Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:07,920
Ton�ght, we present a landmark
�n telev�s�on enterta�nment.
2
00:00:08,119 --> 00:00:11,040
Roots. rhe tr_e story
Alex Haley uncovered...
3
00:00:11,199 --> 00:00:15,840
.. .�n h�s 12-year search across
seven generat�ons of h�s ancestry.
4
00:00:16,039 --> 00:00:19,800
After two years of product�on,
we present th�s saga.. .
5
00:00:19,960 --> 00:00:22,360
...�n an ep�c mot�on p�cture: Roots.
6
00:00:22,519 --> 00:00:27,120
The current best-sell�ng novel
�s the telev�s�on event of the year.
7
00:00:27,320 --> 00:00:30,520
-from pr�m�t�ve Afr�ca to the South...
-Sold.
8
00:00:30,679 --> 00:00:35,760
.. .Roots sweeps across a young
Amer�ca burst�ng w�th the dreams.. .
9
00:00:35,920 --> 00:00:39,600
.. .�oys and hardsh�ps
of a v�brant country and people.. .
10
00:00:39,759 --> 00:00:42,200
.. .through the years of slavery.. .
11
00:00:44,719 --> 00:00:45,960
...the C�v�l War...
12
00:00:46,159 --> 00:00:48,800
-Are we gonna whup them Yankees?
-Yeah!
13
00:00:48,960 --> 00:00:50,640
.. .reconstruct�on.. .
14
00:00:53,320 --> 00:00:55,520
.. .and the struggle to surv�ve.
15
00:00:55,840 --> 00:00:57,680
We want you, nigger.
16
00:00:57,840 --> 00:01:01,880
A f�lm spann�ng more than 1 OO years.
Generat�on to generat�on.
17
00:01:02,640 --> 00:01:06,760
Cont�nent to cont�nent.
Slavery to freedom.
18
00:01:07,239 --> 00:01:11,760
Hear me, oh, African.
The flesh of your flesh...
19
00:01:11,920 --> 00:01:14,080
...has come to freedom.
20
00:01:14,400 --> 00:01:16,280
We...
21
00:01:17,239 --> 00:01:18,320
...are free.
22
00:01:18,519 --> 00:01:19,640
Roots. Starr�ng:
23
00:01:37,480 --> 00:01:41,600
Now, we are proud to present
the tr�umph of an Amer�can fam�ly.
24
00:01:41,760 --> 00:01:43,400
Roots.
25
00:04:51,000 --> 00:04:52,560
Omoro!
26
00:05:08,759 --> 00:05:10,600
We have...
27
00:05:10,759 --> 00:05:14,480
...a very strong son.
28
00:05:17,399 --> 00:05:19,720
Being born is hard work.
29
00:05:22,360 --> 00:05:26,800
We will give him a very good life.
30
00:05:28,160 --> 00:05:29,840
We've given him life.
31
00:05:30,160 --> 00:05:34,480
Good or not good,
that is for Allah to say.
32
00:05:47,800 --> 00:05:51,400
-What do you call him?
-We call him baby boy.
33
00:05:51,600 --> 00:05:56,000
We will call him that until
his father chooses a name for him...
34
00:05:56,199 --> 00:05:58,400
...eight days from today.
35
00:06:08,720 --> 00:06:11,760
-Peace be unto you.
-And unto you, brother.
36
00:06:13,160 --> 00:06:17,600
-You are the most important man here.
-That is true.
37
00:06:17,759 --> 00:06:20,720
Tell me.
You know about these things.
38
00:06:20,920 --> 00:06:24,720
Should a child be named
after a person or a thing?
39
00:06:24,920 --> 00:06:26,200
There are no rules.
40
00:06:26,399 --> 00:06:30,480
Either way he will take on
attributes of that name.
41
00:06:30,680 --> 00:06:35,520
A person or a thing?
It shall be for you to choose.
42
00:06:36,040 --> 00:06:39,120
l hope, Brima Cesay,
that you won't be...
43
00:06:39,600 --> 00:06:43,120
...offended if l say that you
have helped very little.
44
00:06:43,319 --> 00:06:47,880
Omoro, do you believe
your wife has been faithful to you?
45
00:06:48,399 --> 00:06:50,920
Brima, why, yes! l know she has.
46
00:06:51,120 --> 00:06:54,160
Then you are truly the father
of the child?
47
00:06:54,319 --> 00:06:57,040
lf the child is yours,
so is the problem.
48
00:06:57,319 --> 00:06:59,600
l have lessons l must teach.
49
00:08:10,199 --> 00:08:12,840
Kunta Kinte.
50
00:08:13,800 --> 00:08:15,960
Behold.. .
51
00:08:17,079 --> 00:08:20,440
...the only thing greater
than yourself.
52
00:08:36,559 --> 00:08:41,880
Three years at the helm of the Mary
Rose. Impressive, Captain Davies.
53
00:08:42,039 --> 00:08:43,280
Thanks, Mr. Vilars.
54
00:08:43,440 --> 00:08:45,880
May l ask why you left the Mary Rose?
55
00:08:46,080 --> 00:08:51,080
The ship was sold to another owner,
who refused to honor my contract.
56
00:08:53,759 --> 00:08:56,000
As simple as that?
57
00:08:57,000 --> 00:09:01,080
A man keeps his word or
he does not. They did not.
58
00:09:01,240 --> 00:09:02,960
There was nothing to say.
59
00:09:03,159 --> 00:09:06,840
Captain, your credentials are fine.
The best l've seen.
60
00:09:07,039 --> 00:09:10,320
Good enough to lay any doubts to rest.
61
00:09:10,519 --> 00:09:12,120
Captain Davies.. .
62
00:09:12,320 --> 00:09:14,040
...your vessel, sir.
63
00:09:14,200 --> 00:09:15,600
_he Lord L�gon�er?
64
00:09:15,799 --> 00:09:19,000
-Yes. She'll be ready by month's end.
-Her cargo?
65
00:09:19,159 --> 00:09:22,120
Tobacco, from here to England...
66
00:09:22,279 --> 00:09:26,400
.. .hardware of various sorts
from England to Gambia.. .
67
00:09:26,559 --> 00:09:29,080
...there to pick up available spices.
68
00:09:30,000 --> 00:09:31,840
What need of the hardware?
69
00:09:32,440 --> 00:09:36,760
Our main cargo will consist of slaves.
70
00:09:36,919 --> 00:09:39,720
We'll be taking on slaves.
71
00:09:44,039 --> 00:09:45,760
l see.
72
00:09:45,919 --> 00:09:47,320
Welcome aboard.
73
00:10:08,559 --> 00:10:13,480
Kunta Kinte, Kunta Kinte!
Come finish your food.
74
00:10:13,679 --> 00:10:17,400
-But, l'm all--
-No, you are not. Come finish it.
75
00:10:30,080 --> 00:10:31,640
Yes, Mother.
76
00:10:35,159 --> 00:10:36,640
How is the she-goat?
77
00:10:37,840 --> 00:10:41,440
Her belly is large.
She'll have the kid soon.
78
00:10:41,799 --> 00:10:44,920
Before the next moon. Maybe twins.
79
00:10:45,080 --> 00:10:49,560
lf she had twins, you would find
some way to take the credit.
80
00:10:49,720 --> 00:10:52,040
My breakfast bowl is empty now.
81
00:10:52,679 --> 00:10:53,840
Feed the goats.
82
00:10:54,440 --> 00:10:55,880
-All right.
-Take care.
83
00:10:56,039 --> 00:10:57,240
Yes, l will.
