All language subtitles for Station.19.S07E07.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,073 --> 00:00:04,137 And at 7:52... 2 00:00:04,139 --> 00:00:06,007 I saw the fetal heart rate drop 3 00:00:06,008 --> 00:00:08,675 and I felt the prolapsed cord on a vaginal exam, 4 00:00:08,676 --> 00:00:11,179 then I immediately moved her to the OR. 5 00:00:11,180 --> 00:00:13,848 Apgars? Uh, six at one minute, 6 00:00:13,849 --> 00:00:15,782 eight at five minutes. 7 00:00:15,783 --> 00:00:19,452 We got this. We got this. 8 00:00:19,453 --> 00:00:21,656 And you, little one, go in here. 9 00:00:22,655 --> 00:00:25,392 And Mommy's finally ready to clear her name 10 00:00:25,393 --> 00:00:27,228 and get back to the things that really matter. 11 00:00:27,229 --> 00:00:28,728 I love it when you get your game face on. 12 00:00:28,729 --> 00:00:30,430 And I'll love it even more when all this is over. 13 00:00:30,431 --> 00:00:33,000 The time and energy it has taken from me... 14 00:00:33,001 --> 00:00:35,269 I know. Just try to remember to keep your cool. 15 00:00:35,270 --> 00:00:38,005 Okay. 16 00:00:38,006 --> 00:00:39,639 Oh, remember to set a timer 17 00:00:39,640 --> 00:00:41,108 for the HCG trigger shot. Right. 18 00:00:41,109 --> 00:00:43,643 It has to be given at 4:00 p.m., otherwise... 19 00:00:43,644 --> 00:00:46,180 My eggs won't be mature enough to be retrieved 20 00:00:46,181 --> 00:00:48,082 within the 36-hour window. Yes. 21 00:00:48,083 --> 00:00:51,651 And y don't forget to replace the hormone patches. 22 00:00:51,652 --> 00:00:53,420 Great. 23 00:00:53,421 --> 00:00:55,556 Okay. 24 00:01:02,663 --> 00:01:04,966 Um... 25 00:01:04,967 --> 00:01:07,969 Hey, how about we keep some of the stuff 26 00:01:07,970 --> 00:01:10,503 we ordered on Prime at the house? 27 00:01:10,504 --> 00:01:11,839 Hey. 28 00:01:11,840 --> 00:01:13,875 Yeah. O-Okay. Hey. 29 00:01:13,876 --> 00:01:16,844 Oh! 30 00:01:16,845 --> 00:01:19,914 Looks like we all need to do some deep breathing. 31 00:01:19,915 --> 00:01:22,682 My genes are gonna ruin the baby. 32 00:01:22,683 --> 00:01:24,417 What? I'm sorry. I'm just being... 33 00:01:24,418 --> 00:01:26,120 feeling triggered by my trigger shot. Hey. 34 00:01:26,121 --> 00:01:29,656 Your dad's cruelty is not genetic. 35 00:01:29,657 --> 00:01:31,826 I wish you didn't have to go to work today. 36 00:01:31,827 --> 00:01:33,962 I'm just on inspections. I'll be fine. 37 00:01:35,663 --> 00:01:37,164 I'm fine. 38 00:01:37,165 --> 00:01:39,835 Okay. Breathe, four. 39 00:01:41,236 --> 00:01:44,906 Out for four. Let's beat these people's butts. 40 00:01:44,907 --> 00:01:48,242 Mnh-mnh, mnh-mnh. Where are you going? 41 00:01:48,243 --> 00:01:49,743 Where are you going? What... 42 00:01:49,744 --> 00:01:51,145 I thought you were coming back for round two. 43 00:01:51,146 --> 00:01:52,980 No, no, no, no, no, no. Unh-unh, no more. 44 00:01:52,981 --> 00:01:56,183 I thought you had the day off. Stop. Okay. Come on. 45 00:01:56,184 --> 00:02:00,787 I have a to-do list of things that require me to be upright. 46 00:02:00,788 --> 00:02:04,125 Oh. You've already been doing push-ups on me. 47 00:02:04,126 --> 00:02:05,660 You need more push-ups? 48 00:02:07,095 --> 00:02:08,728 I think I'm gonna lift some weights this morning, 49 00:02:08,729 --> 00:02:10,630 and then I will lift you tomorrow morning. 50 00:02:10,631 --> 00:02:12,432 Ah, oh, come on, Ben Warren. 51 00:02:12,433 --> 00:02:14,235 What am I going to do with you? No, no, no, no, no. 52 00:02:14,236 --> 00:02:15,937 You can do anything you want. 53 00:02:15,938 --> 00:02:17,205 Oh, my God. 54 00:02:25,981 --> 00:02:28,282 It's not nice to flaunt your rejuvenated metabolism, Warren. 55 00:02:28,283 --> 00:02:30,251 What can I say? I'm a new man. 56 00:02:30,252 --> 00:02:31,751 Behind you. Oh. 57 00:02:31,752 --> 00:02:34,388 Ugh. Montgomery! I'm so sorry. 58 00:02:34,389 --> 00:02:35,890 These shots are making me feel 59 00:02:35,891 --> 00:02:37,791 like my nipples are going to explode. 60 00:02:37,792 --> 00:02:39,927 Wow. What's this about exploding nipples? 61 00:02:39,928 --> 00:02:41,930 Someone's hormones are hormoning. 62 00:02:43,564 --> 00:02:45,598 So exciting to think that sunny disposition 63 00:02:45,599 --> 00:02:47,068 will be passed on to another human. 64 00:02:47,069 --> 00:02:49,237 He said, totally joking. 65 00:02:51,406 --> 00:02:54,375 How are you feeling? Well, I'm feeling. 66 00:02:54,376 --> 00:02:56,877 So that's... good. That is good. 67 00:02:56,878 --> 00:02:58,745 Are we still making budget cuts? 68 00:02:58,746 --> 00:03:00,881 Don't worry, Hughes. Nothing I can't handle. 69 00:03:00,882 --> 00:03:02,450 What's happening? 70 00:03:02,451 --> 00:03:03,884 Your girlfriend's still riding us on the budget. 71 00:03:03,885 --> 00:03:05,652 Don't you mean fiancรฉe? 72 00:03:05,653 --> 00:03:08,289 Engine 19 requested to 415 Peat Road... 73 00:03:08,290 --> 00:03:10,571 That's us. Let's move. Northwest corner of Tallman Park. 74 00:03:13,328 --> 00:03:15,695 Through Ms. Wilson's testimony, 75 00:03:15,696 --> 00:03:17,497 as well as the testimony from experts, 76 00:03:17,498 --> 00:03:20,633 we will show that a delayed diagnosis and botched delivery 77 00:03:20,634 --> 00:03:23,304 caused young Nina Wilson's cerebral palsy 78 00:03:23,305 --> 00:03:25,973 and that Dr. Carina DeLuca was negligent 79 00:03:25,974 --> 00:03:27,375 and therefore responsible 80 00:03:27,376 --> 00:03:29,143 for the financial and emotional burdens 81 00:03:29,144 --> 00:03:31,512 faced by Ms. Wilson today. 82 00:03:33,514 --> 00:03:35,417 Ms. Reed, your opening? 83 00:03:46,862 --> 00:03:49,430 Alright, grab your gear. We need eyes on that fire. 84 00:03:49,431 --> 00:03:51,867 Let's move. 85 00:04:01,542 --> 00:04:03,676 Hey. Are you listening to me? 86 00:04:03,677 --> 00:04:06,613 You can't have this. Come on, man. We're live on TizTam. 87 00:04:06,614 --> 00:04:08,916 Please tell me we're not doing 88 00:04:08,917 --> 00:04:10,284 something like that for Carina. 89 00:04:10,285 --> 00:04:12,086 Oh, Bishop would hate it. 90 00:04:12,087 --> 00:04:13,921 So you're saying we should do it, then? 91 00:04:13,922 --> 00:04:16,556 Uh, excuse me. Can we help you? 92 00:04:16,557 --> 00:04:18,159 I'm Captain Herrera with SFD. 93 00:04:18,160 --> 00:04:20,061 We got a call about smoke in the area. 94 00:04:20,062 --> 00:04:23,131 This is a private event. Fire in a public park is not private. 95 00:04:25,167 --> 00:04:27,734 Just give us a moment, okay? Ma'am, in a moment, this whole park will be on fire. 96 00:04:27,735 --> 00:04:29,170 This is a controlled ceremony. 97 00:04:29,171 --> 00:04:32,106 We have a permit. Okay, please just stop. 98 00:04:32,107 --> 00:04:35,443 We are holding a prayer ceremony for an elder who is in ICU. 99 00:04:35,444 --> 00:04:37,878 It cannot be interrupted. 