Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,684 --> 00:00:20,620
Spartacus! Spartacus! Spartacus!
2
00:00:34,935 --> 00:00:36,927
They roar your name.
3
00:00:38,705 --> 00:00:41,800
Soon they shall
roar yours as well
4
00:00:41,842 --> 00:00:45,244
or mourn it, if your
mind is absent the task.
5
00:00:46,647 --> 00:00:48,707
I'm yet to have word
on my wife and son.
6
00:00:48,749 --> 00:00:51,480
I will not fight alongside a man
who is not clear to his purpose.
7
00:00:53,086 --> 00:00:55,612
I am clear.
8
00:00:55,656 --> 00:00:58,683
My purpose is blood.
9
00:01:30,824 --> 00:01:32,486
Shield.
10
00:01:51,445 --> 00:01:52,777
Oh yes!
11
00:01:52,813 --> 00:01:55,578
Even chained to an inferior
gladiator, Spartacus prevails.
12
00:01:55,616 --> 00:01:58,609
One would expect no less
from the champion of Capua.
13
00:01:58,652 --> 00:02:01,417
See how he ignites the crowd.
14
00:02:01,455 --> 00:02:03,424
His presence at
your son's birthday
15
00:02:03,457 --> 00:02:05,392
will be the talk
of the republic.
16
00:02:05,425 --> 00:02:07,951
A far cry from my own 15th year.
17
00:02:07,995 --> 00:02:10,521
When I put on the toga virilis
and passed into manhood,
18
00:02:10,564 --> 00:02:14,023
it was a stuffy, formal ceremony
ridden with corpses and hags.
19
00:02:14,067 --> 00:02:17,560
Batiatus: My father
deemed himself an orator,
20
00:02:17,604 --> 00:02:21,006
lulled our guests to slumber,
some never to reawaken.
21
00:02:21,041 --> 00:02:22,873
We would not have
it so for Numerius.
22
00:02:22,909 --> 00:02:25,276
Calavius: He's been
clamoring for a pair of your finest
23
00:02:25,312 --> 00:02:28,009
to battle in exhibition
at his celebration.
24
00:02:28,048 --> 00:02:29,914
Well, we would see
him well satisfied.
25
00:02:29,950 --> 00:02:31,942
And by extension,
his noble father.
26
00:02:31,985 --> 00:02:34,580
Though a thought strikes...
If you hold the celebration
27
00:02:34,621 --> 00:02:36,283
beneath my humble roof,
28
00:02:36,323 --> 00:02:39,054
then your boy can bear close
witness to all my gladiators.
29
00:02:39,092 --> 00:02:42,585
Could we, Father? Please?
30
00:02:42,629 --> 00:02:46,225
And the extra cost
for such generosity?
31
00:02:46,266 --> 00:02:48,428
A favor between friends.
32
00:02:48,468 --> 00:02:51,267
Received with much gratitude.
33
00:02:54,074 --> 00:02:57,408
You're next, Spartacus.
34
00:02:59,946 --> 00:03:01,676
Come here.
35
00:03:13,093 --> 00:03:15,562
Are you certain it
won't cause imposition?
36
00:03:15,595 --> 00:03:17,928
Place it from your thoughts.
37
00:03:17,964 --> 00:03:20,365
A boy becomes a
man but once in his life.
38
00:03:20,400 --> 00:03:22,767
He should be richly
indulged in his interests.
39
00:03:22,803 --> 00:03:26,570
He never ceases
to tire of the games.
40
00:03:26,606 --> 00:03:28,939
He's of the same
obsessive ilk as Ilithyia
41
00:03:28,975 --> 00:03:31,001
regarding blood and sport.
42
00:03:31,044 --> 00:03:33,843
Her absence comes as a surprise.
43
00:03:33,880 --> 00:03:35,974
Has she returned to Rome,
44
00:03:36,016 --> 00:03:37,985
absent farewells?
45
00:03:38,018 --> 00:03:39,247
No.
46
00:03:39,286 --> 00:03:41,278
She has been feeling unwell.
47
00:03:42,589 --> 00:03:44,057
Nothing serious, I hope?
48
00:03:44,091 --> 00:03:46,959
It will pass, as all things
born of a weak stomach.
49
00:04:09,983 --> 00:04:12,578
His armor gives pause.
50
00:04:12,619 --> 00:04:14,679
Then we shall aim higher.
51
00:04:27,734 --> 00:04:29,362
Pull!
52
00:04:48,221 --> 00:04:49,712
Oh.
53
00:04:49,756 --> 00:04:51,520
Oh yeah!
54
00:05:12,112 --> 00:05:13,705
I've never seen
anything like it.
55
00:05:30,130 --> 00:05:31,621
Yeah!
56
00:05:36,269 --> 00:05:39,330
Open the
gates! Open the gates!
57
00:05:39,372 --> 00:05:41,204
Get up.
58
00:05:43,844 --> 00:05:45,836
Spartacus.
59
00:05:48,048 --> 00:05:50,677
Live to fight another day.
60
00:05:54,521 --> 00:05:57,047
It pains me to watch
others claim your laurels.
61
00:05:57,090 --> 00:06:00,925
Your pain will increase if you
continue to stand beside me.
62
00:06:03,597 --> 00:06:06,624
Man: Well done, brother.
63
00:06:06,666 --> 00:06:08,430
Well done.
64
00:06:11,605 --> 00:06:14,074
- You fought well today.
- The gods favored me
65
00:06:14,107 --> 00:06:15,632
to count you as ally.
66
00:06:15,675 --> 00:06:17,906
Their favor extends
beyond the arena.
67
00:06:20,680 --> 00:06:22,342
Aurelia.
68
00:06:34,494 --> 00:06:37,430
I feared I would
never hold you again.
69
00:06:37,464 --> 00:06:40,866
Ashur said he found only blood
when I sent him to you with message.
70
00:06:40,901 --> 00:06:43,427
- Titus had returned.
- Did he hurt you?
71
00:06:43,470 --> 00:06:45,735
I will see his heart
from his fucking chest.
72
00:06:45,772 --> 00:06:48,207
The blood was not mine.
73
00:06:48,241 --> 00:06:51,905
I cut him, deep and low.
74
00:06:51,945 --> 00:06:56,849
He will never force
himself on a woman again.
75
00:06:56,883 --> 00:06:59,978
Afterwards I sought refuge with
my brother's family in the hills.
76
00:07:00,020 --> 00:07:02,421
The slave girl found me there,
77
00:07:02,455 --> 00:07:04,583
by Spartacus's direction.
78
00:07:04,624 --> 00:07:06,616
Thank the gods you're safe.
79
00:07:11,231 --> 00:07:15,430
Where were they when
Titus first laid hands on me?
80
00:07:15,468 --> 00:07:17,994
I still carry his child.
81
00:07:22,008 --> 00:07:25,445
Nothing's changed, Varro.