84
00:10:59,399 --> 00:11:01,680
He works well with our goats.
85
00:11:01,879 --> 00:11:03,240
l know.
86
00:11:03,440 --> 00:11:05,200
You might tell him so.
87
00:11:06,279 --> 00:11:08,560
He tells himself often enough.
88
00:11:09,440 --> 00:11:14,520
He's 1 5 rains. All boys of 1 5 rains
have a partnership with impatience.
89
00:11:14,679 --> 00:11:15,800
That will pass.
90
00:11:15,960 --> 00:11:18,800
As quickly as yours passed, Omoro?
91
00:11:37,559 --> 00:11:41,160
Kunta, it is so.
l know it is absolutely so.
92
00:11:41,360 --> 00:11:45,800
lf you know then, how are we taken
to manhood training?
93
00:11:46,000 --> 00:11:48,880
A hood is placed over a boy's head.
94
00:11:49,080 --> 00:11:52,360
Then he is taken to the secret
place of manhood.
95
00:11:52,519 --> 00:11:57,000
When he returns he knows
everything men must know.
96
00:11:57,159 --> 00:12:00,720
And his foto is like that of a man's.
97
00:12:01,480 --> 00:12:03,440
His foto?
98
00:12:09,080 --> 00:12:14,280
The foto of a man and that of a
child are not the same, you know.
99
00:12:14,840 --> 00:12:19,200
But do you know how this difference
gets done?
100
00:12:21,559 --> 00:12:24,760
There is cutting and blood.
101
00:12:27,919 --> 00:12:29,720
The she-goat!
102
00:12:30,320 --> 00:12:32,160
Kunta! Come back!
103
00:13:09,559 --> 00:13:11,000
Can l help?
104
00:13:12,080 --> 00:13:13,880
l must do it.
105
00:14:09,240 --> 00:14:10,680
Father.
106
00:14:16,240 --> 00:14:17,840
The she-goat?
107
00:14:18,440 --> 00:14:21,200
Yes, Father. There was a leopard.
108
00:14:22,600 --> 00:14:25,920
-You're not harmed?
-No. l drove it off, but--
109
00:14:26,120 --> 00:14:31,440
How did you drive it off?
All you have is a slingshot.
110
00:14:31,600 --> 00:14:33,440
That's what l used.
111
00:14:44,000 --> 00:14:48,440
-There is much you have to learn.
-Yes, my father.
112
00:14:51,320 --> 00:14:55,200
The first thing is that
all men make mistakes.
113
00:14:55,399 --> 00:14:58,400
l lost a goat to a lion
when l was your age.
114
00:15:01,320 --> 00:15:05,040
This l received from the lion,
and l learned.
115
00:15:05,240 --> 00:15:07,600
Now you must learn from this.
116
00:15:08,000 --> 00:15:11,920
Never run toward
any dangerous animal. Never.
117
00:15:12,600 --> 00:15:14,040
Do you understand me?
118
00:15:14,200 --> 00:15:15,560
-Yes, Papa.
-You said?
119
00:15:15,720 --> 00:15:18,920
-Yes, Father.
-Good.
120
00:15:19,200 --> 00:15:22,800
Then that is all that needs
to be said on this matter.
121
00:15:28,440 --> 00:15:31,160
Don't forget to bring firewood home.
122
00:15:34,360 --> 00:15:38,720
No, Father. l will not forget.
123
00:15:51,480 --> 00:15:54,520
We took on 250 pair of
wrist shackles.
124
00:15:54,720 --> 00:15:57,880
Two hundred and fifty, yes. Go on.
125
00:15:58,039 --> 00:15:59,880
Same number of neck rings.
126
00:16:00,080 --> 00:16:02,520
Two hundred and fifty neck rings.
127
00:16:02,679 --> 00:16:05,280
-Chains and shackles to outfit.
-Yes.
128
00:16:05,480 --> 00:16:08,920
-Two dozen thumbscrews.
-Thumbscrews?
129
00:16:09,879 --> 00:16:11,800
Are those necessary?
130
00:16:11,960 --> 00:16:16,600
They have an advantage. If you're
Iooking to punish a nigger...
131
00:16:16,759 --> 00:16:20,520
...that's one way of doing it
without damaging the goods.
132
00:16:21,279 --> 00:16:25,040
Have you ever seen a thumb
after a thumbscrew's been used?
133
00:16:25,320 --> 00:16:27,880
Yes, sir. Many a times.
134
00:16:28,039 --> 00:16:32,680
But a comely nigger bitch is rarely
bought for the way her thumbs look.
135
00:16:35,799 --> 00:16:37,600
Thumbscrews, two dozen.
136
00:16:37,799 --> 00:16:41,520
Last item. Two branding irons
marked double ''L''...
137
00:16:41,720 --> 00:16:43,480
...qo_ the Lord L�gon�er.
138
00:16:46,559 --> 00:16:48,600
Aye, captain. Necessary.
139
00:16:51,919 --> 00:16:53,400
Weigh anchor tomorrow?
140
00:16:53,559 --> 00:16:58,680
No. We'll stay dockside
for two more days.
141
00:16:59,000 --> 00:17:01,480
l prefer to set sail on the Sabbath.
142
00:17:02,519 --> 00:17:06,440
Seems the Christian thing to do.
143
00:17:06,640 --> 00:17:09,880
Aye, sir. Whatever you say.
Thank you, sir.
144
00:17:10,039 --> 00:17:12,440
Thank you, Mr. Slater.
145
00:17:42,720 --> 00:17:46,720
-Do you know what Sitafa said today?
-How would l?
146
00:17:46,960 --> 00:17:50,560
He said that some have
heard axes in the woods.
147
00:17:50,759 --> 00:17:55,000
Some think it's the white toubob.
You know what l think?
148
00:17:55,160 --> 00:18:00,280
l think work's being done
in the place for manhood training.
149
00:18:00,759 --> 00:18:01,960
That's possible.
150
00:18:03,359 --> 00:18:05,400
Do you think l'm right?
151
00:18:05,559 --> 00:18:08,440
Women do not know of such things.
152
00:18:08,759 --> 00:18:12,920
l do not think women should be
speaking of such things.
153
00:18:13,480 --> 00:18:15,000
Kunta.
154
00:18:18,119 --> 00:18:20,360
You have been a very good boy.
155
00:18:21,240 --> 00:18:24,720
l want you to know that.
A very good boy.
156
00:18:49,559 --> 00:18:53,920
Our boy has just left.
A man will return.
157
00:19:03,799 --> 00:19:05,640
Don't fight, boy. Come on.
158
00:19:05,880 --> 00:19:07,000
This way.
159
00:19:08,559 --> 00:19:09,720
You must go.
160
00:19:19,839 --> 00:19:21,240
Quiet!
161
00:20:19,799 --> 00:20:21,520
Face this way.
162
00:20:34,440 --> 00:20:35,960
Hoods off!
163
00:20:58,880 --> 00:21:03,440
l am the Kintango. Kintango.
164
00:21:04,599 --> 00:21:09,720
As children must not anger their
fathers, you must not anger Kintango.
165
00:21:10,079 --> 00:21:15,200
As dry grass does not challenge
the fire, you will not challenge me.
166
00:21:15,799 --> 00:21:18,480
You will do everything
l tell you to do.
167
00:21:18,680 --> 00:21:23,440
You will do it when l tell you,
for as long as l tell you to do it.
168
00:21:23,640 --> 00:21:26,360
l am the Kintango!
169
00:21:33,240 --> 00:21:38,000
Children left Juffure village,
if men are to return.
170
00:21:38,200 --> 00:21:41,080
You must arrest your fears...