100 00:04:37,879 --> 00:04:39,547 You're gonna have to go through me 101 00:04:39,548 --> 00:04:42,484 and everybody in this path if you want to get back there. 102 00:04:43,651 --> 00:04:45,152 You have one minute. 103 00:04:45,153 --> 00:04:47,254 If that permit's not here, we'll move whoever 104 00:04:47,255 --> 00:04:49,524 and whatever we need to to do our job. 105 00:04:53,261 --> 00:04:54,562 No. 106 00:04:54,563 --> 00:04:57,199 Come on. 107 00:05:04,672 --> 00:05:07,174 No, no, no, no! 108 00:05:07,175 --> 00:05:09,910 And time! Impressive! Minute 49. 109 00:05:09,911 --> 00:05:11,778 Ha! My record's intact, baby! 110 00:05:11,779 --> 00:05:13,981 You're chemically enhanced! He's chemically enhanced! 111 00:05:13,982 --> 00:05:15,182 I know. 112 00:05:18,887 --> 00:05:21,255 Clean that up. 113 00:05:21,256 --> 00:05:23,225 Get the SCBAs out of the way. 114 00:05:25,827 --> 00:05:28,129 It's Ruiz. I've been trying to call you guys. 115 00:05:28,130 --> 00:05:30,297 What are you doing here? Brought you a patient. 116 00:05:30,298 --> 00:05:33,000 Paula Kelly, 42-year-old construction worker. 117 00:05:33,001 --> 00:05:35,503 Found her outside her worksite attempting to remove this nail. 118 00:05:35,504 --> 00:05:36,937 Well, I did... Oh! 119 00:05:36,938 --> 00:05:38,339 'I would have gotten away with it, too, 120 00:05:38,340 --> 00:05:40,241 if it weren't for you meddling kids!' 121 00:05:40,242 --> 00:05:42,476 Right, uh, minimal blood loss and no memory of recent tetanus shot. 122 00:05:42,477 --> 00:05:44,644 Ruiz suggested we bring her here. 123 00:05:44,645 --> 00:05:46,981 You guys playing with your hoses? 124 00:05:46,982 --> 00:05:48,781 No. I... 125 00:05:48,782 --> 00:05:51,886 Uh, everyone, this is Dominic Amaya. 126 00:05:51,887 --> 00:05:53,454 Take this. Uh, the nail's bent, but ultrasound showed 127 00:05:53,455 --> 00:05:55,256 that it seems like it missed the major arteries. 128 00:05:55,257 --> 00:05:57,925 What, you got an ultrasound in that fancy private ambulance? 129 00:05:57,926 --> 00:06:00,162 We've got a lot of fancy toys in our fancy ambulance. 130 00:06:01,863 --> 00:06:03,531 Why didn't you take her to Grey-Sloan? 131 00:06:03,532 --> 00:06:05,299 Uh, patient stated that... Patient's sitting right here, 132 00:06:05,300 --> 00:06:07,902 and patient can't afford another worker's comp claim. 133 00:06:07,903 --> 00:06:09,303 My boss'll sack me. 134 00:06:09,304 --> 00:06:11,071 Well, you... you may not have a choice. 135 00:06:11,072 --> 00:06:13,040 Don't tell 'em it happened on the job. 136 00:06:13,041 --> 00:06:14,975 Oh, hospitals leave paper trails. 137 00:06:14,976 --> 00:06:16,676 You know what? Oh, oh, okay. 138 00:06:16,677 --> 00:06:18,913 Okay, I'm just gonna get it out myself, though, 139 00:06:18,914 --> 00:06:20,881 'cause I-I've done this kind of thing. Ma'am, you're only gonna make it worse. 140 00:06:20,882 --> 00:06:22,715 Not exactly this, but, like, a splinter with tweezers. 141 00:06:22,716 --> 00:06:24,151 Paula, Paula, Paula. 142 00:06:24,152 --> 00:06:27,054 Relax. Look at me. You are in good hands. 143 00:06:27,055 --> 00:06:29,123 Dante, grab me a chair real quick. 144 00:06:29,124 --> 00:06:30,891 Let us take care of this, alright? 145 00:06:30,892 --> 00:06:33,494 We got you. Oh, I don't like letting men do things for me. 146 00:06:33,495 --> 00:06:36,164 Well, you have a nail through your arm. 147 00:06:44,873 --> 00:06:48,876 Uh, you, uh, take the blocks on the west, I'll cover the east. 148 00:06:48,877 --> 00:06:51,146 Sounds good. I'll see you back here. Yeah. 149 00:07:30,952 --> 00:07:32,186 Maya? 150 00:07:34,755 --> 00:07:36,624 What are you doing here? 151 00:07:36,625 --> 00:07:39,460 I wanted to talk to you. 152 00:07:39,461 --> 00:07:41,948 I got nothing to say to you. 153 00:07:41,950 --> 00:07:44,219 You don't have 10 minutes for your own sister? 154 00:08:00,919 --> 00:08:02,254 What do you want, Maya? 155 00:08:04,689 --> 00:08:06,190 I don't know. 156 00:08:06,191 --> 00:08:09,727 After seeing you at Pride, I just wanted to talk. 157 00:08:09,728 --> 00:08:11,896 I mean, what the hell, Mason? 158 00:08:11,897 --> 00:08:13,397 Is that a question? 159 00:08:13,398 --> 00:08:15,900 Do you believe this crap? Is this who you are now? 160 00:08:15,901 --> 00:08:18,070 'Now' is a weird qualifier. 161 00:08:19,738 --> 00:08:22,239 I've known you my entire life, Mason. 162 00:08:22,240 --> 00:08:24,642 You're just confused or... You don't think I can form my own opinions? 163 00:08:24,643 --> 00:08:25,977 I can't think for myself? 164 00:08:27,813 --> 00:08:29,814 You're not a person who... 165 00:08:29,815 --> 00:08:32,116 Okay, you're not full of hate. 166 00:08:32,117 --> 00:08:34,051 We grew up together. I know you. 167 00:08:34,052 --> 00:08:36,620 You don't know me. You know yourself. 168 00:08:36,621 --> 00:08:38,090 That's all you've ever cared about. 169 00:08:40,392 --> 00:08:42,693 Is that one of yours? 170 00:08:42,694 --> 00:08:44,329 Yeah. 171 00:08:46,731 --> 00:08:48,766 Fine. Tell me who you are then. 172 00:08:48,767 --> 00:08:50,935 I want to understand. I'm not doing this. 173 00:08:50,936 --> 00:08:52,870 No, I'm not leaving until we talk. 174 00:08:52,871 --> 00:08:54,038 So we nee... Come on, Maya, enough. 175 00:08:54,039 --> 00:08:56,474 Just leave me alone. 176 00:08:56,475 --> 00:08:58,309 Damn it. 177 00:08:58,310 --> 00:09:00,444 I'm sorry. Let me... 178 00:09:00,445 --> 00:09:02,346 Just please leave! 179 00:09:02,347 --> 00:09:04,983 No, I can help, okay? Let me help. 180 00:09:07,352 --> 00:09:09,386 - Alright, time's up. - I am begging you. 181 00:09:09,387 --> 00:09:11,489 Please, just one more minute. Okay, look, ma'am. 182 00:09:11,490 --> 00:09:13,424 If you don't get out of our way, we're gonna have a huge problem. 183 00:09:13,425 --> 00:09:15,305 I'm telling you, they're gonna be... Stop. Stop! 184 00:09:16,495 --> 00:09:17,795 He's coming. He's coming. 185 00:09:17,796 --> 00:09:20,131 Elliott's here. Hey! What are you doing? 186 00:09:20,132 --> 00:09:21,999 We got a call about smoke. 187 00:09:22,000 --> 00:09:25,336 I'm the one that called. I'm Elliott Henderson, 188 00:09:25,337 --> 00:09:28,339 a captain from the fire station on the Tulalip reservation. 189 00:09:28,340 --> 00:09:30,542 This is a permitted ceremony. 190 00:09:31,443 --> 00:09:33,811 So, why'd you call it in? 191 00:09:33,812 --> 00:09:36,447 I called because of that. 192 00:09:36,448 --> 00:09:39,517 Those people have a bunch of smoke bombs and fireworks. 193 00:09:39,518 --> 00:09:42,453 I was over there trying to tell them not to do anything stupid. 