82
00:07:25,478 --> 00:07:28,744
The entire world has changed,
83
00:07:28,782 --> 00:07:31,809
and I along with it.
84
00:07:31,851 --> 00:07:34,047
The child...
85
00:07:34,087 --> 00:07:36,113
It springs from your belly,
86
00:07:36,156 --> 00:07:37,818
a part of you.
87
00:07:37,857 --> 00:07:40,349
And I would love it as such
88
00:07:40,393 --> 00:07:42,385
if you would have it so.
89
00:08:08,888 --> 00:08:11,414
Your absence was noticed.
90
00:08:11,458 --> 00:08:13,893
Absence?
91
00:08:13,927 --> 00:08:15,589
The games.
92
00:08:15,628 --> 00:08:18,154
You were supposed to join us.
93
00:08:18,198 --> 00:08:21,066
I could not face prying eyes.
94
00:08:21,101 --> 00:08:24,629
One look into mine and they
would have full knowledge...
95
00:08:24,671 --> 00:08:27,231
Licinia's blood,
96
00:08:27,273 --> 00:08:30,437
her skull steeped
between my fingers.
97
00:08:30,477 --> 00:08:35,040
Jupiter's cock, would
you come to grips?
98
00:08:35,081 --> 00:08:37,641
Licinia's murder
and your part in it
99
00:08:37,684 --> 00:08:39,346
have been concealed.
100
00:08:39,386 --> 00:08:43,118
The truth will only unfold
101
00:08:43,156 --> 00:08:46,024
if your jaw splits and your
tongue unfurls in song.
102
00:08:46,059 --> 00:08:47,527
What would you have me do?
103
00:08:47,560 --> 00:08:50,052
Appear yourself,
104
00:08:50,096 --> 00:08:54,397
absent conscience
of deeds unknown.
105
00:08:54,434 --> 00:08:57,427
The magistrate's celebration
provides a perfect opportunity.
106
00:08:57,470 --> 00:08:59,769
The venue turns to
my husband as host.
107
00:08:59,806 --> 00:09:01,866
You won't even have to
move from under this roof,
108
00:09:01,908 --> 00:09:04,605
my hand ever present
to steady your resolve.
109
00:09:05,645 --> 00:09:08,114
You will guide me through this?
110
00:09:09,816 --> 00:09:12,615
As trusted friend.
111
00:09:12,652 --> 00:09:15,247
And as such, I require a favor.
112
00:09:16,289 --> 00:09:18,884
We would swell the
ranks of celebration
113
00:09:18,925 --> 00:09:21,952
with these noble citizens,
114
00:09:21,995 --> 00:09:24,692
ones I'm certain
would accept the invite
115
00:09:24,731 --> 00:09:27,792
from the daughter
of Senator Albinius.
116
00:09:31,237 --> 00:09:33,263
Gather yourself.
117
00:09:34,707 --> 00:09:36,699
See it done.
118
00:10:04,938 --> 00:10:08,397
I owe you more
than I can ever repay.
119
00:10:08,441 --> 00:10:10,910
If you had not sent
Mira to find my wife...
120
00:10:10,944 --> 00:10:12,879
She has taken you back then?
121
00:10:12,912 --> 00:10:15,404
And I will yet be the
man she deserves.
122
00:10:15,448 --> 00:10:18,213
If not, I shall remind
you of your shortcomings.
123
00:10:18,251 --> 00:10:21,380
Oh, it lifts the heart
124
00:10:21,421 --> 00:10:24,789
to see a man reunited
with his woman.
125
00:10:24,824 --> 00:10:28,386
Now you'll have someone
to weep for you when you die.
126
00:10:28,428 --> 00:10:30,829
If I fall, it will
be in the arena,
127
00:10:30,864 --> 00:10:33,163
as a gladiator.
128
00:10:33,199 --> 00:10:35,634
You remember what
that is like, do you not?
129
00:10:38,104 --> 00:10:39,800
Spartacus, Crixus,
130
00:10:39,839 --> 00:10:41,705
you are summoned.
131
00:10:42,842 --> 00:10:45,107
We are to fight each other?
132
00:10:45,145 --> 00:10:46,977
Numerius has chosen.
133
00:10:47,013 --> 00:10:49,005
He insisted on
drinking in the spectacle
134
00:10:49,048 --> 00:10:51,847
of present glories
pitted against the past.
135
00:10:51,885 --> 00:10:54,650
And his thirst shall
be satisfied, Dominus.
136
00:10:54,687 --> 00:10:56,315
Keep in mind this
is an exhibition.
137
00:10:56,356 --> 00:10:58,825
Blood may be spilled,
but only for show.
138
00:10:58,858 --> 00:11:01,828
Serious punishment will be meted
out to the man who caused them.
139
00:11:01,861 --> 00:11:04,126
We shall serve you
with honor, Dominus.
140
00:11:04,164 --> 00:11:06,099
I expect no less.
141
00:11:06,132 --> 00:11:07,657
Return to quarters.
142
00:11:10,637 --> 00:11:12,936
Spartacus, remain.
143
00:11:12,972 --> 00:11:15,066
What make you of Crixus?
144
00:11:15,108 --> 00:11:17,453
Numerius insisted upon him, yet
with his wounds barely sealed...
145
00:11:17,477 --> 00:11:19,241
He believes himself ready.
146
00:11:19,279 --> 00:11:20,941
To a fault.
147
00:11:20,980 --> 00:11:23,211
The ego bruises
deeper than the flesh.
148
00:11:25,451 --> 00:11:28,580
He brought this house
great honor not long ago.
149
00:11:28,621 --> 00:11:30,590
Do not overly embarrass the man.
150
00:11:32,325 --> 00:11:35,523
I will give Numerius
a show, nothing more.
151
00:11:36,629 --> 00:11:40,293
When I put on the toga
virilis, it was in this very room,
152
00:11:40,333 --> 00:11:43,360
surrounded by my
father's champions.
153
00:11:43,403 --> 00:11:46,805
Even then I knew that one day
154
00:11:46,839 --> 00:11:49,775
my own titans would
eclipse them all,
155
00:11:49,809 --> 00:11:52,540
none more so than Spartacus,
156
00:11:52,579 --> 00:11:55,139
the bringer of rain.
157
00:11:56,182 --> 00:11:59,584
Eh? Ha ha!
158
00:12:00,620 --> 00:12:02,282
You honor me.
159
00:12:03,723 --> 00:12:06,318
You stand above all others.
160
00:12:06,359 --> 00:12:07,918
Continue on this path,
161
00:12:07,961 --> 00:12:10,294
and we will have the world!
162
00:12:29,983 --> 00:12:31,975
You have been avoiding me.
163
00:12:32,018 --> 00:12:34,886
I have been tending my duties.
164
00:12:34,921 --> 00:12:37,356
Your manner hardens.