171
00:21:41,240 --> 00:21:44,280
...for a fearful person
is a weak person...
172
00:21:44,440 --> 00:21:47,680
...and a weak person is a danger
to his family...
173
00:21:47,839 --> 00:21:49,120
...to his village...
174
00:21:49,279 --> 00:21:51,240
...and to his tribe.
175
00:21:52,079 --> 00:21:55,200
lf any are unable to become men...
176
00:21:55,400 --> 00:21:58,160
.. .you'll be treated forever
as children.. .
177
00:21:58,359 --> 00:22:02,320
...by your families,
by all in the village.
178
00:22:02,759 --> 00:22:05,400
You will never be allowed to marry...
179
00:22:05,720 --> 00:22:08,440
...for your offspring will be weak...
180
00:22:08,640 --> 00:22:10,880
...and unworthy of our people.
181
00:22:11,799 --> 00:22:14,320
l won't permit you to be unworthy.
182
00:22:15,000 --> 00:22:17,520
l think he's trying to make us afraid.
183
00:22:17,720 --> 00:22:21,240
-They do not have to try anymore.
-l'm not afraid.
184
00:22:21,440 --> 00:22:22,800
What is your name?
185
00:22:25,400 --> 00:22:27,080
Kunta Kinte.
186
00:22:28,000 --> 00:22:29,280
Kunta Kinte.
187
00:22:30,240 --> 00:22:31,680
Yes, sir.
188
00:22:36,319 --> 00:22:37,680
Sit.
189
00:22:51,319 --> 00:22:53,720
lf there was a tribal war...
190
00:22:53,920 --> 00:22:56,360
...and the enemy was
nearly surrounded...
191
00:22:56,559 --> 00:22:58,280
...what should be done next?
192
00:22:58,839 --> 00:23:01,480
We will fully surround the enemy.
193
00:23:01,680 --> 00:23:04,120
No. The goal of war is not to kill.
194
00:23:04,319 --> 00:23:06,920
The goal of war is to win.
195
00:23:07,200 --> 00:23:11,480
By surrounding the enemy,
you force him only to fight harder.
196
00:23:11,640 --> 00:23:14,880
lf you leave him an escape route...
197
00:23:15,079 --> 00:23:19,680
...he will leave and less blood
will be spilled on both sides.
198
00:23:20,160 --> 00:23:24,920
For a warrior of the Mandinka,
courage is not enough.
199
00:23:25,079 --> 00:23:29,440
But, sir.
Won't the enemy attack you again?
200
00:23:29,720 --> 00:23:32,120
lt is impossible to kill an enemy.
201
00:23:32,319 --> 00:23:36,480
You may kill a man,
but his son is your new enemy.
202
00:23:37,119 --> 00:23:41,720
A warrior respects another warrior,
even when he is his enemy.
203
00:23:41,920 --> 00:23:46,920
A warrior kills only to protect his
family or to avoid being a slave.
204
00:23:47,160 --> 00:23:50,120
We believe not in death,
but in life...
205
00:23:50,319 --> 00:23:55,200
...and there is no object more
valuable than a man's life.
206
00:23:56,160 --> 00:24:00,000
The way of the Mandinka is not easy...
207
00:24:00,200 --> 00:24:02,400
...but it is best.
208
00:25:08,359 --> 00:25:10,240
Everything all right, sir?
209
00:25:10,440 --> 00:25:14,360
Yes, Mr. Slater.
Everything seems fine.
210
00:25:14,799 --> 00:25:18,360
l was checking to see
if all is in readiness down here.
211
00:25:18,519 --> 00:25:22,120
Everything's ready, sir.
Make no mistake about that.
212
00:25:22,319 --> 00:25:25,880
How many men do you think
we'll be able to fit in here?
213
00:25:26,039 --> 00:25:29,160
Begging the captain's pardon.. .
214
00:25:29,319 --> 00:25:32,560
...we'll be taking on women
as well as men.
215
00:25:33,079 --> 00:25:36,040
Women take up less space
than the bucks.
216
00:25:36,920 --> 00:25:41,840
What you have to estimate
is how many women to how many men.
217
00:25:42,160 --> 00:25:44,240
There's a certain mix...
218
00:25:44,440 --> 00:25:48,680
.. .that's the most efficient
and profitable, sir.
219
00:25:48,880 --> 00:25:51,440
How many, Mr. Slater?
220
00:25:52,240 --> 00:25:54,680
A hundred and seventy,
more or less.
221
00:25:56,279 --> 00:25:57,960
Yes, sir. Thank you.
222
00:26:14,160 --> 00:26:17,520
Tell me, Mr. Slater...
223
00:26:18,680 --> 00:26:22,240
...how many voyages like this one
have you made?
224
00:26:22,440 --> 00:26:25,080
Oh, my, sir, that's a poser now.
225
00:26:25,240 --> 00:26:28,280
l'd say...18.
226
00:26:28,440 --> 00:26:30,080
Eighteen!
227
00:26:31,119 --> 00:26:35,160
That's 1 7 more than l've made,
so l would imagine that...
228
00:26:35,359 --> 00:26:38,080
...below decks, you're the expert.
229
00:26:38,960 --> 00:26:41,320
That's very kind of you, captain.
230
00:26:44,079 --> 00:26:45,720
What are they like...
231
00:26:46,680 --> 00:26:48,040
...the blacks?
232
00:26:48,960 --> 00:26:51,800
They're just a different
kind of breed, sir.
233
00:26:51,960 --> 00:26:54,600
A man breeds a dog for hunting...
234
00:26:54,799 --> 00:26:58,360
...and breeds another sort of dog
for his family.
235
00:26:58,559 --> 00:27:01,000
Blacks are slow-minded but strong.
236
00:27:01,200 --> 00:27:05,480
They're made for slavery
like you're made to run this ship.
237
00:27:05,720 --> 00:27:08,040
The natural order of things, eh?
238
00:27:09,640 --> 00:27:14,360
Yes. Yes, l could
understand that, l suppose.
239
00:27:15,480 --> 00:27:19,320
lt's good for them,
us taking them like that.
240
00:27:19,519 --> 00:27:21,880
They're better off for it, sir.
241
00:27:22,039 --> 00:27:25,120
l'm not sure l understand
that part, Mr. Slater.
242
00:27:25,799 --> 00:27:28,360
For one thing,
there's Christianity.
243
00:27:28,599 --> 00:27:31,600
We're bringing them
to a Christian land.
244
00:27:31,799 --> 00:27:36,240
That's better for them than
the heathen Allah they got now.
245
00:27:36,440 --> 00:27:39,440
That's the first thing.
Second is...
246
00:27:39,640 --> 00:27:43,720
...we're saving them from being eaten
by their own kind.
247
00:27:44,319 --> 00:27:47,960
They do that, you know.
Cannibals, all of them.
248
00:27:53,119 --> 00:27:55,760
As l said before, Mr. Slater...
249
00:27:55,960 --> 00:27:59,680
...below decks, you're the expert.
250
00:28:00,240 --> 00:28:03,560
-l'll get us there and back.
-That's good.
251
00:28:03,799 --> 00:28:07,080
l'll keep as many alive
as can be kept alive.
252
00:28:16,759 --> 00:28:18,200
Well, then...
253
00:28:18,880 --> 00:28:22,520
...we'll both be doing our job,
Mr. Slater.
254
00:28:22,680 --> 00:28:24,800
Surely that's as it should be.
255
00:28:25,039 --> 00:28:28,280
Aye, aye, captain.
You leave the cargo to me.