194 00:09:42,454 --> 00:09:44,755 Sorry about the misunderstanding. I... 195 00:09:44,756 --> 00:09:46,992 It's a boy! 196 00:09:48,927 --> 00:09:50,595 You gotta be kidding me. 197 00:09:50,596 --> 00:09:52,696 Lieutenant, take Larsson and Wiggins and take that fire out. 198 00:09:52,697 --> 00:09:54,298 Copy, Captain. Hughes, I need eyes on the nearest hydrant. 199 00:09:54,299 --> 00:09:56,100 - Copy, Captain. - You heard her. 200 00:09:56,101 --> 00:09:58,002 Just move the engine, grab a couple of one inch lines, 201 00:09:58,003 --> 00:10:00,004 to hit those spots. Captain, tell me what you need. 202 00:10:00,005 --> 00:10:03,174 Let's get Captain Henderson some turnouts. 203 00:10:03,175 --> 00:10:06,177 Bennett 104. Please return to previous address. 204 00:10:06,178 --> 00:10:08,979 Resident says smell of smoke has returned. 205 00:10:08,980 --> 00:10:10,948 Dom, turn it off. Oh, yeah. 206 00:10:10,949 --> 00:10:13,350 Let's get in more trouble. Oh, you and me both, kid. 207 00:10:13,351 --> 00:10:14,985 Bennett 107, please call in. 208 00:10:14,986 --> 00:10:16,854 Ah! Damn it, her vain blew. 209 00:10:16,855 --> 00:10:19,256 Blew into what? Okay. We're gonna have to start another line. 210 00:10:19,257 --> 00:10:21,358 Ruiz, why don't you two make yourselves useful? 211 00:10:21,359 --> 00:10:23,494 Grab some lidocaine and a laceration kit. 212 00:10:23,495 --> 00:10:24,828 Ruiz knows where it is. 213 00:10:24,829 --> 00:10:26,830 Mm. 214 00:10:26,831 --> 00:10:28,999 We're gonna have to report it eventually. 215 00:10:29,000 --> 00:10:30,834 Look, and we will. 216 00:10:30,835 --> 00:10:33,003 But we're legally obligated to make sure this patient's okay. 217 00:10:33,004 --> 00:10:34,772 We're also legally obligated to report, 218 00:10:34,773 --> 00:10:36,140 and then we can't do that. 219 00:10:36,141 --> 00:10:37,942 We could lose our jobs trying to protect hers. 220 00:10:37,943 --> 00:10:39,611 Look, I'll tell 'em it was all me, okay? 221 00:10:39,612 --> 00:10:42,681 I'm a grown man. You didn't make me do anything. 222 00:10:42,682 --> 00:10:44,816 What did Ruiz make you do? 223 00:10:45,817 --> 00:10:48,285 That's funny because, uh, he used to be the stickler 224 00:10:48,286 --> 00:10:51,690 for the rules around here. Find that hard to imagine. 225 00:10:51,691 --> 00:10:54,425 You know what? I gotta get this to Warren. 226 00:10:54,426 --> 00:10:55,993 Oh. Ugh. 227 00:10:55,994 --> 00:10:59,464 Clean this up, will ya? What are you doing? 228 00:11:01,866 --> 00:11:03,867 You guys always bring in rogue clients? 229 00:11:03,868 --> 00:11:06,237 Well, let's just say we, uh... color outside the lines 230 00:11:06,238 --> 00:11:07,238 every once in a while. 231 00:11:07,239 --> 00:11:08,939 Hmm. Like toddlers. 232 00:11:08,940 --> 00:11:11,775 We prefer to think of ourselves as do-gooders. 233 00:11:11,776 --> 00:11:13,944 Sometimes care bears. 234 00:11:13,945 --> 00:11:18,416 Well, at least I know now where Ruiz gets it. 235 00:11:21,286 --> 00:11:23,554 The physician who diagnosed her... 236 00:11:23,555 --> 00:11:25,422 You mean Dr. Hudson? Yes. 237 00:11:25,423 --> 00:11:27,024 Said that it could be caused 238 00:11:27,025 --> 00:11:29,193 by a lack of oxygen during labor. 239 00:11:29,194 --> 00:11:32,496 And was Nina deprived of oxygen during labor? 240 00:11:32,497 --> 00:11:34,565 Well, I couldn't see when they got her out, 241 00:11:34,566 --> 00:11:37,501 but I caught a glimpse around the curtain. 242 00:11:37,502 --> 00:11:42,006 She was blue and didn't cry at first. 243 00:11:42,007 --> 00:11:45,677 She let my baby suffocate and then smiled 244 00:11:45,678 --> 00:11:47,845 and handed her to me like nothing happened. 245 00:11:47,846 --> 00:11:50,281 Objection. Sustained. 246 00:11:50,282 --> 00:11:53,083 And then? Um... 247 00:11:53,084 --> 00:11:56,487 there were loads of tests and appointments 248 00:11:56,488 --> 00:11:59,156 to have her diagnosed. 249 00:11:59,157 --> 00:12:01,726 My life is filled with appointments. Objection. 250 00:12:01,727 --> 00:12:04,596 This is irrelevant to Dr. DeLuca's role in delivery. 251 00:12:04,597 --> 00:12:05,797 Sustained. 252 00:12:10,468 --> 00:12:12,136 Nina's condition... 253 00:12:12,137 --> 00:12:14,071 it's expensive, isn't it? Yeah. 254 00:12:14,072 --> 00:12:16,473 Objection, Your Honor. No. No. I-I am almost bankrupt... 255 00:12:16,474 --> 00:12:19,410 Counselor is trying to use emotion to sway... because of all the treatments 256 00:12:19,411 --> 00:12:21,445 your determination of whether my client was negligent... and the doctors and the round-the-clock care. 257 00:12:21,446 --> 00:12:22,814 Sustained. 258 00:12:25,751 --> 00:12:27,319 No further questions. 259 00:12:29,462 --> 00:12:31,291 I'm prepping pain meds now. 260 00:12:31,293 --> 00:12:32,661 As soon we get these meds in, we'll push 'em, Paula. Okay. 261 00:12:32,662 --> 00:12:34,462 And then you'll get the nail out. 262 00:12:34,463 --> 00:12:36,397 And then we'll get the nail out, yes. Thank God. 263 00:12:37,752 --> 00:12:39,654 I'm sure this happens to plenty of construction workers. 264 00:12:39,656 --> 00:12:41,090 Honestly, I don't quite understand 265 00:12:41,092 --> 00:12:43,421 why your company would fire you for this. 266 00:12:43,423 --> 00:12:45,805 Are you kidding? They love firing people. 267 00:12:45,807 --> 00:12:48,027 Almost as much as they love money. 268 00:12:48,028 --> 00:12:49,996 Bennett 108, large piece of debris outside 671... Yeah, one missed day of work, one minute over lunch, 269 00:12:49,997 --> 00:12:52,832 born on Tuesday, your mom's name is Brenda, you know, whatever. 270 00:12:52,833 --> 00:12:54,733 If you're not making 'em money, you're costing 'em money. 271 00:12:54,734 --> 00:12:56,268 But they are not getting me. 272 00:12:56,269 --> 00:12:57,669 Bennett Ambulance 110 273 00:12:57,670 --> 00:13:01,206 requested to 9237 Cole Avenue. 274 00:13:01,207 --> 00:13:02,808 Ruiz, the next call could be for us. 275 00:13:02,809 --> 00:13:04,443 Let them handle this. We'll go on some calls. 276 00:13:04,444 --> 00:13:06,211 We'll come back a little later, 277 00:13:06,212 --> 00:13:08,881 and then we'll take her back to her worksite like we promised. 278 00:13:08,882 --> 00:13:11,116 It's fine. Sounds like a plan. Alright. 279 00:13:11,117 --> 00:13:14,386 Engine 19 requesting Ladder 19 280 00:13:14,387 --> 00:13:17,322 and Aid Car 19 to 415 Peat Road... That's us, Montgomery. 281 00:13:17,323 --> 00:13:18,657 Northwest corner of Tallman Park. Yep. 282 00:13:18,658 --> 00:13:19,959 Gonna need somebody to stick around. 283 00:13:19,960 --> 00:13:21,600 You guys got this, right? Here, two hands. 284 00:13:26,265 --> 00:13:29,134 It'll be fine, okay? Relax. 285 00:13:29,135 --> 00:13:30,402 Okay. Well, you're not helping. 286 00:13:30,403 --> 00:13:32,738 It's just a rug. This is our house. 287 00:13:32,739 --> 00:13:34,874 My brothers... 