165
00:12:37,390 --> 00:12:39,950
I prefer it soft, as the moment
we shared not so long ago.
166
00:12:39,993 --> 00:12:44,522
You mistake smile and
friendly touch beyond intent.
167
00:12:44,564 --> 00:12:47,056
And the key that went
missing from my clasp
168
00:12:47,100 --> 00:12:50,002
after your friendly touch?
169
00:12:50,036 --> 00:12:55,134
It did not by mistake
draw into your palm, did it?
170
00:12:56,376 --> 00:12:58,504
It did not.
171
00:12:58,544 --> 00:13:01,912
And yet you tense from question.
172
00:13:01,948 --> 00:13:05,180
Such reaction
warrants fair search.
173
00:13:05,218 --> 00:13:07,119
My hands service Domina alone.
174
00:13:07,153 --> 00:13:08,951
She would not be
pleased to have yours
175
00:13:08,988 --> 00:13:12,447
laid upon me
without her consent,
176
00:13:12,492 --> 00:13:16,987
or to learn a guard
has misplaced his key.
177
00:13:19,098 --> 00:13:21,499
I would not have it so.
178
00:13:23,736 --> 00:13:27,935
You have a reputation
for your handling of women.
179
00:13:27,974 --> 00:13:30,569
Seek your loss among them
180
00:13:30,610 --> 00:13:33,341
and do not press me
again with accusation.
181
00:13:45,358 --> 00:13:47,293
You trust Ilithyia
not to come unhinged
182
00:13:47,327 --> 00:13:48,852
in front of the magistrate?
183
00:13:48,895 --> 00:13:50,761
I shall keep watchful
eyes upon her.
184
00:13:50,797 --> 00:13:52,493
More watchful
than the last, I pray.
185
00:13:52,532 --> 00:13:55,696
Everything worked
to our advantage.
186
00:13:55,735 --> 00:13:58,034
Ilithyia's in our debt,
and through collection
187
00:13:58,071 --> 00:14:00,563
we gained access to
the most noble of families.
188
00:14:00,606 --> 00:14:02,632
She attends to the list?
189
00:14:02,675 --> 00:14:05,736
She will draw all to the
magistrate's celebration,
190
00:14:05,778 --> 00:14:08,907
so artfully placed
within our walls.
191
00:14:08,948 --> 00:14:12,715
There must be no
cause for disappointment.
192
00:14:13,886 --> 00:14:16,879
After the exhibition between
Spartacus and Crixus
193
00:14:16,923 --> 00:14:19,620
has ignited his son,
194
00:14:19,659 --> 00:14:22,004
I will broach the magistrate
on the subject of political office.
195
00:14:22,028 --> 00:14:24,122
And be well received.
196
00:14:26,265 --> 00:14:29,099
To behold Solonius's
face when he sees me
197
00:14:29,135 --> 00:14:32,628
consort with the highest
echelon of Capua...
198
00:14:32,672 --> 00:14:35,540
Solonius? And how should
he witness such a thing?
199
00:14:35,575 --> 00:14:38,909
By invitation. I desire
his eyes upon me
200
00:14:38,945 --> 00:14:41,881
when I am anointed
by the magistrate.
201
00:14:41,914 --> 00:14:44,076
I want him to see that
as my fortunes rise,
202
00:14:44,117 --> 00:14:46,746
his plummet.
203
00:14:46,786 --> 00:14:50,018
You taunt an injured snake,
204
00:14:50,056 --> 00:14:52,082
one that may yet
turn and strike.
205
00:14:52,125 --> 00:14:54,151
Ease your mind.
206
00:14:54,193 --> 00:14:57,891
The serpent's head will be
struck from its body in due course.
207
00:14:57,930 --> 00:15:02,435
And Solonius will
never see it coming.
208
00:15:31,798 --> 00:15:34,233
So you and Crixus battling
as entertainment, eh?
209
00:15:34,267 --> 00:15:37,328
- Something the boy will never forget.
- It is only exhibition.
210
00:15:37,370 --> 00:15:39,396
Dominus gave strict instructions
211
00:15:39,439 --> 00:15:41,499
to avoid grievous injury.
212
00:16:06,399 --> 00:16:08,561
I do not believe
he was listening.
213
00:16:17,243 --> 00:16:19,678
Your Gaul is restored.
214
00:16:20,713 --> 00:16:22,978
Lucretia: He is not alone.
215
00:16:23,015 --> 00:16:25,644
The sun has revived what
the night had withered.
216
00:16:25,685 --> 00:16:28,154
Due to kindness
of a dear friend.
217
00:16:28,187 --> 00:16:30,747
And is that kindness returned?
218
00:16:30,790 --> 00:16:32,782
The magistrate's celebration
219
00:16:32,825 --> 00:16:36,660
will swell with all
names provided.
220
00:16:36,696 --> 00:16:39,256
Gratitude.
221
00:16:39,298 --> 00:16:42,826
Would that I had words
to multiply it in response.
222
00:16:44,537 --> 00:16:46,938
Aw fuck.
223
00:16:46,973 --> 00:16:48,965
My finger.
224
00:16:51,878 --> 00:16:54,677
Yet the value of a friend
cannot be expressed
225
00:16:54,714 --> 00:16:58,014
by the clever
grouping of letters.
226
00:16:58,050 --> 00:17:01,714
It is blood and flesh,
227
00:17:01,754 --> 00:17:04,485
granting life to the world.
228
00:17:13,666 --> 00:17:17,125
You submit like a fucking girl
begging for a cock to split her open.
229
00:17:17,169 --> 00:17:18,967
I was bested. What
would you have me do?
230
00:17:19,005 --> 00:17:20,940
Rise and fight till
your final breath
231
00:17:20,973 --> 00:17:22,965
or prove the name brother false.
232
00:17:26,445 --> 00:17:29,074
Heard of
opportunities in Sicilia.
233
00:17:29,115 --> 00:17:31,607
Had I been wise, we would have
moved there to escape my debts.
234
00:17:31,651 --> 00:17:34,177
Yet the advice of my
wife fell short of its mark.
235
00:17:34,220 --> 00:17:36,314
It is a distance to travel...
236
00:17:36,355 --> 00:17:38,654
From a woman's
mouth to a man's ears.
237
00:17:40,826 --> 00:17:42,818
I shall close the gap
238
00:17:42,862 --> 00:17:45,354
from this point forward.
239
00:17:45,398 --> 00:17:49,494
Aurelia tells me Sicilia is an
island blessed by the gods.
240
00:17:49,535 --> 00:17:52,369
You must visit us there
when you gain freedom.
241
00:17:52,405 --> 00:17:56,069
I no longer concern myself
with thoughts beyond these walls.
242
00:17:56,108 --> 00:17:58,009
And nor should you.
243
00:17:58,044 --> 00:18:01,173
A true champion
dreams only of the arena.