256
00:28:28,440 --> 00:28:31,000
l speak their language,
you might say.
257
00:28:31,200 --> 00:28:32,200
Their language?
258
00:28:32,440 --> 00:28:36,440
So to speak. They have no language--
No need of it.
259
00:28:36,640 --> 00:28:39,160
Just grunts and groans.
260
00:29:13,559 --> 00:29:18,560
Ability to wrestle is ability
to uphold the honor of your village.
261
00:29:19,079 --> 00:29:21,240
lt is a test of strength.
262
00:29:21,440 --> 00:29:25,720
The stronger you are,
the more honor to your people.
263
00:29:25,880 --> 00:29:28,440
You learn to shoot a bow
by watching.
264
00:29:28,599 --> 00:29:32,640
You learn to track prey
by listening to hunters.
265
00:29:32,839 --> 00:29:36,320
But there is only one way
to learn to wrestle...
266
00:29:36,519 --> 00:29:38,560
...and that is to do it.
267
00:29:41,559 --> 00:29:42,880
Who will be first?
268
00:29:53,400 --> 00:29:55,800
Kunta Kinte.
269
00:29:57,079 --> 00:29:58,320
Very well.
270
00:30:41,079 --> 00:30:42,480
Who will be next?
271
00:31:11,200 --> 00:31:14,120
And now who will be next?
272
00:31:25,599 --> 00:31:28,720
l'm not strong or brave enough
to be a man.
273
00:31:28,920 --> 00:31:31,200
We're all strong enough.
274
00:31:31,400 --> 00:31:34,840
We will all be men.
You will see.
275
00:31:39,480 --> 00:31:41,280
Kunta Kinte.
276
00:32:21,799 --> 00:32:23,240
Kunta Kinte...
277
00:32:23,400 --> 00:32:27,000
...a panther has courage.
So does a wart hog.
278
00:32:27,160 --> 00:32:29,920
Which kind of courage
should a man have?
279
00:32:30,119 --> 00:32:31,240
The best kind.
280
00:32:32,160 --> 00:32:35,400
lf it is for certain
that you are not yet a man...
281
00:32:35,559 --> 00:32:37,480
...and that is for certain...
282
00:32:37,640 --> 00:32:40,840
...then you are certainly
not a philosopher.
283
00:32:41,200 --> 00:32:44,720
''The best kind'' is not an answer,
Kunta Kinte.
284
00:32:46,039 --> 00:32:48,960
-Well, a wart hog's courage.
-Why?
285
00:32:49,160 --> 00:32:51,600
A wart hog never retreats
or gives up.
286
00:32:51,799 --> 00:32:55,960
-Hunters admire the wart hog's courage.
-That's right.
287
00:32:56,240 --> 00:32:59,840
-They say a wart hog is very brave.
-That's right.
288
00:33:00,039 --> 00:33:03,720
And all the hunters usually end up
killing that wart hog.
289
00:33:04,039 --> 00:33:08,080
They all usually end up eating
that brave wart hog.
290
00:33:08,960 --> 00:33:12,560
l should have given up
when we were wrestling?
291
00:33:12,720 --> 00:33:16,120
We were not wrestling.
l was wrestling.
292
00:33:16,319 --> 00:33:19,920
You were charging and flying
and landing.
293
00:33:20,119 --> 00:33:22,880
You were the wart hog,
Kunta Kinte.
294
00:33:24,519 --> 00:33:27,040
Thank you for teaching me
these things.
295
00:33:27,200 --> 00:33:28,760
You may go.
296
00:33:28,920 --> 00:33:31,640
-Thank you.
-You already thanked me.
297
00:33:31,839 --> 00:33:34,080
Oh, yes, sir.
298
00:33:38,720 --> 00:33:40,440
Kunta Kinte.
299
00:33:40,920 --> 00:33:45,000
l can teach you many things,
but l cannot teach you courage.
300
00:33:45,160 --> 00:33:47,720
Not even a wart hog's courage.
301
00:33:47,880 --> 00:33:52,280
That is something you will
take with you wherever you go.
302
00:34:04,160 --> 00:34:06,240
What did he say?
303
00:34:06,400 --> 00:34:11,000
He wanted me to tell him
a few things about wrestling.
304
00:34:26,880 --> 00:34:30,480
Land ho!
305
00:34:30,679 --> 00:34:32,920
Where away?
306
00:34:33,119 --> 00:34:37,240
Three points off the port bow, sir!
307
00:34:37,800 --> 00:34:41,480
-Congratulations, sir.
-Thank you, Mr. Slater.
308
00:34:48,159 --> 00:34:50,160
Africa.
309
00:35:01,400 --> 00:35:05,400
Kunta K�nte, here �s your task.
310
00:35:05,960 --> 00:35:09,480
You are to leave th�s camp
and catch a b�rd.
311
00:35:10,239 --> 00:35:14,520
Not k�ll the b�rd,
m�nd you, but catch �t...
312
00:35:14,679 --> 00:35:18,520
...and return w�th �t
al�ve and well.
313
00:36:22,039 --> 00:36:23,600
Ow! Wait!
314
00:36:23,760 --> 00:36:25,520
-Look what you did!
-Sorry!
315
00:36:25,719 --> 00:36:28,840
-l didn't mean to--
-Father! Father!
316
00:36:58,199 --> 00:37:00,480
But, sir, l am
a Mandinka warrior!
317
00:37:00,639 --> 00:37:03,320
l no think you Mandinka warrior.
Not yet.
318
00:37:03,480 --> 00:37:06,840
l'm training to be a warrior
and l'm assigned--
319
00:37:07,039 --> 00:37:10,240
To speak to your elders
without giving your name?
320
00:37:10,480 --> 00:37:15,160
No. l am Kunta Kinte, a Mandingo,
from the village of Juffure.
321
00:37:15,320 --> 00:37:17,880
Peace to you, Kunta.
l am Kadi Touray.
322
00:37:18,079 --> 00:37:22,160
l am traveling with my family
to Kerewan. Is it far?
323
00:37:22,360 --> 00:37:27,040
l have been assigned to catch a bird
without using a weapon and--
324
00:37:27,639 --> 00:37:33,240
And to knock over my midday meal
and not apologize to my daughter?
325
00:37:34,519 --> 00:37:38,440
No, l have been assigned to--
326
00:37:44,599 --> 00:37:46,840
Kunta Kinte, my daughter, Fanta.
327
00:37:47,039 --> 00:37:50,360
-Peace to you.
-Peace to you, Kunta Kinte.
328
00:37:50,519 --> 00:37:54,680
My daughter that you were
going to apologize to...?
329
00:37:54,840 --> 00:37:58,440
l'm sorry for not apologizing louder
when you hit me.
330
00:38:02,440 --> 00:38:05,040
lt's one day to Kerewan.
331
00:38:11,079 --> 00:38:13,680
-Peace to you.
-Peace to you always.
332
00:38:13,880 --> 00:38:17,200
Peace to you, warrior.
l hope you catch your bird.
333
00:39:12,320 --> 00:39:13,840
Keep moving!
334
00:39:23,320 --> 00:39:25,360
Go on, move! Move!
335
00:40:58,480 --> 00:41:00,120
Damn it!
336
00:42:16,079 --> 00:42:19,480
Kunta Kinte, are you
to be a child forever?
337
00:42:19,639 --> 00:42:23,160
You were sent to catch a bird.
Did you forget?
338
00:42:23,320 --> 00:42:24,440
l did not forget.
339
00:42:24,639 --> 00:42:27,520
Then you decided to disobey--
340
00:42:27,679 --> 00:42:29,400
l saw white men.