288 00:13:34,875 --> 00:13:37,776 I'm in charge of keeping it nice, okay? 289 00:13:37,777 --> 00:13:39,378 So what, you're their houseboy or something? 290 00:13:39,379 --> 00:13:41,146 We all contribute. To what? 291 00:13:41,147 --> 00:13:42,714 This boys' home for deplorables? 292 00:13:42,715 --> 00:13:44,716 We uphold the traditions of our country 293 00:13:44,717 --> 00:13:47,086 and the people who built it. What does that even mean? 294 00:13:47,087 --> 00:13:51,057 A man used to be able to raise a family on one salary. 295 00:13:51,058 --> 00:13:53,792 We're losing out on jobs because of identity politics, 296 00:13:53,793 --> 00:13:56,461 immigration. Mason, you are brainwashed. 297 00:13:56,462 --> 00:13:58,563 This is the stupidity... This is the stupidity 298 00:13:58,564 --> 00:14:00,666 my brothers warned me about. 299 00:14:00,667 --> 00:14:02,701 Men like us are despised. 300 00:14:02,702 --> 00:14:04,971 What are you talking about? How are you despised? 301 00:14:04,972 --> 00:14:08,841 You were the group shouting at innocent people at... 302 00:14:08,842 --> 00:14:11,477 Ugh! 303 00:14:15,281 --> 00:14:16,883 Look, I... I'm... 304 00:14:16,884 --> 00:14:20,053 I am... I'm just confused, okay? 305 00:14:20,054 --> 00:14:21,487 I... 306 00:14:28,896 --> 00:14:33,499 The Mason I knew was a kid who made up stories with me. 307 00:14:34,400 --> 00:14:35,903 You remember that? 308 00:14:37,470 --> 00:14:41,174 He was the kid who insisted on having a funeral 309 00:14:41,175 --> 00:14:44,811 for the dead mouse in the garage. 310 00:14:46,113 --> 00:14:49,382 He is extremely talented. 311 00:14:51,284 --> 00:14:53,020 Talented? 312 00:14:56,622 --> 00:14:58,423 Why didn't you ever tell that to Dad 313 00:14:58,424 --> 00:15:00,626 when he was burning my art? 314 00:15:02,096 --> 00:15:04,130 Where were you when I wanted to go to art school? 315 00:15:04,131 --> 00:15:07,799 All the money went to your Olympic training. 316 00:15:07,800 --> 00:15:10,070 These people are my brothers. 317 00:15:11,304 --> 00:15:12,537 Okay? They helped me get clean. 318 00:15:12,538 --> 00:15:15,109 They hung my art on the walls. 319 00:15:16,009 --> 00:15:17,676 I matter to these people. 320 00:15:17,677 --> 00:15:19,511 No one ever told me that I mattered before. 321 00:15:19,512 --> 00:15:22,849 You matter to me, Mason. 322 00:15:22,850 --> 00:15:27,286 Just let me get you out of this place and see how it feels. 323 00:15:28,881 --> 00:15:30,680 And go where? Move in with me. 324 00:15:33,159 --> 00:15:34,679 You want me to come and live with you? 325 00:15:36,696 --> 00:15:40,599 You don't know what real family feels like. 326 00:15:40,600 --> 00:15:42,435 Let me show you. 327 00:15:45,398 --> 00:15:48,901 And yet, you proceeded to allow Ms. Wilson 328 00:15:48,909 --> 00:15:50,475 to have a vaginal delivery, 329 00:15:50,476 --> 00:15:53,012 despite her pre-existing conditions, 330 00:15:53,013 --> 00:15:55,414 knowing the great risk to her and her baby? 331 00:15:55,415 --> 00:15:58,317 We tried to minimize risks as much as possible. 332 00:15:58,318 --> 00:15:59,886 I was keeping a tab on the baby. 333 00:15:59,887 --> 00:16:01,754 She was connected to a fetal monitor. 334 00:16:01,755 --> 00:16:05,390 And the moment I detected distress, I moved to operate. 335 00:16:05,391 --> 00:16:07,559 So, you secured the barn door 336 00:16:07,560 --> 00:16:09,394 after the horse had been let loose? 337 00:16:09,395 --> 00:16:11,731 I don't understand that expression. 338 00:16:11,732 --> 00:16:14,566 Oh. You acted too late. 339 00:16:14,567 --> 00:16:16,301 I saved the baby's life. 340 00:16:16,302 --> 00:16:20,073 And I listen to what my patients want because they're people. 341 00:16:20,074 --> 00:16:22,541 They're not just wombs with... with legs. 342 00:16:22,542 --> 00:16:24,811 So you just do whatever they want, 343 00:16:24,812 --> 00:16:26,378 no matter the risk. 344 00:16:26,379 --> 00:16:28,881 I've had multiple patients with similar conditions 345 00:16:28,882 --> 00:16:32,085 deliver healthy babies vaginally with zero complications. 346 00:16:32,086 --> 00:16:36,055 I gave Ms. Wilson and her baby the excellent care 347 00:16:36,056 --> 00:16:39,826 that they deserve, and, no, the delivery did not go perfectly, 348 00:16:39,827 --> 00:16:42,227 but that's not negligence, it's nature. 349 00:16:42,228 --> 00:16:44,831 How convenient. It wasn't your fault. 350 00:16:44,832 --> 00:16:47,165 You just happened to be there pulling all the strings. 351 00:16:47,166 --> 00:16:48,467 Objection. 352 00:16:48,468 --> 00:16:51,437 Withdrawn. No further questions. 353 00:16:53,139 --> 00:16:54,507 Counselor, your cross. 354 00:16:56,576 --> 00:16:58,845 Dr. DeLuca? Yeah. 355 00:16:58,846 --> 00:17:02,381 Looking back on Ms. Wilson's delivery, 356 00:17:02,382 --> 00:17:04,150 what would you do differently today? 357 00:17:08,022 --> 00:17:09,222 Nothing. 358 00:17:11,224 --> 00:17:15,662 Dispatch, I need an ETA on Ladder 19 and Aid Car 19. 359 00:17:15,663 --> 00:17:18,031 I've got several spot fires, a strengthening wind, 360 00:17:18,032 --> 00:17:19,464 and I'm still clearing civilians. 361 00:17:19,465 --> 00:17:20,800 Landing in one minute, Captain. 362 00:17:20,801 --> 00:17:22,001 Why you have so many boom kits? 363 00:17:22,002 --> 00:17:23,468 I bought them online. 364 00:17:23,469 --> 00:17:24,469 I didn't know the gender until this morning. 365 00:17:24,470 --> 00:17:25,537 You bought them online? 366 00:17:25,538 --> 00:17:26,873 Emma, honey. Can you chill? 367 00:17:26,874 --> 00:17:28,440 I'm not gonna tell you again, 368 00:17:28,441 --> 00:17:30,342 I need you to clear this van out. Now! 369 00:17:30,343 --> 00:17:32,611 Captain, the wind keeps kicking up spot fires. 370 00:17:32,612 --> 00:17:34,613 Captain, we need another hose line over here! 371 00:17:34,614 --> 00:17:36,983 Copy, Hughes. Larsson, pull another inch line. 372 00:17:36,984 --> 00:17:39,352 Wiggins, get some hose packs for Hughes. 373 00:17:43,791 --> 00:17:46,626 Ladder 19, hand tools and hand lines. 374 00:17:46,627 --> 00:17:48,161 The wind is scattering embers. 375 00:17:48,162 --> 00:17:50,395 Let's knock these fires down before they spread 376 00:17:50,396 --> 00:17:51,999 and we have a real problem on our hands. 377 00:17:53,967 --> 00:17:56,468 Hey! Move away from the van! 378 00:17:56,469 --> 00:17:58,470 Move away from the van! We're good, we're good. We're fine. 379 00:17:58,471 --> 00:18:00,907 You gotta move away! Get away, get down! 380 00:18:00,908 --> 00:18:02,909 Get out! Move! The tank's about to explode! 381 00:18:02,910 --> 00:18:04,310 Get them out of here! 382 00:18:19,103 --> 00:18:21,208 Bennett Ambulance 118 383 00:18:21,210 --> 00:18:23,111 requested to 6942 Ramsey Street. 384 00:18:23,113 --> 00:18:24,947 Aah! The local anesthetic and pain meds 385 00:18:24,948 --> 00:18:26,250 aren't controlling the pain enough. 