244
00:18:03,849 --> 00:18:06,819
And what does one dream of
when he's no longer a champion?
245
00:18:11,624 --> 00:18:15,925
Regaining the title from
the thief who stole it from me.
246
00:18:15,962 --> 00:18:17,123
He stole nothing.
247
00:18:17,163 --> 00:18:19,257
If I am a thief,
248
00:18:19,298 --> 00:18:21,597
the crime was
witnessed by all of Capua
249
00:18:21,634 --> 00:18:24,798
and is still
celebrated to this day.
250
00:18:24,837 --> 00:18:26,772
Guard: Spartacus!
251
00:18:28,107 --> 00:18:30,338
You are summoned.
252
00:18:42,855 --> 00:18:46,121
The magistrate will arrive tomorrow,
well in advance of his guests,
253
00:18:46,158 --> 00:18:48,787
to ensure that preparations
are to his standards.
254
00:18:48,828 --> 00:18:50,353
While I reassure him,
255
00:18:50,396 --> 00:18:52,558
I would have you tend the boy.
256
00:18:52,598 --> 00:18:55,397
It's imperative that
he is well satisfied,
257
00:18:55,434 --> 00:18:58,836
and by proximity
his noble father.
258
00:18:58,871 --> 00:19:01,067
The name Batiatus
will be honored.
259
00:19:01,107 --> 00:19:03,099
And envied
throughout the republic.
260
00:19:09,582 --> 00:19:11,676
Spartacus: You move unwisely.
261
00:19:12,785 --> 00:19:14,447
You play?
262
00:19:14,487 --> 00:19:16,217
I've had occasion,
263
00:19:16,255 --> 00:19:18,121
during my time
with the auxiliary.
264
00:19:18,157 --> 00:19:20,023
By all means,
265
00:19:20,059 --> 00:19:21,823
grace us with your knowledge.
266
00:19:33,606 --> 00:19:37,668
It appears our champion has
no head for games of strategy.
267
00:19:42,915 --> 00:19:44,975
Battles may be lost,
268
00:19:45,017 --> 00:19:48,510
and yet the war
concludes in victory.
269
00:19:51,390 --> 00:19:54,451
Ah, treacherous fuck.
270
00:19:55,995 --> 00:19:58,430
Played like a true Roman.
271
00:19:58,464 --> 00:20:00,524
Fall from your chair
and bring us some wine.
272
00:20:11,444 --> 00:20:14,209
The Syrian could swindle
the scales from a snake,
273
00:20:14,246 --> 00:20:15,805
but never command a charge.
274
00:20:15,848 --> 00:20:18,909
Come, let us have a
contest between men.
275
00:20:33,099 --> 00:20:34,931
Oh, your touch has been missed.
276
00:20:34,967 --> 00:20:39,234
And thoughts of
yours consume me.
277
00:20:39,271 --> 00:20:42,207
Soon you will feel the
hands of a champion
278
00:20:42,241 --> 00:20:44,437
once again upon you.
279
00:20:44,477 --> 00:20:47,106
The match with
Spartacus is but exhibition.
280
00:20:47,146 --> 00:20:50,514
I know the crowd as my heart.
281
00:20:50,549 --> 00:20:53,246
They will yearn for blood,
282
00:20:53,285 --> 00:20:56,346
and I shall give it to them.
283
00:20:56,388 --> 00:20:58,482
Dominus forbids injury.
284
00:20:58,524 --> 00:21:01,892
To make attempt on
Spartacus's life is to...
285
00:21:01,927 --> 00:21:03,395
Is to risk your own.
286
00:21:03,429 --> 00:21:06,194
This is my life.
287
00:21:06,232 --> 00:21:08,701
If not champion,
288
00:21:08,734 --> 00:21:10,396
I am nothing.
289
00:21:12,838 --> 00:21:15,103
Then I must be without my mind
290
00:21:15,141 --> 00:21:17,770
to love only the man.
291
00:21:17,810 --> 00:21:20,507
Yes.
292
00:21:20,546 --> 00:21:22,879
And I relish your madness.
293
00:22:06,792 --> 00:22:09,557
Oh, fuck the heavens.
294
00:22:09,595 --> 00:22:13,088
How can you keep besting a
man so far above your station?
295
00:22:14,834 --> 00:22:17,963
I sprung from my mother
with sword in hand.
296
00:22:18,003 --> 00:22:20,529
The ways of battle
are second nature,
297
00:22:20,573 --> 00:22:23,099
passed down from father to son.
298
00:22:25,211 --> 00:22:27,407
I regret my own father never saw
299
00:22:27,446 --> 00:22:30,109
the advantage of military glory,
300
00:22:30,149 --> 00:22:32,914
never saw the spoils
that could be won,
301
00:22:32,952 --> 00:22:36,047
the patronage, the alliances
forged had he taken up arms.
302
00:22:38,023 --> 00:22:42,017
He aspired to be no
further than what he was...
303
00:22:42,061 --> 00:22:44,621
A simple lanista,
304
00:22:44,663 --> 00:22:46,427
far from Rome.
305
00:22:46,465 --> 00:22:48,798
You and I, however...
306
00:22:48,834 --> 00:22:51,565
We have fashioned
wings to raise us higher
307
00:22:51,604 --> 00:22:53,436
than the muck and
mire of heritage,
308
00:22:53,472 --> 00:22:56,032
higher than our fathers
could ever imagine.
309
00:22:58,978 --> 00:23:01,140
Quintus.
310
00:23:01,180 --> 00:23:03,240
What stirs such a
vision from her dreams?
311
00:23:03,282 --> 00:23:06,719
My husband not beside me.
312
00:23:06,752 --> 00:23:09,688
Spartacus was helping
me hone my game.
313
00:23:09,722 --> 00:23:12,624
Over a cup of wine?
314
00:23:17,796 --> 00:23:19,924
Gratitude for the instruction.
315
00:23:24,837 --> 00:23:27,636
Have your senses flown,
316
00:23:27,673 --> 00:23:29,665
to share drink with a slave?
317
00:23:29,708 --> 00:23:32,200
I drink with the
champion of Capua.
318
00:23:32,244 --> 00:23:33,940
Crixus was a champion,
319
00:23:33,979 --> 00:23:36,414
yet no cup was
ever raised with him.
320
00:23:36,448 --> 00:23:38,815
Crixus is a brute.
321
00:23:38,851 --> 00:23:40,843
Spartacus is different.
322
00:23:40,886 --> 00:23:44,721
We owe our good
fortune to the man.
323
00:23:44,757 --> 00:23:47,556
He's beneath you.
324
00:23:47,593 --> 00:23:50,461
And tomorrow we play
hosts to Capua's finest.
325
00:23:50,496 --> 00:23:52,362
Such behavior
would be spat upon.
326
00:23:52,398 --> 00:23:55,891
They spit only to
stroke their own cocks.