341
00:42:31,679 --> 00:42:34,000
What did you say?
342
00:42:34,199 --> 00:42:37,760
l said, l saw white men.
343
00:43:03,119 --> 00:43:04,320
Slater!
344
00:43:06,199 --> 00:43:08,360
lt's been six months.
How are you?
345
00:43:08,519 --> 00:43:11,000
Older but not wiser,
Mr. Gardener.
346
00:43:11,159 --> 00:43:14,640
Meet Captain Davies.
Captain, this is Mr. Gardener.
347
00:43:14,840 --> 00:43:16,040
Bring any rum?
348
00:43:18,320 --> 00:43:19,840
Yes.
349
00:43:23,760 --> 00:43:25,560
Fine, let's talk.
350
00:43:41,039 --> 00:43:43,360
To your health, captain.
351
00:43:44,000 --> 00:43:46,040
A welcome to Africa, you see.
352
00:43:46,239 --> 00:43:49,280
Thank you, Mr. Gardener.
Very kind of you.
353
00:43:52,280 --> 00:43:54,160
Now then, captain...
354
00:43:54,360 --> 00:43:58,920
...can you tell me how many blacks
your vessel will hold?
355
00:44:00,760 --> 00:44:02,920
One hundred and seventy.
356
00:44:06,360 --> 00:44:10,440
One hundred and seventy?
You people think this is easy to do.
357
00:44:10,639 --> 00:44:13,560
lt ain't. There's ships
slaving everywhere.
358
00:44:13,760 --> 00:44:17,520
Competition the likes of which
you ain' t never seen.
359
00:44:17,719 --> 00:44:19,880
lf l can't catch enough blacks...
360
00:44:20,039 --> 00:44:23,880
...l buy them from their own chiefs,
and they're pricey.
361
00:44:24,079 --> 00:44:29,920
l have neither time nor temperament
to hear your price-raising maneuvers.
362
00:44:30,159 --> 00:44:32,360
Moneys will be discussed later.
363
00:44:32,559 --> 00:44:38,040
The question now is, can you capture
or buy 1 70 healthy blacks...
364
00:44:38,239 --> 00:44:40,360
...and deliver them to my ship?
365
00:44:45,440 --> 00:44:49,240
l'll capture some. l'll buy some,
l'll fill your hold.
366
00:44:49,440 --> 00:44:51,320
l'll deliver.
367
00:44:54,440 --> 00:44:58,280
For the rest of your lives,
you must be on guard...
368
00:44:58,480 --> 00:45:01,720
.. .against white toubob
and their black traitors.
369
00:45:01,880 --> 00:45:05,080
Listen closely to me
and do as l say...
370
00:45:05,280 --> 00:45:11,520
...or you may be stolen and taken
to a place outside our world...
371
00:45:11,679 --> 00:45:12,800
.. .forever.
372
00:45:13,039 --> 00:45:16,400
Never be alone when you can help it.
373
00:45:16,599 --> 00:45:20,520
Never be out at night
when you can help it.
374
00:45:20,719 --> 00:45:25,640
And if you are alone, always keep away
from any high weeds or bushes.
375
00:45:25,880 --> 00:45:29,200
lf ever you see much smoke
away from any village...
376
00:45:29,360 --> 00:45:33,080
...it is the white man's fires,
which are always too big.
377
00:45:33,239 --> 00:45:35,920
And when you are close
to where he was...
378
00:45:36,119 --> 00:45:41,680
...his scent remains in the air.
It is a smell like a wet chicken.
379
00:45:41,880 --> 00:45:46,360
And most importantly, remember that
Kunta Kinte saw the white man.. .
380
00:45:46,559 --> 00:45:52,000
...less than two days' walk
from where we are now.
381
00:45:52,159 --> 00:45:54,360
The white man...
382
00:45:54,599 --> 00:45:56,320
...is here.
383
00:46:04,599 --> 00:46:08,520
There now remains but one more test
on the path to manhood.
384
00:46:08,719 --> 00:46:11,160
lt has to do with your fotos.
385
00:46:11,360 --> 00:46:15,800
You have seen that a man's foto
and a child's foto are not the same.
386
00:46:15,960 --> 00:46:20,440
This change will be made
in our traditional way by cutting.
387
00:46:25,280 --> 00:46:27,080
Hold out your fotos.
388
00:46:44,039 --> 00:46:49,280
This paste takes away the feeling,
so there will be less pain.
389
00:47:04,039 --> 00:47:06,000
This thing to be done...
390
00:47:06,159 --> 00:47:11,040
...also was done
to us and our forefathers...
391
00:47:11,239 --> 00:47:15,960
...so that you will also become,
all of us, men together.
392
00:47:22,360 --> 00:47:27,320
You will soon return as men
to your homes and to your farms...
393
00:47:27,480 --> 00:47:29,560
...and in time you will marry...
394
00:47:29,719 --> 00:47:33,440
.. .and life everlasting
will spring from your loins.
395
00:47:42,679 --> 00:47:46,800
Which of you will speak to be first?
396
00:50:40,480 --> 00:50:43,280
l have your things
all packed for you.
397
00:50:44,760 --> 00:50:49,120
You are a man now, and a man
must have his own hut.
398
00:50:49,719 --> 00:50:53,040
-You cannot stay with us now.
-l know that.
399
00:50:54,840 --> 00:50:57,040
Yes. Your things are inside.
400
00:51:00,159 --> 00:51:04,600
Here is your spoon
and bowl and cup...
401
00:51:04,800 --> 00:51:08,840
...as well as your sleeping mat.
Ah, sleeping mat....
402
00:51:09,639 --> 00:51:12,760
Now that there is room
in this corner...
403
00:51:12,920 --> 00:51:17,120
...your father will build a shelf
for my needles and threads...
404
00:51:17,320 --> 00:51:21,640
...so that your little brother
will not lose what l need, and--
405
00:51:25,480 --> 00:51:29,480
Your father built a hut for you.
It is next to Brima Cesay.
406
00:51:29,679 --> 00:51:33,080
-l will find it.
-And you will thank your father.
407
00:51:33,239 --> 00:51:36,440
A woman should not tell a man
what to do.
408
00:51:42,000 --> 00:51:43,760
Excuse me.
409
00:51:46,000 --> 00:51:47,960
Here are your things.
410
00:51:51,000 --> 00:51:52,600
Thank you.
411
00:53:13,039 --> 00:53:16,160
Grandmother, peace unto you!
What are you doing?
412
00:53:16,320 --> 00:53:20,880
Warrior! Hunter! You were a dirty-
bottomed baby when l first saw you!
413
00:53:21,079 --> 00:53:23,720
When you forget that,
l'll remind you again!
414
00:53:23,920 --> 00:53:28,560
You can grow as tall as a tree,
l will still be your grandmother!
415
00:53:28,719 --> 00:53:32,120
And you will still respect me,
do you hear me?
416
00:53:32,280 --> 00:53:33,560
l hear you.
417
00:53:33,719 --> 00:53:37,360
And do you understand that you
do not know everything...
418
00:53:37,519 --> 00:53:39,320
.. .cannot do everything.. .
419
00:53:39,480 --> 00:53:43,080
...and that Allah is still considered
greater than you?
420
00:53:43,639 --> 00:53:45,720
l understand that, yes.
421
00:53:46,159 --> 00:53:47,640
That's good.
422
00:53:50,079 --> 00:53:52,800
But now that you are a man...
423
00:53:52,960 --> 00:53:54,640
...what will you do?
424
00:53:54,840 --> 00:53:57,680
Sit under that tree
with the other men...