386 00:18:26,251 --> 00:18:27,783 Wait, my fingers are all tingly. 387 00:18:27,784 --> 00:18:30,220 Is... Is that normal? No. No, it's not. 388 00:18:30,221 --> 00:18:31,722 I'm gonna have to numb your whole arm 389 00:18:31,723 --> 00:18:33,390 to get this out before it impinges more on your nerve. 390 00:18:33,391 --> 00:18:35,192 Okay, whatever that is, yes, do it. 391 00:18:35,193 --> 00:18:37,527 Bennett Ambulance 118, do you copy request? 392 00:18:37,528 --> 00:18:40,062 Copy, uh... Dispatch, this is Bennett 118. 393 00:18:40,063 --> 00:18:43,467 Our engine overheated on East Union Street. 394 00:18:43,468 --> 00:18:45,868 Currently at Station 19 for mechanical assistance. 395 00:18:45,869 --> 00:18:47,371 Please redirect all calls. 396 00:18:47,372 --> 00:18:49,373 Copy Bennett Ambulance 118. 397 00:18:49,374 --> 00:18:51,642 Buys us some time. Warren, what do you need? You know what? 398 00:18:51,643 --> 00:18:53,710 Help me get Paula up to the conference room. What? 399 00:18:53,711 --> 00:18:55,479 The rig's is gonna be back anytime now, 400 00:18:55,480 --> 00:18:57,447 and I do not want to be interrupted in the middle of this. 401 00:18:57,448 --> 00:18:59,316 I'm gonna do an ultrasound-guided removal 402 00:18:59,317 --> 00:19:02,619 under a regional block. No, regional. That's what I was gonna suggest. 403 00:19:02,620 --> 00:19:05,021 Just trust me. Come on. Dom. Dom, what are you do... 404 00:19:05,022 --> 00:19:06,189 Whatever... I-I got it. 405 00:19:06,190 --> 00:19:07,857 Dom, come on. Let's go. 406 00:19:07,858 --> 00:19:09,925 Aah. 407 00:19:09,926 --> 00:19:11,496 What are you doing? 408 00:19:13,263 --> 00:19:15,531 They're gonna check the engine. 409 00:19:15,532 --> 00:19:17,867 Lead the way. Nice. 410 00:19:17,868 --> 00:19:19,169 Hot. 411 00:19:19,170 --> 00:19:21,270 You could go to school and study art 412 00:19:21,271 --> 00:19:24,007 and... and get a job. 413 00:19:24,008 --> 00:19:26,576 You want me to pay rent? I mean, no. 414 00:19:26,577 --> 00:19:31,181 You could, but I don't need you to pay rent. 415 00:19:31,182 --> 00:19:33,316 You really want me to come and live with you? 416 00:19:38,723 --> 00:19:42,025 I just... I want to show you that there's another way. 417 00:19:42,026 --> 00:19:43,893 I didn't need your saving when I was on the streets, 418 00:19:43,894 --> 00:19:45,695 and I don't need it now. These people don't care about you. 419 00:19:45,696 --> 00:19:48,330 These people are my family. Who harass innocent people 420 00:19:48,331 --> 00:19:50,600 at a parade. Was that your family? Oh, my God. Oh, my God. 421 00:19:50,601 --> 00:19:52,869 Why are you so obsessed with that? 422 00:19:52,870 --> 00:19:54,838 Why do you care so much about a stupid gay parade? 423 00:19:54,839 --> 00:19:56,740 Because they're my people, Mason. 424 00:19:56,741 --> 00:19:59,710 You're harassing me and my community. 425 00:20:04,181 --> 00:20:05,816 Over this way. 426 00:20:08,619 --> 00:20:11,855 Captain, we have a real problem here. 427 00:20:11,856 --> 00:20:13,990 Any minute now, this widowmaker's gonna light up 428 00:20:13,991 --> 00:20:16,192 that canopy and endanger my people. 429 00:20:16,193 --> 00:20:18,661 We're not trained in tree felling. I am. 430 00:20:18,662 --> 00:20:20,097 Alright. 431 00:20:23,000 --> 00:20:24,500 Captain. 432 00:20:24,501 --> 00:20:27,036 Captain, water's not enough, and you know it. 433 00:20:27,037 --> 00:20:29,038 Our elder, he's important to us all. 434 00:20:29,039 --> 00:20:33,243 Holding ceremony is how our children send their strength. 435 00:20:33,244 --> 00:20:34,912 We can't lose him. 436 00:20:35,880 --> 00:20:37,248 I'll be your spotter. 437 00:20:42,385 --> 00:20:46,890 Okay, Paula, I need you to stay very, very still. 438 00:20:46,891 --> 00:20:49,225 Now, Paula, tell me, how'd you get into construction? 439 00:20:49,226 --> 00:20:51,060 Well, my dad was pretty handy. 440 00:20:51,061 --> 00:20:53,663 You know, I couldn't afford to build a future with a diploma, 441 00:20:53,664 --> 00:20:56,099 so I-I built one with my hands instead. 442 00:20:56,100 --> 00:21:00,003 I'm... I'm pretty good at it, but ugh, my... my bosses, 443 00:21:00,004 --> 00:21:02,105 I mean, they treat me like I'm a cog in a machine. 444 00:21:02,106 --> 00:21:05,275 I don't know. It's a... It's a living. 445 00:21:05,276 --> 00:21:07,076 Mm. 446 00:21:07,077 --> 00:21:08,611 Hey, I hear that. 447 00:21:08,612 --> 00:21:10,246 I took this private job because the money's good. 448 00:21:10,247 --> 00:21:11,815 I mean, I love helping people and everything, 449 00:21:11,816 --> 00:21:13,448 but, you know, when my marriage ended, 450 00:21:13,449 --> 00:21:14,918 he left me with nothing. 451 00:21:14,919 --> 00:21:16,820 Not a mattress, not a place to live, 452 00:21:16,821 --> 00:21:18,353 not even my dignity, girl. 453 00:21:18,354 --> 00:21:20,723 You know, your ex should hang out with my ex-wife. 454 00:21:20,724 --> 00:21:22,225 I mean, they would get along great. 455 00:21:22,226 --> 00:21:23,560 She's awful. I bet. 456 00:21:23,561 --> 00:21:25,094 Okay, Ruiz, Ruiz, I'm gonna need you 457 00:21:25,095 --> 00:21:27,897 to hold this wand and keep it steady, right there. 458 00:21:27,898 --> 00:21:30,900 I got it. Okay. Now, Paula, I've located the nerve, 459 00:21:30,901 --> 00:21:32,936 and I'm gonna inject lidocaine directly into it 460 00:21:32,937 --> 00:21:34,469 to stop the pain. 461 00:21:34,470 --> 00:21:36,239 You ready? Ready like spaghetti, Doc. 462 00:21:36,240 --> 00:21:37,574 Mm. 463 00:21:37,575 --> 00:21:39,043 Ah! Ooh! 464 00:21:41,946 --> 00:21:45,849 Are there any other appointments? 465 00:21:45,850 --> 00:21:48,417 Well, I-I'm in the middle of... 466 00:21:48,418 --> 00:21:49,652 Okay. 467 00:21:49,653 --> 00:21:51,654 Well, do you have a wait list? 468 00:21:51,655 --> 00:21:54,692 I... Yep. Mm-hmm. Okay. Yeah. Thank you. 469 00:22:28,524 --> 00:22:32,487 Congratulations, Dr. DeLuca, 470 00:22:32,489 --> 00:22:34,864 on your excellent care. 471 00:22:34,865 --> 00:22:39,802 And I just hope you know that if you win today... 472 00:22:39,803 --> 00:22:42,338 my daughter loses... 473 00:22:42,339 --> 00:22:43,717 again. 474 00:22:54,244 --> 00:22:57,053 There we go. 475 00:22:57,054 --> 00:22:58,588 You think it's time to consider doing something 476 00:22:58,589 --> 00:23:00,356 less dangerous for a living? Oh. 477 00:23:00,357 --> 00:23:02,191 Well, I could say the same for you, fellas. 478 00:23:02,192 --> 00:23:04,093 I mean, for me, I'm just trying to hold my parts together 479 00:23:04,094 --> 00:23:05,695 till I can retire. 480 00:23:05,696 --> 00:23:08,898 Uh, this is amazing. I-I can't feel anything. 481 00:23:08,899 --> 00:23:11,267 Well, Warren's got the smoothest hands 482 00:23:11,268 --> 00:23:12,467 in the Pacific Northwest. 