Brewster what are we going to do, 359 00:15:32,244 --> 00:15:34,035 they can't hear me from this distance. 360 00:15:34,036 --> 00:15:36,120 I don't know how to help. 361 00:15:36,659 --> 00:15:38,687 Oh he looks so scared. 362 00:15:39,077 --> 00:15:41,431 We've got to get to him before he drifts past the reef. 363 00:15:41,432 --> 00:15:43,317 Maybe the wind will change. 364 00:15:43,318 --> 00:15:45,448 Oh dear, I'm afraid he's headed in the direction 365 00:15:45,449 --> 00:15:47,137 where the reef breaks up. 366 00:15:47,889 --> 00:15:49,254 Brewster, come on let's go see 367 00:15:49,255 --> 00:15:51,190 if we can find a way down there. 368 00:15:52,181 --> 00:15:54,396 (dog barks) 369 00:15:54,397 --> 00:15:57,218 We're coming Mercedes, we'll do the best we can, 370 00:15:57,219 --> 00:15:59,594 nothings going to happen to you. 371 00:15:59,595 --> 00:16:00,801 - [Fritz] Come on! - [Jack] Come on! 372 00:16:00,802 --> 00:16:01,802 Go, go! - [Fritz] You're almost there! 373 00:16:01,803 --> 00:16:02,827 Just a little bit farther. - [Jack] move your little 374 00:16:02,828 --> 00:16:04,189 claws, come on! - [Fritz] Come on, come on! 375 00:16:04,190 --> 00:16:05,617 Come on you can win! 376 00:16:05,618 --> 00:16:07,064 - Faster. 377 00:16:08,883 --> 00:16:12,238 Hooray, mine won, hooray I'm the champ! 378 00:16:12,239 --> 00:16:14,115 - You beat me fair and square. 379 00:16:14,116 --> 00:16:16,763 I think it's about time we started for home. 380 00:16:17,633 --> 00:16:19,979 The ores gone. - [Jack] Huh? 381 00:16:19,980 --> 00:16:22,729 - How strange, I wonder what happened to it. 382 00:16:22,730 --> 00:16:23,731 - [Jack] I don't know. 383 00:16:23,732 --> 00:16:25,538 - Where's Mercedes? 384 00:16:25,539 --> 00:16:27,394 - Is Mercedes really gone? 385 00:16:27,395 --> 00:16:28,802 But how could she get away? 386 00:16:28,803 --> 00:16:31,384 - I bet she's on top of the ore. 387 00:16:31,385 --> 00:16:32,898 - Mercedes where have you gone to? 388 00:16:32,899 --> 00:16:35,120 - Mercedes! 389 00:16:36,769 --> 00:16:38,541 - Mercedes! 390 00:16:38,824 --> 00:16:41,144 - Look, I think I've spotted her. 391 00:16:41,157 --> 00:16:43,363 Oh no, she's out beyond the reef. 392 00:16:44,009 --> 00:16:46,782 - Oh please Fritz hurry, you just got to save her. 393 00:16:46,783 --> 00:16:48,659 - I'll try Jack. 394 00:16:48,660 --> 00:16:50,728 She's drifting in the open sea. 395 00:16:50,729 --> 00:16:53,141 I don't know how long she can hang on. 396 00:17:06,466 --> 00:17:09,353 - This section s even steeper than the other end. 397 00:17:09,863 --> 00:17:13,571 Oh mercy, this is just impossible. 398 00:17:14,793 --> 00:17:18,200 It's Fritz, he's coming to rescue Mercedes. 399 00:17:21,449 --> 00:17:25,048 Come on Fritz, come on, hurry up, I know you can save her. 400 00:17:27,891 --> 00:17:30,765 Fritz hurry up, please hurry! 401 00:17:33,737 --> 00:17:35,565 (Mercedes squeaks) 402 00:17:53,883 --> 00:17:56,010 - [Fritz] I'm coming Mercedes! 403 00:17:59,429 --> 00:18:01,732 - Where's Fritz, if he doesn't hurry up, Mercedes is 404 00:18:01,733 --> 00:18:04,735 going to be swept far away from the island. 405 00:18:09,818 --> 00:18:12,863 - Come on Fritz, hurry now, you're getting close. 