425
00:53:57,880 --> 00:53:59,960
.. .and make important decisions?
426
00:54:00,119 --> 00:54:02,320
-ls that it?
-l do not yet know.
427
00:54:02,800 --> 00:54:05,240
Well, while you are waiting to see...
428
00:54:05,400 --> 00:54:09,000
...there is a good thing
you can do for your mother.
429
00:54:09,199 --> 00:54:12,160
There were tears when you were away.
430
00:54:12,360 --> 00:54:14,400
There was sadness, Kunta.
431
00:54:14,599 --> 00:54:18,720
She mentioned building a shelf
but said Father would do that.
432
00:54:19,639 --> 00:54:22,160
What about Lamin, your baby brother?
433
00:54:22,360 --> 00:54:24,640
ls there something
you can give him?
434
00:54:24,800 --> 00:54:27,480
A gift for him would touch
your mother.
435
00:54:28,079 --> 00:54:30,360
Do you think he would like a drum?
436
00:54:31,440 --> 00:54:33,080
Oh, l know he would.
437
00:54:33,599 --> 00:54:36,040
Good. l'll make a drum
for my brother.
438
00:54:36,199 --> 00:54:39,520
Tomorrow l will hunt for a log
to make such a drum.
439
00:58:24,599 --> 00:58:25,760
Again!
440
00:58:34,599 --> 00:58:36,280
Get back in line!
441
00:58:37,519 --> 00:58:39,760
Get in there! Get in there!
442
00:58:40,760 --> 00:58:42,920
Hurry! Hurry!
443
00:58:47,920 --> 00:58:49,520
Come on, move!
444
00:58:50,119 --> 00:58:51,360
Come on!
445
00:58:58,840 --> 00:59:00,120
Get in there!
446
00:59:01,760 --> 00:59:02,960
Move!
447
00:59:03,159 --> 00:59:05,200
Put more irons in that fire!
448
00:59:10,199 --> 00:59:11,320
Move!
449
00:59:12,840 --> 00:59:14,440
Come on!
450
00:59:30,559 --> 00:59:32,240
-Next!
-Get in there!
451
01:00:01,239 --> 01:00:05,480
A week or two more, sir.
Unless you wait to carry 200.
452
01:00:05,760 --> 01:00:07,600
l expressed my wish.
453
01:00:08,079 --> 01:00:12,000
Aye, that you did, sir.
It's all a matter of philosophy.
454
01:00:12,400 --> 01:00:14,080
-Philosophy?
-Aye, sir.
455
01:00:14,239 --> 01:00:16,920
lt's a question
of loose or tight pack.
456
01:00:17,079 --> 01:00:21,480
lf we used tight pack, we'd pack
them in laying on their sides...
457
01:00:21,639 --> 01:00:26,280
...like they was silver spoons, to
get 14-inch shelf space to a nigger.
458
01:00:26,440 --> 01:00:28,080
We can carry 200 of them.
459
01:00:28,239 --> 01:00:34,320
How many will we have left alive,
by your reckoning?
460
01:00:34,960 --> 01:00:36,400
That's hard to say.
461
01:00:36,599 --> 01:00:37,640
More will die...
462
01:00:37,800 --> 01:00:39,640
...but we start with more.
463
01:00:41,960 --> 01:00:45,440
Well, it's my responsibility,
Mr. Slater.
464
01:00:45,639 --> 01:00:48,960
-A hundred seventy is enough.
-Aye, sir.
465
01:00:49,159 --> 01:00:52,120
Some agree.
Loose pack has its point.
466
01:00:52,320 --> 01:00:55,960
Better chance of bringing more
through the passage.
467
01:01:11,480 --> 01:01:12,640
Mr. Slater.
468
01:01:16,320 --> 01:01:18,960
ls there another cask of rum about?
469
01:01:19,159 --> 01:01:22,000
l'm sure there is. l'll see to it.
470
01:01:23,000 --> 01:01:25,200
l thought you didn't drink, sir.
471
01:01:26,800 --> 01:01:30,000
l have done many things
on this voyage...
472
01:01:30,199 --> 01:01:32,920
...that l've never done before.
473
01:01:58,280 --> 01:02:00,320
Kunta Kinte.
474
01:02:44,800 --> 01:02:46,200
Omoro!
475
01:03:01,079 --> 01:03:02,920
My son.
476
01:03:05,800 --> 01:03:09,640
Kunta!
477
01:03:20,599 --> 01:03:22,840
Come on.
Stay in line, let's go.
478
01:03:23,039 --> 01:03:25,720
You heard him, let's go.
Move, move!
479
01:03:31,320 --> 01:03:34,680
Come on, move.
Yeah, move them. Move.
480
01:03:37,840 --> 01:03:40,120
Bring them all over here.
481
01:03:40,519 --> 01:03:42,840
Step along now, step along.
482
01:03:46,679 --> 01:03:49,760
Come on, in you go, in you go.
Come on.
483
01:03:54,079 --> 01:03:55,840
All right, lock it up.
484
01:04:20,280 --> 01:04:22,000
Kunta Kinte.
485
01:04:29,119 --> 01:04:30,480
Your family?
486
01:04:34,960 --> 01:04:37,520
My family is well.
l know they are.
487
01:04:39,079 --> 01:04:43,040
-Your family is well?
-They'll be coming after us.
488
01:04:45,719 --> 01:04:47,520
l know they will be.
489
01:04:49,400 --> 01:04:51,120
Only you were taken?
490
01:04:51,320 --> 01:04:52,560
lt was nighttime...
491
01:04:53,559 --> 01:04:56,920
...but l am sure
my father fought them off.
492
01:04:57,679 --> 01:04:59,280
You saw my father.
493
01:05:00,159 --> 01:05:01,960
He is a very great man.
494
01:05:02,679 --> 01:05:05,000
A very great warrior.
495
01:05:06,199 --> 01:05:08,800
Were there many who raided your camp?
496
01:05:09,519 --> 01:05:10,680
Yes.
497
01:05:14,239 --> 01:05:16,600
Did you hear your father cry out?
498
01:05:17,320 --> 01:05:19,160
Did he call your name?
499
01:05:20,280 --> 01:05:22,360
Did he just cry out?
500
01:05:25,880 --> 01:05:27,880
He just cried out.
501
01:06:44,880 --> 01:06:47,200
You still have two sons, Binta.
502
01:06:49,039 --> 01:06:52,360
But now one is
forever outside your embrace.
503
01:06:53,559 --> 01:06:57,160
Forever outside of us all.
504
01:07:05,440 --> 01:07:09,480
Allah!
505
01:07:09,679 --> 01:07:14,200
Allah!
506
01:07:29,880 --> 01:07:33,160
-Lay aloft! Check the topsail.
-Aye, sir.
507
01:07:34,039 --> 01:07:36,240
Hands to the braces...
508
01:07:36,440 --> 01:07:39,000
.. .handsomely, handsomely.
509
01:07:39,159 --> 01:07:42,160
Aye, sir. Topsail secure.
510
01:08:02,159 --> 01:08:04,120
Lay the starboard sheet.
511
01:09:38,840 --> 01:09:41,920
Kunta. Kunta Kinte!
512
01:09:42,079 --> 01:09:43,960
Wrestler.. .
513
01:09:44,119 --> 01:09:46,960
...will they come after us,
our warriors?
514
01:09:47,119 --> 01:09:50,680
We're too far. The
canoe-house has traveled three days.
515
01:09:50,840 --> 01:09:52,480
Our warriors will follow.
516
01:09:52,960 --> 01:09:56,240
There is no trail
to follow in the water.