483 00:23:12,468 --> 00:23:14,137 Okay, okay, okay. 484 00:23:14,138 --> 00:23:15,271 Now, listen, Paula, 485 00:23:15,272 --> 00:23:16,438 I'm gonna make a small incision 486 00:23:16,439 --> 00:23:17,707 so that I can remove the nail. 487 00:23:17,708 --> 00:23:19,075 But you might want to look away. 488 00:23:19,076 --> 00:23:20,977 Are you kidding? This is better than cable. 489 00:23:20,978 --> 00:23:22,413 After my own heart. 490 00:24:42,740 --> 00:24:45,161 Okay, let's get some water on this thing. 491 00:24:46,315 --> 00:24:48,609 By depriving us of calling experts to this hearing... 492 00:24:48,611 --> 00:24:50,178 If it's relevant, it's in the written testimony. 493 00:24:50,180 --> 00:24:51,660 Your Honor, we have no objection to Claimant 494 00:24:51,662 --> 00:24:53,289 calling in their expert to testify. 495 00:24:53,290 --> 00:24:55,501 And we welcome the opportunity to cross examine theirs. 496 00:24:55,503 --> 00:24:56,961 Am I done here? 497 00:24:58,195 --> 00:25:00,961 Excuse me? Am I done here? 498 00:25:00,963 --> 00:25:04,899 Usually, the respondent stays for the duration. 499 00:25:04,900 --> 00:25:08,169 But if counsel has no objections... 500 00:25:08,170 --> 00:25:10,327 Okay, I'm gonna give you my contact. 501 00:25:13,955 --> 00:25:15,289 Please call me. 502 00:25:15,291 --> 00:25:16,890 I want to put you in touch with people 503 00:25:16,892 --> 00:25:19,494 who can really help because this has nothing to do with us. 504 00:25:20,149 --> 00:25:22,283 The system does what it always does, 505 00:25:22,284 --> 00:25:24,719 which is assign value to winning and losing 506 00:25:24,720 --> 00:25:26,888 when really, we all lose in this process. 507 00:25:26,889 --> 00:25:28,823 So I am gonna go back to work 508 00:25:28,824 --> 00:25:31,637 and do what I do and help people. 509 00:25:31,639 --> 00:25:33,540 And I really hope you call me. 510 00:25:33,542 --> 00:25:36,373 I want to get you help that will actually make a difference. 511 00:25:38,340 --> 00:25:39,540 Yeah. 512 00:25:45,825 --> 00:25:48,760 You're telling me you're... gay? 513 00:25:48,762 --> 00:25:50,346 Yes. I'm bisexual. 514 00:25:50,347 --> 00:25:51,946 Oh, so you're confused. 515 00:25:51,947 --> 00:25:54,682 And you have daddy issues. 516 00:25:54,683 --> 00:25:57,952 I have a wife. We're trying to adopt a son. 517 00:25:57,953 --> 00:26:01,059 I am building a family. 518 00:26:01,061 --> 00:26:03,691 You have a wife and a kid? 519 00:26:03,692 --> 00:26:05,394 And you want me to move in with you? 520 00:26:09,565 --> 00:26:12,533 Call your wife. Tell her. 521 00:26:12,534 --> 00:26:15,937 God knows that fatherless kid is gonna need a male role model, 522 00:26:15,938 --> 00:26:18,039 especially when the little weirdo tells all the other kids 523 00:26:18,040 --> 00:26:20,275 at school about his two mommies. 524 00:26:20,276 --> 00:26:23,778 No, go on. Call her. Tell her Uncle Mason's coming. 525 00:26:23,779 --> 00:26:26,081 I'll pack my bags. 526 00:26:29,952 --> 00:26:31,619 Right. 527 00:26:31,620 --> 00:26:35,089 I want you to be a part of my life, Mason, 528 00:26:35,090 --> 00:26:36,958 but I can't do that if you don't... 529 00:26:36,959 --> 00:26:42,697 So you want me to accept you and your 'choices,' 530 00:26:42,698 --> 00:26:44,132 but you don't have to accept me and mine? 531 00:26:44,133 --> 00:26:45,867 I can agree to disagree about everything 532 00:26:45,868 --> 00:26:47,535 except my humanity, Mason. 533 00:26:47,536 --> 00:26:48,903 I'm just trying to exist, 534 00:26:48,904 --> 00:26:50,238 and your 'brothers' hate me for it. 535 00:26:50,239 --> 00:26:52,941 Because you are poisoning this country. 536 00:26:52,942 --> 00:26:54,410 And you shouldn't be allowed to do that. 537 00:26:54,411 --> 00:26:57,112 You shouldn be allowed to have kids. 538 00:26:59,815 --> 00:27:02,184 Oh, my God. 539 00:27:05,521 --> 00:27:06,921 You're Dad. 540 00:27:06,922 --> 00:27:09,359 You've become Dad. 541 00:27:11,160 --> 00:27:14,262 Don't... pull that crap with me. 542 00:27:14,263 --> 00:27:17,031 No, actually... 543 00:27:17,032 --> 00:27:19,767 you're not him. 544 00:27:19,768 --> 00:27:21,371 You're worse. 545 00:27:22,504 --> 00:27:27,575 I came here trying to save you or something. 546 00:27:27,576 --> 00:27:30,311 But now I get it. 547 00:27:30,312 --> 00:27:32,080 That's not possible. 548 00:27:32,081 --> 00:27:35,149 You can never be a part of my life, Mason. 549 00:27:35,150 --> 00:27:36,719 Not like this. 550 00:27:40,289 --> 00:27:42,523 You're not allowed to touch the beautiful life 551 00:27:42,524 --> 00:27:46,194 that I've created, because you would ruin it. 552 00:27:46,195 --> 00:27:49,831 I have love that we never knew existed as kids, 553 00:27:49,832 --> 00:27:54,702 and I wanted you to have that, too, but... 554 00:27:54,703 --> 00:27:56,872 you don't want it. 555 00:27:58,807 --> 00:28:00,642 And I won't risk losing it, so... 556 00:28:03,579 --> 00:28:07,015 Damnit. I have to go. 557 00:28:07,016 --> 00:28:11,920 Uh... 558 00:28:15,425 --> 00:28:17,360 Goodbye, Mason. 559 00:28:31,206 --> 00:28:34,343 Listen, I didn't mean to put you in a tough spot. 560 00:28:34,344 --> 00:28:36,711 I'm sorry, man. 561 00:28:36,712 --> 00:28:38,579 I get why you love it here. 562 00:28:38,580 --> 00:28:39,981 I wouldn't go that far. 563 00:28:39,982 --> 00:28:41,849 I mean, you and Warren barely had to talk. 564 00:28:41,850 --> 00:28:44,018 It's like you knew what he needed. 565 00:28:44,019 --> 00:28:47,655 Here, can you connect this hose while I reattach this piece? 566 00:28:47,656 --> 00:28:50,526 Oh, um... no. 567 00:28:50,527 --> 00:28:53,161 I mean, I broke it. I-I don't know how to fix it. 568 00:28:53,162 --> 00:28:55,797 I know. 569 00:28:55,798 --> 00:28:58,833 You learn those skills in training? 570 00:28:58,834 --> 00:29:01,069 We do a lot of wildland training in Tulalip. 571 00:29:01,070 --> 00:29:04,138 Helps keep up our skills for the changing weather. 572 00:29:04,139 --> 00:29:05,907 It'd be nice to have those skills at the ready 573 00:29:05,908 --> 00:29:08,576 at SFD, too, with these extreme temperatures and climate change. 574 00:29:08,577 --> 00:29:10,745 Well, come up and train with us. 575 00:29:10,746 --> 00:29:12,947 Wish that was in our budget. I got you covered. 576 00:29:12,948 --> 00:29:14,782 We get funding from here and there... 577 00:29:14,783 --> 00:29:17,718 tribal, city, state, federal. 578 00:29:17,719 --> 00:29:20,588 And in return, the department's very involved with the tribe. 579 00:29:20,589 --> 00:29:23,724 We know how to take care of each other, our community. 580 00:29:23,725 --> 00:29:27,995 And now you and... and your team are included in that. 581 00:29:27,996 --> 00:29:29,598 We're just doing our job. 582 00:29:31,568 --> 00:29:33,202 Would you come with us? 583 00:29:52,888 --> 00:29:55,557 Hold your hands like this. 584 00:29:55,558 --> 00:29:57,259 Empty hands. 