406 00:18:19,930 --> 00:18:22,241 Come on Fritz, get up, you have to keep moving, 407 00:18:22,242 --> 00:18:24,646 shake off the pain and run. 408 00:18:28,670 --> 00:18:32,177 Come on and hurry up Fritz, come on, come on! 409 00:18:32,178 --> 00:18:33,870 (dog barks) 410 00:18:33,871 --> 00:18:36,639 He'd better hurry or he's not going to make it. 411 00:18:38,764 --> 00:18:41,489 Fritz hurry, run with all your might! 412 00:18:44,524 --> 00:18:48,507 Mercedes, Mercedes, oh my dear little Mercedes! 413 00:18:50,099 --> 00:18:51,720 - Oh, where is she? 414 00:18:51,721 --> 00:18:54,147 This is as far as I'm able to go. 415 00:18:55,838 --> 00:18:56,720 Mercedes! 416 00:18:56,721 --> 00:18:59,571 - [Bekah] Mercedes, Mercedes! 417 00:18:59,572 --> 00:19:01,171 (dog barks) 418 00:19:01,172 --> 00:19:02,440 Mercedes! 419 00:19:02,441 --> 00:19:03,441 (Mercedes squeaks) 420 00:19:04,511 --> 00:19:06,494 (dog barks) 421 00:19:06,495 --> 00:19:09,070 He's such a brave little fella. 422 00:19:10,399 --> 00:19:13,470 Oh Brewster, I'm going to miss him so much. 423 00:19:13,471 --> 00:19:15,662 (dog whimpers) 424 00:19:16,116 --> 00:19:17,656 Brewster! 425 00:19:23,066 --> 00:19:24,958 Brewster be careful! 426 00:19:25,703 --> 00:19:27,873 Don't fall Brewster! 427 00:19:28,817 --> 00:19:30,881 (dog whimpers) 428 00:19:34,556 --> 00:19:35,437 (splash) 429 00:19:35,438 --> 00:19:37,095 Brewster! 430 00:19:40,536 --> 00:19:42,557 He's made it, he's alright! 431 00:19:43,437 --> 00:19:45,671 Swim Brewster, come on. 432 00:19:48,557 --> 00:19:51,580 Fritz, Brewster's gone to get Mercedes. 433 00:19:53,336 --> 00:19:55,079 - I see him now. 434 00:19:55,554 --> 00:19:57,575 Get her boy, get going! 435 00:20:00,184 --> 00:20:02,439 - Keep going, just concentrate. 436 00:20:21,523 --> 00:20:23,623 (mercedes squeaks) 437 00:20:34,897 --> 00:20:37,009 - Oh Brewster, you've done it! 438 00:20:44,297 --> 00:20:47,469 - Oh Brewster, you really did it boy! 439 00:20:47,476 --> 00:20:49,817 Swim over here boy, let me help you up. 440 00:20:50,546 --> 00:20:52,231 - [Bekah] Brewster is the most wonderful dog 441 00:20:52,232 --> 00:20:54,001 in the whole wide world. 442 00:20:54,002 --> 00:20:56,433 If he can concentrate to swim the ocean currents 443 00:20:56,434 --> 00:20:59,505 and never complain, then I will learn to concentrate too, 444 00:20:59,506 --> 00:21:02,100 to do sewing and my fractions. 445 00:21:02,101 --> 00:21:04,070 - Thank goodness you're safe. 446 00:21:04,071 --> 00:21:06,403 You're lucky to have a buddy like Brewster 447 00:21:06,404 --> 00:21:08,446 and so am I. 448 00:21:14,482 --> 00:21:18,081 - [Bekah] We're all together again and everybody is safe. 449 00:21:20,526 --> 00:21:23,810 Sometimes all the words you want to say just won't come out. 450 00:21:23,811 --> 00:21:27,581 I guess because so many happy feelings are rushing in. 451 00:21:30,083 --> 00:21:32,877 ♫ Come sail around the world with me 452 00:21:32,878 --> 00:21:35,885 ♫ Ride on the waves of the deep blue sea 453 00:21:35,886 --> 00:21:38,850 ♫ Float to an island where the days are free 454 00:21:38,851 --> 00:21:40,749 ♫ Spend some time 455 00:21:40,750 --> 00:21:43,274 ♫ With my family 456 00:21:44,652 --> 00:21:47,685 ♫ The Swiss Family Robinson 457 00:21:47,686 --> 00:21:50,131 ♫ Living in the sun ♫ 33377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.