517
01:09:57,800 --> 01:09:59,000
Then we are alone.
518
01:09:59,199 --> 01:10:02,840
There are other Mandinka men.
l heard a shout.
519
01:10:05,640 --> 01:10:07,960
Kunta! Kunta Kinte!
520
01:10:08,159 --> 01:10:10,240
Kunta, listen to me.
521
01:10:13,279 --> 01:10:17,120
Listen to me. There are other tribes.
l've heard them.
522
01:10:17,319 --> 01:10:21,600
The Wolof, the Fulani, the Serere,
and some l do not know.
523
01:10:22,000 --> 01:10:23,600
We are not alone.
524
01:10:23,800 --> 01:10:25,080
Wrestler.. .
525
01:10:25,239 --> 01:10:28,800
...when the boat moved,
my stomach came up and spilled.
526
01:10:29,399 --> 01:10:31,120
l am ashamed.
527
01:10:31,279 --> 01:10:34,560
Do not be ashamed.
It happened to me.
528
01:10:35,680 --> 01:10:39,800
Yes. Now when my stomach comes up,
there is nothing.
529
01:10:39,960 --> 01:10:41,560
Only bitter spit.
530
01:10:41,760 --> 01:10:44,640
Wrestler, l am a man, a warrior!
531
01:10:46,560 --> 01:10:51,120
We have been chained in the
white man's boat for many days.
532
01:10:51,640 --> 01:10:53,200
Allah sees.
533
01:10:53,800 --> 01:10:55,160
He understands.
534
01:10:55,680 --> 01:10:59,920
He knows you are a man.
He knows!
535
01:11:18,680 --> 01:11:20,920
ls there anything else?
536
01:11:21,600 --> 01:11:22,960
Aye, sir.
537
01:11:23,359 --> 01:11:28,480
Time they got on deck and danced.
Exercise, keep them in condition.
538
01:11:28,680 --> 01:11:31,200
Gives us a chance
to muck out the hold.
539
01:11:31,399 --> 01:11:34,320
Their stench.
A bile-puking smell down there.
540
01:11:35,079 --> 01:11:37,680
We can cull out those
not worth feeding.
541
01:11:37,840 --> 01:11:39,440
Yes, yes, yes.
542
01:11:39,640 --> 01:11:41,760
And look over the wenches.
543
01:11:50,760 --> 01:11:53,720
l am Christian
and l command a Christian ship!
544
01:11:53,880 --> 01:11:56,680
-Aye, sir.
-l will not lead men into sin.
545
01:11:56,880 --> 01:11:58,160
Sin?
546
01:11:59,399 --> 01:12:00,760
Fornication.
547
01:12:01,880 --> 01:12:06,520
Pardon me, but you ain't never sailed
a slave ship before.
548
01:12:08,439 --> 01:12:10,200
What are you getting at?
549
01:12:10,359 --> 01:12:13,960
You gotta give the men
their ease in their off-duty.
550
01:12:14,840 --> 01:12:18,760
lt don't hurt the cargo.
In fact, it's good for them.
551
01:12:35,439 --> 01:12:38,440
This is how we bring
heathen souls to Christ?
552
01:12:40,079 --> 01:12:43,480
Captain, sir, if l was you,
with all respect...
553
01:12:43,720 --> 01:12:46,720
...l'd leave the gospel
to private prayer.
554
01:12:46,920 --> 01:12:49,080
And Sunday meetings, of course.
555
01:12:51,000 --> 01:12:53,400
Very well. That will be all.
556
01:12:54,119 --> 01:12:57,400
Aye, captain.
Do you want a belly-warmer then?
557
01:12:57,720 --> 01:12:59,320
That will be all!
558
01:12:59,960 --> 01:13:01,400
Aye, aye, captain.
559
01:13:29,880 --> 01:13:31,320
Allah.. .
560
01:13:33,720 --> 01:13:35,800
.. .Allah the merciful.
561
01:13:39,479 --> 01:13:40,920
Allah.. .
562
01:13:42,199 --> 01:13:44,560
.. .the all-powerful.
563
01:13:46,640 --> 01:13:49,200
Allah the compassionate.
564
01:13:51,159 --> 01:13:52,440
Please.. .
565
01:13:53,920 --> 01:13:55,880
...hear my prayers.
566
01:13:57,640 --> 01:13:59,000
Allah.
567
01:14:01,720 --> 01:14:03,520
Allah, please.
568
01:14:06,399 --> 01:14:09,480
Look alive. Look alive!
569
01:14:09,680 --> 01:14:11,440
Lay above deck.
570
01:15:11,920 --> 01:15:13,520
What is it?
571
01:15:13,680 --> 01:15:15,480
l do not know.
572
01:15:15,640 --> 01:15:17,560
lf they let me out of here...
573
01:15:17,960 --> 01:15:21,720
...l'll jump off this boat
and swim to the riverbank.
574
01:15:24,119 --> 01:15:25,240
Hurry.
575
01:15:34,199 --> 01:15:37,560
Come on, come on. Let's go.
Move, move, move.
576
01:15:45,239 --> 01:15:48,920
Come on, get out of there!
Move, you monkeys.
577
01:16:02,039 --> 01:16:03,760
There is no riverbank.
578
01:16:08,039 --> 01:16:10,280
Wrestler, where's the riverbank?
579
01:16:12,119 --> 01:16:13,760
Where is the earth?
580
01:16:14,399 --> 01:16:16,200
The earth is gone!
581
01:16:18,680 --> 01:16:21,760
Hurry along! Come on. Over here.
582
01:16:23,479 --> 01:16:27,400
Don't blame you for standing windward.
They stink fierce.
583
01:16:36,720 --> 01:16:38,240
First batch on deck.
584
01:16:42,119 --> 01:16:43,680
Want to look them over?
585
01:16:43,880 --> 01:16:45,280
l do not.
586
01:16:47,359 --> 01:16:49,520
Appear a likely cargo, sir.
587
01:16:49,720 --> 01:16:51,440
We'll lose some to flux.
588
01:16:52,479 --> 01:16:55,160
-Mr. Slater.
-Aye, sir?
589
01:16:55,560 --> 01:16:57,640
Let's get them clean, please.
590
01:16:58,880 --> 01:17:01,840
Aye, sir. l believe in clean cargo.
591
01:17:02,039 --> 01:17:06,520
Cleanliness is next to godliness.
It pays off in pounds and pence.
592
01:17:06,680 --> 01:17:08,360
-Mr. Slater.
-Yes, sir.
593
01:17:10,640 --> 01:17:12,360
On your feet.
594
01:17:15,359 --> 01:17:18,640
Come on, you dirty heathens.
Let's go!
595
01:17:21,399 --> 01:17:23,480
Carry on with your duties.
596
01:17:24,479 --> 01:17:27,040
Aye, sir. Heave away, bo's'n!
597
01:17:47,439 --> 01:17:49,720
Get those wenches up and forward.
598
01:17:49,960 --> 01:17:51,720
Handsomely!
599
01:18:05,199 --> 01:18:07,960
Get them up and dance them,
damn your eyes!
600
01:18:11,439 --> 01:18:13,160
l want them well-danced.
601
01:18:15,960 --> 01:18:18,040
l want them exercised.
602
01:18:20,279 --> 01:18:24,280
Jump! Jump!
603
01:18:25,000 --> 01:18:26,160
Get them up!
604
01:18:53,119 --> 01:18:56,920
All of you. Keep jumping.
Higher. Higher!
605
01:19:31,640 --> 01:19:34,040
What is it that they're saying?