585 00:29:58,760 --> 00:30:02,332 Only by the goodness of the Creator do we have full hands. 586 00:30:03,966 --> 00:30:07,336 You honored us by protecting our ceremony. 587 00:30:07,337 --> 00:30:09,938 This is our way of honoring you. 588 00:30:44,607 --> 00:30:47,343 Hey, Ruiz, how's it going with the rich and the paranoid? 589 00:30:47,344 --> 00:30:49,446 Not great considering he can't do his job 590 00:30:49,447 --> 00:30:50,779 without being a savior. 591 00:30:50,780 --> 00:30:52,348 Paula! 592 00:30:52,349 --> 00:30:54,350 Got a sweet little souvenir to go home with. 593 00:30:54,352 --> 00:30:56,953 I'm mailing this to my ex-wife. No note. 594 00:30:56,955 --> 00:31:00,356 That's gross. You must be Victoria Hughes. 595 00:31:00,357 --> 00:31:01,723 It's nice to put a face to the name. 596 00:31:01,724 --> 00:31:03,211 Uh-oh. 597 00:31:03,213 --> 00:31:05,347 Oh, no. All good things. Trust. 598 00:31:06,396 --> 00:31:09,431 19! Gather in the beanery in 10. 599 00:31:09,432 --> 00:31:10,900 Copy, Captain. 600 00:31:10,901 --> 00:31:12,568 Ruiz, why don't you two join us at Joe's 601 00:31:12,569 --> 00:31:14,637 tomorrow morning after shift? 602 00:31:14,638 --> 00:31:16,605 Relax, Hughes, I survived my uncle's wake, 603 00:31:16,606 --> 00:31:18,775 I'll survive Joe's. 604 00:31:19,944 --> 00:31:21,979 We'll be there. 605 00:31:26,217 --> 00:31:28,186 Damn it. 606 00:31:31,055 --> 00:31:33,123 Hey. Um... 607 00:31:33,124 --> 00:31:36,994 Captain wants everybody in the... in the beanery. 608 00:31:38,963 --> 00:31:42,731 Stupid idiot. 609 00:31:42,732 --> 00:31:45,734 - I ruined it. - I ruined 610 00:31:45,735 --> 00:31:47,837 everything. 611 00:31:47,838 --> 00:31:50,073 I missed the window. 612 00:31:50,074 --> 00:31:51,875 May I help you? 613 00:31:53,610 --> 00:31:56,479 I used to help my ex-wife with hers. 614 00:32:13,130 --> 00:32:15,298 I found my, uh... 615 00:32:15,299 --> 00:32:17,666 my brother. 616 00:32:17,667 --> 00:32:19,937 He... He's so hateful. 617 00:32:22,974 --> 00:32:27,877 Like, I thought... I thought a little piece of him 618 00:32:27,878 --> 00:32:31,848 was still left, but he's gone. 619 00:32:33,450 --> 00:32:36,485 Oh, my God. I cut him off. 620 00:32:36,486 --> 00:32:38,321 How could I do that? Maya... 621 00:32:38,322 --> 00:32:39,688 I'm a horrible person. 622 00:32:39,689 --> 00:32:42,159 Maya, you did what you needed to do. 623 00:32:45,629 --> 00:32:48,231 Why... 624 00:32:48,232 --> 00:32:52,768 Ugh, why does it feel like somebody died or something? 625 00:32:52,769 --> 00:32:56,206 That's actually apparently a real thing. 626 00:32:56,207 --> 00:32:57,840 Hughes... 627 00:32:57,841 --> 00:33:01,344 Hughes said it's called, um, 'ambiguous loss.' 628 00:33:01,345 --> 00:33:04,381 Can I? Yeah. 629 00:33:04,382 --> 00:33:06,548 It hurts like hell. 630 00:33:06,549 --> 00:33:09,352 But... you had to make a choice. 631 00:33:09,353 --> 00:33:14,124 It was either him... 632 00:33:14,125 --> 00:33:15,325 or you. 633 00:33:18,362 --> 00:33:19,930 Yeah. Yeah. 634 00:33:19,931 --> 00:33:23,500 It's okay. It's okay. 635 00:33:25,468 --> 00:33:27,437 You ready? 636 00:33:30,707 --> 00:33:33,710 Alright. 637 00:33:34,844 --> 00:33:37,414 And, Bishop... Yeah? 638 00:33:37,415 --> 00:33:40,418 For what it's worth... 639 00:33:44,055 --> 00:33:46,090 you're already a great mother. 640 00:34:02,556 --> 00:34:05,023 So, here's the thing. 641 00:34:05,025 --> 00:34:07,609 I'm stuck, okay? I need help. 642 00:34:07,610 --> 00:34:09,678 And I've decided I want to be the kind of captain 643 00:34:09,679 --> 00:34:11,914 who asks for it. 644 00:34:11,915 --> 00:34:15,584 I-I've been through the audit analysis, and, um... 645 00:34:15,585 --> 00:34:17,954 well, we're already down to sandpaper two-ply toilet paper, 646 00:34:17,955 --> 00:34:19,855 so... I'm all out of ideas. 647 00:34:19,856 --> 00:34:22,125 Do you need some of us to think about early retirement? 648 00:34:22,126 --> 00:34:25,095 No, no, no, we retire when we decide it's time. 649 00:34:25,096 --> 00:34:27,130 The point is to preserve 19. 650 00:34:27,131 --> 00:34:29,366 Okay, I hate to even say this... 651 00:34:29,367 --> 00:34:31,767 given everything we've done to save it, 652 00:34:31,768 --> 00:34:35,771 but, um... what about Crisis One? 653 00:34:35,772 --> 00:34:38,174 Absolutely not. I don't even know what you're talking about. No, no, no. W-Wait. W-W-Wait. 654 00:34:38,175 --> 00:34:40,243 We gotta get 10% out of the overall SFD budget, right? 655 00:34:40,244 --> 00:34:42,245 Keep talking. The Tulalip Captain today 656 00:34:42,246 --> 00:34:44,913 was saying that their station is funded by several sources. 657 00:34:44,914 --> 00:34:49,352 So, what if Crisis One wasn't a part of the SFD budget 658 00:34:49,353 --> 00:34:51,454 because it's being funded by other sources... 659 00:34:51,455 --> 00:34:54,157 grants, federal funding? That would go a long way. 660 00:34:54,158 --> 00:34:57,027 Miller always wanted Crisis One to expand beyond SFD. 661 00:34:57,028 --> 00:34:59,329 Yes. Yes! This is what we need. More ideas like this. 662 00:34:59,330 --> 00:35:01,530 I could try and connect with some of my old political contacts. 663 00:35:01,531 --> 00:35:03,699 I could reach out to some of my people at the union. 664 00:35:03,700 --> 00:35:05,336 I got contacts in the VA. 665 00:35:29,093 --> 00:35:33,063 Oh, let a girl sleep for once. 666 00:35:33,064 --> 00:35:34,998 I can't help it. 667 00:35:34,999 --> 00:35:36,598 Ah, I've been thinking about you all day. 668 00:35:36,599 --> 00:35:38,435 Okay, Benjamin Warren. Mm. 669 00:35:38,436 --> 00:35:40,569 D... Okay, don't... don't get me wrong. 670 00:35:40,570 --> 00:35:43,239 I love all the date night... Mm-hmm. 671 00:35:43,240 --> 00:35:46,009 Date morning, all the dates... Yeah. 672 00:35:46,010 --> 00:35:48,511 But I am going to need 673 00:35:48,512 --> 00:35:50,480 joints replaced soon. 674 00:35:50,481 --> 00:35:52,315 Sorry. 675 00:35:52,316 --> 00:35:53,916 I've just, you know, 676 00:35:53,917 --> 00:35:56,885 I got a lot of energy these days. 677 00:35:56,886 --> 00:35:58,421 I, um... 678 00:35:58,422 --> 00:36:00,958 What is it? 679 00:36:04,161 --> 00:36:06,363 I, um... 680 00:36:08,232 --> 00:36:10,066 I've... 681 00:36:10,067 --> 00:36:12,835 been taking testosterone. 682 00:36:12,836 --> 00:36:15,271 N-Now, y-you know it's been really useful. 683 00:36:15,272 --> 00:36:16,872 And, you know, I mean, look, a lot of men 684 00:36:16,873 --> 00:36:18,707 who've survived testicular cancer use it. 685 00:36:18,708 --> 00:36:20,809 And, I mean... And the s... side effects are just, like, 686 00:36:20,810 --> 00:36:21,877 you know, like, adult acne... 687 00:36:21,878 --> 00:36:23,912 You're kidding, right? 