327
00:23:55,935 --> 00:23:59,463
Spartacus is the reason the
magistrate graces our house,
328
00:23:59,505 --> 00:24:01,406
along with all the
shits that follow.
329
00:24:01,440 --> 00:24:05,605
They come to see you,
330
00:24:05,644 --> 00:24:08,307
a man ascended to the heavens.
331
00:24:08,347 --> 00:24:12,375
And Spartacus is merely
the beast that you ride upon.
332
00:24:15,154 --> 00:24:17,814
You and Varro
fought as if brothers.
333
00:24:17,856 --> 00:24:20,451
Your victory was
a glorious sight.
334
00:24:20,492 --> 00:24:22,757
Man: Did you see
the key, huh? Huh?
335
00:24:22,795 --> 00:24:24,525
Don't suppose you
know anything about that?
336
00:24:24,563 --> 00:24:26,191
- Spartacus.
- Still your tongue.
337
00:24:26,231 --> 00:24:28,393
What grievance has
the woman given?
338
00:24:28,434 --> 00:24:31,427
- None which concerns you.
- She is known to me.
339
00:24:31,470 --> 00:24:33,701
This one is known to
every cock in the villa.
340
00:24:33,739 --> 00:24:35,207
Move off.
341
00:24:35,240 --> 00:24:37,175
Tell me her grievance!
342
00:24:37,209 --> 00:24:39,735
I gave you command.
343
00:24:43,282 --> 00:24:46,446
Spartacus! What is the
fucking meaning of this?
344
00:24:46,485 --> 00:24:48,477
Speak.
345
00:24:48,520 --> 00:24:50,853
Your man attacks
Mira without cause.
346
00:24:50,889 --> 00:24:53,552
What reason have you for
laying hands on one of my slaves?
347
00:24:54,860 --> 00:24:56,351
The girl is a thief.
348
00:24:56,395 --> 00:24:58,421
I stole nothing.
349
00:24:58,464 --> 00:25:01,730
What exactly do you
believe she has stolen?
350
00:25:04,837 --> 00:25:06,305
Nothing of worth.
351
00:25:11,710 --> 00:25:12,905
Go.
352
00:25:12,945 --> 00:25:15,972
You overstep. A
month's wages forfeited.
353
00:25:16,015 --> 00:25:17,711
Press further
354
00:25:17,750 --> 00:25:19,651
and coin will be
replaced by blood.
355
00:25:19,685 --> 00:25:20,914
Remove yourself.
356
00:25:20,953 --> 00:25:22,819
Dominus.
357
00:25:25,724 --> 00:25:26,919
Apologies.
358
00:25:26,959 --> 00:25:29,724
Do not fucking speak!
359
00:25:29,762 --> 00:25:32,322
I defend your worth to my
wife, only to turn and find you
360
00:25:32,364 --> 00:25:34,230
shitting in my fucking house.
361
00:25:34,266 --> 00:25:36,735
If the toga virilis
were not tomorrow,
362
00:25:36,769 --> 00:25:38,397
I would have you lashed
363
00:25:38,437 --> 00:25:40,406
until the flesh peeled
from your back.
364
00:25:40,439 --> 00:25:42,908
Lay hands on one
of my guards again,
365
00:25:42,941 --> 00:25:45,809
and you will receive far worse.
366
00:25:48,547 --> 00:25:50,675
Dominus.
367
00:26:00,292 --> 00:26:02,955
You attack a guard,
yet escape punishment?
368
00:26:04,530 --> 00:26:07,159
Being champion is
not without advantage.
369
00:26:07,199 --> 00:26:10,192
I must remember to
stay close to your side.
370
00:26:13,038 --> 00:26:16,008
Perhaps a swath of your
good fortune will rub off on me.
371
00:26:17,743 --> 00:26:21,407
Your efforts would be better
focused protecting your flank.
372
00:26:21,447 --> 00:26:25,214
Oh fuck.
373
00:26:27,553 --> 00:26:30,148
Magistrate Calavius,
374
00:26:30,189 --> 00:26:32,055
the House of
Batiatus welcomes you
375
00:26:32,091 --> 00:26:33,992
on this glorious day...
376
00:26:34,026 --> 00:26:36,552
A young boy enters my
doors, but leaves a man.
377
00:26:36,595 --> 00:26:39,190
Gratitude for your hospitalities.
We are in your debt.
378
00:26:39,231 --> 00:26:40,893
As are we all.
379
00:26:40,933 --> 00:26:43,402
Ilithyia.
380
00:26:43,435 --> 00:26:45,336
I'd begun to fear
for your health.
381
00:26:45,370 --> 00:26:46,929
A momentary lapse.
382
00:26:46,972 --> 00:26:49,134
I've been tended to with
most compassionate care
383
00:26:49,174 --> 00:26:51,200
within these walls.
384
00:26:51,243 --> 00:26:54,270
- Where are the gladiators?
- Numerius.
385
00:26:54,313 --> 00:26:56,782
He couldn't sleep last
night for excitement.
386
00:26:56,815 --> 00:26:58,579
Batiatus: Who can
blame him, to stand among
387
00:26:58,617 --> 00:27:01,348
the greatest titans of the
republic, his to command?
388
00:27:01,386 --> 00:27:03,355
Mine? Really?
389
00:27:03,388 --> 00:27:05,380
Each of my proud
warriors has been instructed
390
00:27:05,424 --> 00:27:07,859
to regard your orders
as if from my own lips.
391
00:27:07,893 --> 00:27:10,158
Flavius will be
filled with great envy.
392
00:27:10,195 --> 00:27:12,824
As he should, even
more so when he hears
393
00:27:12,865 --> 00:27:15,391
the champion of Capua himself
394
00:27:15,434 --> 00:27:17,926
- has given you a tour of the ludus.
- Spartacus?
395
00:27:17,970 --> 00:27:20,838
He awaits your presence, with
the permission of your father.
396
00:27:20,873 --> 00:27:24,674
I would have better fortune
reining Apollo's horses.
397
00:27:24,710 --> 00:27:28,579
Guards, escort young
Numerius to the training square.
398
00:27:30,249 --> 00:27:32,684
I've never seen
him in higher spirits.
399
00:27:32,718 --> 00:27:34,846
The House of Batiatus
has such an effect.
400
00:27:34,887 --> 00:27:37,914
Have you ever witnessed
a view from their balcony?
401
00:27:37,956 --> 00:27:40,323
It simply overwhelms the senses.
402
00:27:40,359 --> 00:27:44,319
Come, let us gaze
upon Capua's perfection.
403
00:27:44,363 --> 00:27:46,298
And give the men
a private moment
404
00:27:46,331 --> 00:27:49,267
to discuss how
ravishing their women are.
405
00:27:53,438 --> 00:27:55,202
Ilithyia resides with you?