688 00:36:23,913 --> 00:36:26,483 Uh, no. 689 00:36:26,484 --> 00:36:30,386 I am your wife and a doctor. 690 00:36:30,387 --> 00:36:32,422 I knew from the minute you started waking up 691 00:36:32,423 --> 00:36:34,723 like a teenage boy. Oh, you knew? 692 00:36:34,724 --> 00:36:37,293 I-I figured you would tell me when you were ready. 693 00:36:37,294 --> 00:36:39,762 Woman, I've been so stressed to tell you. I... 694 00:36:41,599 --> 00:36:45,935 Look, I know T can be wonderful for people who need it, 695 00:36:45,936 --> 00:36:48,871 and, you know, women use it, too. 696 00:36:48,872 --> 00:36:51,141 What you really need to consider 697 00:36:51,142 --> 00:36:55,246 is why was it so hard to tell me. 698 00:36:59,049 --> 00:37:01,485 Um... 699 00:37:07,391 --> 00:37:10,026 Amore mio! Hey. 700 00:37:10,027 --> 00:37:11,461 Hey. How's it going? 701 00:37:11,462 --> 00:37:12,861 Oh, careful. 702 00:37:12,862 --> 00:37:14,631 Oh, sorry, sorry, sorry, sorry. 703 00:37:14,632 --> 00:37:16,366 Ahh. 704 00:37:16,367 --> 00:37:19,335 I got you pastries for... to celebrate the trigger shot. 705 00:37:19,336 --> 00:37:22,105 Well, it's only worth celebrating if I didn't screw it up. 706 00:37:22,106 --> 00:37:23,839 Hey, you did not screw it up. 707 00:37:23,840 --> 00:37:27,177 I told you already, you just need to wait an extra 30 minutes 708 00:37:27,178 --> 00:37:28,844 before retrieval. 709 00:37:28,845 --> 00:37:31,780 Okay? And facing your brother? 710 00:37:31,781 --> 00:37:33,116 Definitely need one of these. 711 00:37:33,117 --> 00:37:35,351 We should be celebrating you, okay? 712 00:37:35,352 --> 00:37:38,121 When do we find out the final decision? 713 00:37:38,122 --> 00:37:40,123 Couple of weeks. 714 00:37:40,124 --> 00:37:43,526 But it wouldn't feel right to celebrate that anyway. 715 00:37:43,527 --> 00:37:45,328 Hey. Hmm. 716 00:37:45,329 --> 00:37:46,695 Pastries. 717 00:37:46,696 --> 00:37:49,465 Dolci per la mia dolcezza. Mmm. 718 00:37:49,466 --> 00:37:51,569 Ba-da-ba! 719 00:37:54,071 --> 00:37:56,005 Did you get pastries that look like 720 00:37:56,006 --> 00:37:58,074 exploding nipples on purpose? 721 00:37:58,075 --> 00:37:59,709 Oh, my God, they do. 722 00:38:04,515 --> 00:38:05,847 My man. 723 00:38:05,848 --> 00:38:07,916 Be right back. Alright. 724 00:38:07,917 --> 00:38:09,686 He's not coming back. No, he's not. 725 00:38:09,687 --> 00:38:12,555 Uh, mocktail? I'm more of a whiskey guy. 726 00:38:12,556 --> 00:38:15,857 Uh, one of our guys is newly sober, so... 727 00:38:15,858 --> 00:38:16,960 Ah. Then I'll have what you're having. 728 00:38:16,961 --> 00:38:18,229 Great. 729 00:38:20,030 --> 00:38:21,197 Do you wanna play darts? I do. 730 00:38:21,198 --> 00:38:22,532 Okay. Yeah. I do. 731 00:38:22,533 --> 00:38:24,034 Yeah. Yeah, sorry. 732 00:38:26,036 --> 00:38:27,403 You know he's got it bad for her, right? 733 00:38:27,404 --> 00:38:29,606 Yeah. Yeah, she's pretty great. 734 00:38:29,607 --> 00:38:31,174 I mean, I'm biased 'cause she's my best friend, 735 00:38:31,175 --> 00:38:32,741 but I would marry her if it didn't trap her 736 00:38:32,742 --> 00:38:34,110 in a sexless marriage. Oof. 737 00:38:34,111 --> 00:38:35,744 I've been in one of those. 738 00:38:35,745 --> 00:38:37,846 It ended in a messy divorce, but you know what they say... 739 00:38:37,847 --> 00:38:39,215 never marry your best friend. 740 00:38:39,216 --> 00:38:40,683 They literally say the opposite. 741 00:38:40,684 --> 00:38:42,118 'They' never married their best friend then. 742 00:38:42,119 --> 00:38:44,587 I did. Best decision I ever made. 743 00:38:44,588 --> 00:38:48,358 Michael, right? Theo told me about him. 744 00:38:48,359 --> 00:38:50,360 Sounds like a great guy. He was. 745 00:38:50,361 --> 00:38:52,095 But I don't know, I guess... 746 00:38:52,096 --> 00:38:53,930 it could have ended in divorce. 747 00:38:53,931 --> 00:38:57,100 And then I would maybe hope that it would be really messy 748 00:38:57,101 --> 00:38:58,935 and drawn out because underneath it all 749 00:38:58,936 --> 00:39:00,869 we still loved each other. 750 00:39:00,870 --> 00:39:03,772 Wait, so you fantasize about divorcing your dead husband? 751 00:39:03,773 --> 00:39:05,841 Yeah. No. 752 00:39:05,842 --> 00:39:09,345 I mean, thinking about the things that we never got to do 753 00:39:09,346 --> 00:39:11,248 is sort of comforting. 754 00:39:15,085 --> 00:39:17,987 I loved how you engaged your team today. 755 00:39:17,988 --> 00:39:19,922 I knew I chose right. 756 00:39:19,923 --> 00:39:21,457 Oh, Sully called me. 757 00:39:21,458 --> 00:39:23,293 He told me about your meeting today, and honestly, 758 00:39:23,294 --> 00:39:25,428 that's something I could probably stand to learn, too. 759 00:39:25,429 --> 00:39:28,097 Maybe I could help make some calls or... Thank you. 760 00:39:28,098 --> 00:39:29,265 I... 761 00:39:29,266 --> 00:39:31,167 That... That means a lot. 762 00:39:31,168 --> 00:39:32,502 Hey. 763 00:39:32,503 --> 00:39:34,104 Cheers. Cheers. 764 00:39:40,277 --> 00:39:42,645 I got your 52 voicemails. 765 00:39:42,646 --> 00:39:45,382 Too much? 766 00:39:47,951 --> 00:39:50,320 I was... I was just worried 767 00:39:50,321 --> 00:39:53,855 after you handed the mayor his ass in front of, you know, 768 00:39:53,856 --> 00:39:55,458 the entire world. Yeah. 769 00:39:55,459 --> 00:39:57,593 That was not my proudest moment. 770 00:39:57,594 --> 00:40:01,197 But, um... I do appreciate you checking on me. 771 00:40:01,198 --> 00:40:02,999 Really. 772 00:40:03,000 --> 00:40:06,436 Well, you've always been there for me. 773 00:40:06,437 --> 00:40:10,573 Despite me being a pretty crap boyfriend 774 00:40:10,574 --> 00:40:13,276 and icing you out when I was captain. 775 00:40:13,277 --> 00:40:15,945 Hold up. Now you want to be this guy? 776 00:40:15,946 --> 00:40:18,181 Now? I-I know I'm not perfect, 777 00:40:18,182 --> 00:40:20,950 and I haven't been telling anyone 778 00:40:20,951 --> 00:40:22,685 how I've been feeling, either, 779 00:40:22,686 --> 00:40:24,087 not that anyone was asking, 780 00:40:24,088 --> 00:40:25,955 but then you just had to go 781 00:40:25,956 --> 00:40:28,591 and do the most Shakespearean, 782 00:40:28,592 --> 00:40:31,761 glorious thing and cheat on me... No. 783 00:40:31,762 --> 00:40:33,196 With Chaos Kate. 784 00:40:33,197 --> 00:40:35,131 Technically, you and I, we were... 785 00:40:35,132 --> 00:40:37,433 Oh, well, technically, we were broken up for five minutes. 786 00:40:37,434 --> 00:40:40,937 I mean, come on. That was... Why are you smiling? 787 00:40:40,938 --> 00:40:42,850 It's just... 788 00:40:42,852 --> 00:40:44,774 It's nice to have you back, Hughes. 789 00:40:47,766 --> 00:40:49,638 Oh, this is it.59187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.