406
00:27:55,240 --> 00:27:58,039
For the moment, a valued friend.
407
00:27:58,076 --> 00:28:00,807
With connection to the senate
in both husband and father...
408
00:28:00,846 --> 00:28:02,144
Value indeed.
409
00:28:02,181 --> 00:28:04,878
One must choose one's
company with exceeding care.
410
00:28:04,917 --> 00:28:07,352
Or else be dragged down by them.
411
00:28:07,386 --> 00:28:10,015
Preparations are in order?
412
00:28:10,055 --> 00:28:12,820
Set as if the boy was
my own. Ease all concern.
413
00:28:12,858 --> 00:28:14,793
This night will be etched
414
00:28:14,826 --> 00:28:17,159
in the memories
of all in attendance.
415
00:28:19,731 --> 00:28:21,996
What is it like having
the life of another
416
00:28:22,034 --> 00:28:23,593
resting in your hands?
417
00:28:23,635 --> 00:28:27,538
My sword may
deliver the final blow,
418
00:28:27,573 --> 00:28:29,565
but a gladiator's
fate is for the crowd
419
00:28:29,608 --> 00:28:32,077
and the editor to decide.
420
00:28:36,381 --> 00:28:38,612
You have no wall
over by the cliff.
421
00:28:38,650 --> 00:28:42,314
The very reason I find
it best not to train there.
422
00:28:42,354 --> 00:28:44,516
Has anyone ever fallen below?
423
00:28:44,556 --> 00:28:46,650
I've witnessed but one.
424
00:28:46,692 --> 00:28:48,558
Come.
425
00:28:48,594 --> 00:28:51,223
It's been a long time
since last we trained.
426
00:28:51,263 --> 00:28:53,698
Let us see what you remember.
427
00:29:07,246 --> 00:29:10,944
The magistrate's
son graces our sands,
428
00:29:10,983 --> 00:29:13,282
and this is what greets him?
429
00:29:15,621 --> 00:29:19,217
Would that I had an
opponent worthy of his interest.
430
00:29:22,227 --> 00:29:24,662
I would spar with you.
431
00:29:24,696 --> 00:29:27,131
I meant a real gladiator.
432
00:29:37,042 --> 00:29:38,908
Crixus shows impeccable form.
433
00:29:38,944 --> 00:29:40,640
Hmm.
434
00:29:40,679 --> 00:29:43,843
I shall prove otherwise
at your ceremony tonight.
435
00:29:43,882 --> 00:29:46,818
Anyone else dare challenge?
436
00:29:51,056 --> 00:29:52,820
Our fight is not yet finished.
437
00:29:52,858 --> 00:29:55,157
Stand down, pup,
438
00:29:55,193 --> 00:29:57,253
before your shriveling
cock wets the sand.
439
00:30:06,972 --> 00:30:09,965
The man is beaten.
440
00:30:10,008 --> 00:30:11,738
In body, perhaps.
441
00:30:13,712 --> 00:30:18,241
A confrontation is
often not won by force,
442
00:30:18,283 --> 00:30:20,115
but by will.
443
00:30:49,681 --> 00:30:52,446
Stay down, you ignorant shit.
444
00:31:03,061 --> 00:31:05,656
Enough!
445
00:31:30,622 --> 00:31:33,319
The man is soundly
defeated, yet treated as victor.
446
00:31:34,893 --> 00:31:37,021
A sign of respect
447
00:31:37,062 --> 00:31:38,758
for his courage.
448
00:31:38,797 --> 00:31:41,062
Doctore: See him to the medicus.
449
00:31:48,540 --> 00:31:50,702
Is every day like this?
450
00:32:00,419 --> 00:32:03,253
I was unaware you possessed
such a skilled hand at latrunculi.
451
00:32:03,288 --> 00:32:06,258
Well, I consider myself a
student of military strategy.
452
00:32:06,291 --> 00:32:09,853
To win one must maneuver to
catch one's opponent unawares.
453
00:32:09,895 --> 00:32:12,126
As it is in war,
454
00:32:12,164 --> 00:32:15,657
so it is in politics.
455
00:32:15,700 --> 00:32:18,898
Another subject of my interest.
456
00:32:18,937 --> 00:32:21,736
- Perhaps...
- Numerius: Father!
457
00:32:21,773 --> 00:32:24,106
Spartacus gave me his
sword so I could practice.
458
00:32:24,142 --> 00:32:25,906
Numerius, you are filthy.
459
00:32:25,944 --> 00:32:28,022
I fear he will form
a crust if not sent to water.
460
00:32:28,046 --> 00:32:30,982
No, we shall see him well
prepared before the guests arrive.
461
00:32:31,016 --> 00:32:33,611
Naevia, escort
Numerius to the baths.
462
00:32:33,652 --> 00:32:35,416
Yes, Domina.
463
00:32:39,257 --> 00:32:41,954
Just through here.
464
00:32:41,993 --> 00:32:45,054
There is yet much
the boy in him.
465
00:32:45,096 --> 00:32:47,429
For but a moment longer.
466
00:32:47,466 --> 00:32:50,698
Tonight Numerius becomes a man.
467
00:33:02,414 --> 00:33:03,575
Clean?
468
00:33:05,250 --> 00:33:07,048
Or do you yet require
a hard scrubbing?
469
00:33:07,085 --> 00:33:09,680
No, I am...
470
00:33:09,721 --> 00:33:10,916
I am...
471
00:33:12,791 --> 00:33:15,090
Yes, you are.
472
00:33:16,161 --> 00:33:18,858
Nothing more sensual
than a warm bath...
473
00:33:21,566 --> 00:33:25,628
mm, the water
caressing your skin.
474
00:33:27,706 --> 00:33:30,938
Your eyes seem rather fixed.
475
00:33:30,976 --> 00:33:32,535
Apologies.
476
00:33:32,577 --> 00:33:34,102
None required.
477
00:33:34,145 --> 00:33:37,081
This is your night, Numerius,
478
00:33:37,115 --> 00:33:40,813
one that occurs but
once in a man's lifetime.
479
00:33:40,852 --> 00:33:42,821
I am filled with
much excitement.
480
00:33:42,854 --> 00:33:44,584
Of course you are.
481
00:33:44,623 --> 00:33:48,116
Your life unfolds before you...
482
00:33:48,159 --> 00:33:51,721
Many glories, many honors,
483
00:33:51,763 --> 00:33:55,029
many pleasures.
484
00:33:55,066 --> 00:33:57,797
The choices you make tonight
485
00:33:57,836 --> 00:33:59,771
will ripple through time,
486
00:33:59,804 --> 00:34:03,263
altering fates and destinies.
487
00:34:03,308 --> 00:34:06,472
So much rests in your hands.
488
00:34:07,512 --> 00:34:10,141
And I would see
them properly filled.
489
00:35:00,632 --> 00:35:03,067
Woman: Mm, very nice.
490
00:35:03,101 --> 00:35:06,560
Then you jump up and
stab him down like that.
491
00:35:08,406 --> 00:35:10,398
A fine celebration, Batiatus.
492
00:35:10,442 --> 00:35:12,707
I've never seen
the boy so happy.
493
00:35:12,744 --> 00:35:15,578
Let us call him a boy no longer.
494
00:35:15,614 --> 00:35:17,913
Does he not appear to you a man?
495
00:35:21,453 --> 00:35:24,389
He does seem to stand
taller, does he not?
496
00:35:24,422 --> 00:35:26,357
By quite some measure.
497
00:35:26,391 --> 00:35:28,622
Soon he will rival the
stature of his honored father.
498
00:35:28,660 --> 00:35:30,856
It gives great pride to know
499
00:35:30,895 --> 00:35:33,296
I have such an heir to
carry the name Calavius.
500
00:35:33,331 --> 00:35:36,358
Every house should
be so blessed.
501
00:35:36,401 --> 00:35:39,303
I believe your son will
do extraordinary things.
502
00:35:39,337 --> 00:35:42,705
I for one cannot
wait to see them.
503
00:35:53,685 --> 00:35:57,315
It appears the wife of the
legatus yet harbors a grudge.
504
00:35:57,355 --> 00:36:01,053
She is a cat absent claws.
505
00:36:01,092 --> 00:36:03,561
Varro: Yet fangs remain.
506
00:36:06,598 --> 00:36:08,328
Gratitude for last night.
507
00:36:08,366 --> 00:36:10,995
The man overstepped.
508
00:36:12,237 --> 00:36:14,035
I merely made correction.
509
00:36:14,072 --> 00:36:16,337
Still,
510
00:36:16,374 --> 00:36:18,400
the heart swells
at such kindness.
511
00:36:18,443 --> 00:36:20,378
Then see it deflate.
512
00:36:20,412 --> 00:36:22,972
I would have done the
same for any woman.
513
00:36:23,982 --> 00:36:26,713
You are an ass.
514
00:36:30,088 --> 00:36:33,058
The champion of Capua,
always making friends.
515
00:36:33,091 --> 00:36:35,219
I need but one.
516
00:36:35,260 --> 00:36:38,628
Fortunate, since it
appears one is all you have.
517
00:36:46,171 --> 00:36:48,402
Her husband is mad with worry.
518
00:36:48,440 --> 00:36:50,534
Licinia has completely vanished.
519
00:36:50,575 --> 00:36:53,909
She slipped away in the night
absent slaves and not seen since.
520
00:36:53,945 --> 00:36:57,040
A proper woman should
never travel without escort.
521
00:36:57,082 --> 00:36:58,948
Her cousin good
Crassus has offered
522
00:36:58,983 --> 00:37:01,077
substantial reward
for her discovery,
523
00:37:01,119 --> 00:37:03,645
larger still towards
punishment if harm's been done.
524
00:37:03,688 --> 00:37:07,216
But who would wish such a
thing upon a relation of Crassus?
525
00:37:07,258 --> 00:37:08,817
Why, that would be madness.
526
00:37:08,860 --> 00:37:13,059
It is revelation what we are
capable of when pushed to brink.
527
00:37:13,098 --> 00:37:14,259
Or pulled.
528
00:37:16,301 --> 00:37:19,965
Well, there can only be one
cause to slip out in the night
529
00:37:20,004 --> 00:37:21,996
absent slaves or husbands.
530
00:37:22,040 --> 00:37:23,941
Oh.
531
00:37:23,975 --> 00:37:26,501
She is married
to a fat little man
532
00:37:26,544 --> 00:37:28,604
who sprouts hair as if beast.
533
00:37:30,715 --> 00:37:32,616
Who could blame her,
534
00:37:32,650 --> 00:37:35,518
flown to the arms of
another, as Helen to Paris?
535
00:37:37,889 --> 00:37:40,518
Solonius: I fear Rome
must be absent her beauty,
536
00:37:40,558 --> 00:37:42,891
for tonight the
jewels of the republic
537
00:37:42,927 --> 00:37:46,091
stand glittering
before me in Capua.
538
00:37:46,131 --> 00:37:49,761
Good Solonius, you
decided to attend.
539
00:37:49,801 --> 00:37:52,066
Who could resist
such divine company?
540
00:37:52,103 --> 00:37:54,095
Batiatus: Do my eyes deceive?
541
00:37:54,139 --> 00:37:56,870
Solonius, come from
the shadow to the light,
542
00:37:56,908 --> 00:37:58,809
embrace me as brother.
543
00:37:58,843 --> 00:38:01,540
Would that blood were our bond.
544
00:38:01,579 --> 00:38:03,878
I almost did not recognize you,
545
00:38:03,915 --> 00:38:05,645
so gaunt of cheek.
546
00:38:05,683 --> 00:38:08,482
- Are you quite well?
- My health has never been better.
547
00:38:08,520 --> 00:38:11,490
Sadly the same can't be said for
your fortunes in the arena, huh?
548
00:38:11,523 --> 00:38:14,083
Have you had opportunity
to greet the magistrate?
549
00:38:14,125 --> 00:38:16,685
He was deep in conference
with the consularis when I arrived.
550
00:38:16,728 --> 00:38:18,720
As the evening
wears, I am certain
551
00:38:18,763 --> 00:38:21,198
he will find time for the
less significant guests.
552
00:38:21,232 --> 00:38:23,963
Gratitude for the invitation.
553
00:38:24,002 --> 00:38:26,233
I hope soon to return the favor.
554
00:38:28,039 --> 00:38:30,338
Did you see the
look upon his face?
555
00:38:30,375 --> 00:38:33,777
He has the rictus of a
man dying a slice at a time.
556
00:38:33,812 --> 00:38:37,249
Lucretia: I would have the
fatal cut in a single stroke.
557
00:38:37,282 --> 00:38:39,649
Oh, I prefer as many
strokes as possible,
558
00:38:39,684 --> 00:38:42,119
to maximize the pleasure.
559
00:38:52,297 --> 00:38:55,893
I was unaware you had
taste for such exotic treats.
560
00:38:57,969 --> 00:39:00,529
We cannot be seen together.
561
00:39:00,572 --> 00:39:04,475
I find it curious that Batiatus
would extend me invitation.
562
00:39:04,509 --> 00:39:07,206
What is he planning?
563
00:39:08,246 --> 00:39:11,739
To humiliate you
before the magistrate.
564
00:39:11,783 --> 00:39:14,446
Your master swims
in deep waters.
565
00:39:14,485 --> 00:39:18,047
Someday soon he shall
disappear beneath the waves.
566
00:39:20,258 --> 00:39:23,588
Come, gather, esteemed guests
567
00:39:23,628 --> 00:39:28,293
and those of a more
questionable repute.
568
00:39:28,333 --> 00:39:30,825
Tonight the House
of Batiatus is humbled
569
00:39:30,869 --> 00:39:33,964
to help celebrate a
most glorious occasion.
570
00:39:34,005 --> 00:39:35,974
The son of Magistrate Calavius
571
00:39:36,007 --> 00:39:39,535
casts off the robes of a boy
572
00:39:39,577 --> 00:39:42,274
and becomes a proper Roman man.
573
00:39:47,518 --> 00:39:50,613
Yet before he
dons the toga virilis,
574
00:39:50,655 --> 00:39:53,090
let us honor him
575
00:39:53,124 --> 00:39:56,253
with sport and blood,
576
00:39:56,294 --> 00:39:59,628
a contest between the
present and the past.
577
00:39:59,664 --> 00:40:03,999
Spartacus, champion of Capua,
578
00:40:04,035 --> 00:40:06,436
step forward.
579
00:40:10,174 --> 00:40:12,268
Crixus, former champion, step...
580
00:40:12,310 --> 00:40:14,404
Wait.
581
00:40:14,445 --> 00:40:17,313
I fear Crixus has seen
his best day passed.
582
00:40:19,083 --> 00:40:22,144
I would have Varro
fight in his place.
583
00:40:28,359 --> 00:40:30,988
You are the editor,
young master,
584
00:40:31,029 --> 00:40:33,055
your will our hands.
585
00:40:34,899 --> 00:40:36,367
Varro, step forward.
586
00:40:42,340 --> 00:40:44,502
Did you have hand
in my elevation?
587
00:40:44,542 --> 00:40:46,943
The boy's change
comes a surprise.
588
00:40:50,715 --> 00:40:53,412
It seems the gods
favor us both now.
589
00:40:54,652 --> 00:40:56,484
Honor the boy.
590
00:40:56,521 --> 00:40:58,251
Honor the ludus.
591
00:41:01,259 --> 00:41:03,956
Numerius insults
Crixus in our own house.
592
00:41:03,995 --> 00:41:05,554
Let it pass.
593
00:41:05,596 --> 00:41:09,124
The magistrate's happiness
is our only concern.
594
00:41:09,167 --> 00:41:10,897
Come, Numerius.
595
00:41:10,935 --> 00:41:13,404
These men, these titans of
the arena await your command.
596
00:41:13,438 --> 00:41:15,737
Let us give them a show.
597
00:41:17,275 --> 00:41:18,868
Begin.
598
00:42:24,275 --> 00:42:26,073
My fucking flank.
599
00:42:26,110 --> 00:42:27,840
Protect it,
600
00:42:27,879 --> 00:42:30,815
and next time it may be
you who stands victorious.
601
00:42:34,786 --> 00:42:37,722
Batiatus: Spartacus...
Still the champion of Capua.
602
00:42:37,755 --> 00:42:40,315
And Varro... A
formidable opponent,
603
00:42:40,358 --> 00:42:42,918
one to watch
closely in the arena.
604
00:42:42,960 --> 00:42:44,121
Come, Numerius,
605
00:42:44,162 --> 00:42:47,360
pass judgment on
our fallen warrior.
606
00:43:09,120 --> 00:43:12,454
Apologies, Magistrate, it was
agreed this was an exhibition only,
607
00:43:12,490 --> 00:43:14,118
not a fight to the death.
608
00:43:14,158 --> 00:43:16,252
There must be blood.
609
00:43:16,294 --> 00:43:18,525
Father.
610
00:43:18,563 --> 00:43:21,260
Numerius has made his decision.
611
00:43:22,733 --> 00:43:25,362
I will reimburse you
the cost of the man.
612
00:43:35,613 --> 00:43:37,548
Proceed.
613
00:43:48,826 --> 00:43:51,489
Do we have a problem, Batiatus?
614
00:44:01,072 --> 00:44:03,303
I said proceed.
615
00:44:20,258 --> 00:44:21,920
Varro: Don't.
616
00:44:26,597 --> 00:44:29,192
Don't.
617
00:44:29,233 --> 00:44:31,395
They will kill us both.
618
00:44:33,638 --> 00:44:36,107
There is no choice.
619
00:44:37,141 --> 00:44:39,269
There is always a choice.
620
00:44:42,780 --> 00:44:45,511
Not this time.
621
00:44:49,020 --> 00:44:51,683
Spartacus.
622
00:45:08,940 --> 00:45:11,273
Live
623
00:45:11,309 --> 00:45:13,107
and see my family provided for.
624
00:45:14,946 --> 00:45:17,006
And know
625
00:45:17,048 --> 00:45:19,074
I would have done the same.
626
00:46:35,593 --> 00:46:39,792
I am forever indebted to
your hospitality, Batiatus.
627
00:46:39,830 --> 00:46:42,732
Think nothing of it. A
favor for a dear friend.
628
00:46:42,767 --> 00:46:44,759
He calls for blood
without hesitation.
629
00:46:44,802 --> 00:46:47,829
Such boldness will one
day lead him to the senate.
630
00:46:49,540 --> 00:46:51,372
The noblest of ambitions.
631
00:46:51,409 --> 00:46:54,573
I myself have designs
towards political office.
632
00:46:54,612 --> 00:46:55,773
Is that so?
633
00:46:55,813 --> 00:46:58,373
Well, not the senate, not
so soon, but something local.
634
00:46:58,416 --> 00:47:00,908
I would speak to you of
support, perhaps tomorrow.
635
00:47:00,951 --> 00:47:02,544
I leave for the
coast on business.
636
00:47:02,586 --> 00:47:04,919
Well, when you return then.
637
00:47:06,457 --> 00:47:09,950
Politics is too dull for a
man of your persuasion.
638
00:47:09,994 --> 00:47:12,862
You would ache for the
sights and sounds of the arena.
639
00:47:12,897 --> 00:47:16,891
A sacrifice I would gladly
make in the service to Rome.
640
00:47:19,170 --> 00:47:21,901
Batiatus, you
are a fine lanista,
641
00:47:21,939 --> 00:47:24,374
perhaps the finest
in all the republic,
642
00:47:24,408 --> 00:47:28,175
but politics... It
requires a different sort.
643
00:47:28,212 --> 00:47:32,206
Solonius: Citizens of status,
with the proper heritage.
644
00:47:32,249 --> 00:47:34,445
Calavius: Just so.
645
00:47:34,485 --> 00:47:36,784
Relish what you know best.
646
00:47:36,821 --> 00:47:39,882
Leave politics to the
men with breeding for it.
647
00:47:39,924 --> 00:47:41,893
Come, good Solonius.
648
00:47:41,926 --> 00:47:44,521
We have not had occasion
to speak this evening.
649
00:47:47,631 --> 00:47:50,066
The magistrate's response?
650
00:47:51,102 --> 00:47:53,196
To be answered in blood.
44477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.