606
01:19:34,239 --> 01:19:36,320
How would a white man know?
607
01:19:37,000 --> 01:19:40,520
African mumbo jumbo is what it is,
more than likely.
608
01:19:40,960 --> 01:19:45,960
l don't understand their language
but l can guess what they're saying.
609
01:19:46,359 --> 01:19:47,800
What might that be?
610
01:19:48,119 --> 01:19:51,480
They're telling us to sleep lightly.
611
01:19:52,239 --> 01:19:55,680
But then l've not slept well
since this voyage began.
612
01:19:56,039 --> 01:19:58,840
l know the wherefore of that,
l believe.
613
01:20:01,439 --> 01:20:02,720
Possibly you do.
614
01:21:07,159 --> 01:21:09,520
Hold it. You'll get some.
615
01:21:32,359 --> 01:21:33,600
Kunta.
616
01:21:36,960 --> 01:21:38,240
Kunta.
617
01:21:40,600 --> 01:21:42,040
Kunta Kinte.
618
01:21:45,960 --> 01:21:47,080
You do not eat?
619
01:21:49,399 --> 01:21:52,520
When l eat the white man's food,
l throw up.
620
01:21:52,720 --> 01:21:55,320
So do l.
But eat the food, Kunta.
621
01:21:57,000 --> 01:21:58,120
Listen to me...
622
01:21:58,359 --> 01:22:00,120
.. .listen carefully.
623
01:22:00,319 --> 01:22:01,520
You're a warrior.
624
01:22:01,720 --> 01:22:05,560
A warrior must eat,
to be strong to kill his enemy.
625
01:22:06,079 --> 01:22:08,040
Eat the white man's food.
626
01:22:08,680 --> 01:22:12,280
Live, Kunta. Live and be strong.
627
01:22:12,479 --> 01:22:15,760
Be strong to kill the white man.
628
01:23:05,880 --> 01:23:08,720
Hey, Tom. We got
a dead one over here.
629
01:23:08,920 --> 01:23:10,360
Another one?
630
01:23:11,880 --> 01:23:13,080
Yeah.
631
01:23:14,840 --> 01:23:17,880
Yeah, he's dead all right.
Open them.
632
01:24:15,880 --> 01:24:17,400
Mr. Slater!
633
01:24:36,600 --> 01:24:40,240
There goes a hundred guineas
to the sharks.
634
01:24:44,880 --> 01:24:47,560
Dearest El�zabeth:
635
01:24:50,199 --> 01:24:52,040
lf only...
636
01:24:53,000 --> 01:24:56,240
...you could...
637
01:24:57,439 --> 01:24:58,760
...know...
638
01:24:59,680 --> 01:25:03,600
...how much l regret
having taken this command...
639
01:25:04,319 --> 01:25:09,440
...not only because l am apart
from you and the children...
640
01:25:09,600 --> 01:25:11,440
...but because it--
641
01:25:23,439 --> 01:25:24,840
Yes? Who is it?
642
01:25:25,000 --> 01:25:28,120
Mr. Slater, with something
for your chill.
643
01:25:31,000 --> 01:25:33,040
Come in, Mr. Slater.
644
01:25:36,039 --> 01:25:37,320
Here you are.
645
01:25:42,960 --> 01:25:44,400
Mr. Slater!
646
01:25:45,359 --> 01:25:48,360
l've told you
my views on fornication.
647
01:25:48,680 --> 01:25:50,840
Yes, sir. You did, right enough.
648
01:25:51,000 --> 01:25:53,000
Just a belly-warmer, sir.
649
01:25:53,399 --> 01:25:56,480
Little flesh,
take the chill off cold sheets.
650
01:25:56,960 --> 01:26:00,920
Shouldn't be a problem for you,
a high-born Christian man.
651
01:26:07,039 --> 01:26:11,000
l'll be by to fetch her
in the morning. Sleep well.
652
01:26:35,800 --> 01:26:38,320
l do not approve of fornication.
653
01:26:48,279 --> 01:26:50,040
My name is Thomas.
654
01:26:54,199 --> 01:26:56,200
lt's my Christian name.
655
01:27:01,880 --> 01:27:03,280
Well, now--
656
01:27:05,079 --> 01:27:06,400
What'll l call you?
657
01:27:12,680 --> 01:27:14,440
Of course.
658
01:27:18,159 --> 01:27:21,440
You don't understand
anything l say, do you?
659
01:27:30,880 --> 01:27:33,600
Merciful heaven... .
660
01:27:46,520 --> 01:27:47,680
Kunta.
661
01:27:49,039 --> 01:27:50,360
Kunta!
662
01:27:57,760 --> 01:27:59,800
Wrestler, l was dreaming.
663
01:28:01,520 --> 01:28:03,800
l dreamed l was hunting.
664
01:28:04,000 --> 01:28:07,000
Running faster than
l ever ran before.
665
01:28:07,159 --> 01:28:09,200
-Listen to me.
-l was hunting...
666
01:28:09,359 --> 01:28:12,000
...a great bird
whose wings stretched...
667
01:28:12,199 --> 01:28:14,720
...from one riverbank to the other.
668
01:28:16,479 --> 01:28:19,320
lt turned and flew towards me...
669
01:28:19,520 --> 01:28:21,920
...and l saw it was all white.
670
01:28:22,439 --> 01:28:24,200
All white.
671
01:28:24,760 --> 01:28:28,720
lts great flapping wings
swallowed me up.
672
01:28:28,920 --> 01:28:31,400
And choked me.
673
01:28:33,439 --> 01:28:36,640
They choked me.
674
01:28:40,359 --> 01:28:42,400
l opened my eyes...
675
01:28:43,359 --> 01:28:45,120
...and l was here.
676
01:28:46,720 --> 01:28:50,800
ln the belly of that terrible bird.
677
01:28:53,640 --> 01:28:57,480
We will kill the white man
and we will go home.
678
01:28:58,159 --> 01:28:59,640
lt's in Allah's hands.
679
01:28:59,840 --> 01:29:04,480
lt is in our hands.
Allah made us warriors.
680
01:29:04,640 --> 01:29:06,520
Mandinka warriors.
681
01:29:06,960 --> 01:29:10,000
When we were up in the sun,
l counted them.
682
01:29:10,199 --> 01:29:14,560
l saw 20 with knives and killing-
sticks that make fire.
683
01:29:14,720 --> 01:29:19,280
Ten more are in the long poles
pulling the ropes and great cloths.
684
01:29:19,479 --> 01:29:22,320
And the chief who stands and watches.
685
01:29:22,520 --> 01:29:27,120
There are 40 of us taken up out
of here together. l have listened.
686
01:29:27,319 --> 01:29:29,920
Three times the Wolof
beats the drums.
687
01:29:30,119 --> 01:29:33,640
That means there are 1 60 people.
688
01:29:33,800 --> 01:29:34,880
Some are women.
689
01:29:35,039 --> 01:29:36,720
But at least 100 are men.
690
01:29:36,880 --> 01:29:41,320
With 100 warriors, a chief could
raid a village and take the cattle.
691
01:29:41,479 --> 01:29:44,000
With chains on their feet?
692
01:29:44,520 --> 01:29:48,320
You have seen the iron they
put in the hole and turn...
693
01:29:48,479 --> 01:29:52,880
...and the ankle-irons open?
One of them wears it on his neck.
694
01:29:53,680 --> 01:29:55,000
l could get it.
695
01:29:55,319 --> 01:29:57,520
lf we had a plan.
696
01:29:57,720 --> 01:30:01,080
lf we had a signal when
we could all move.
697
01:30:01,279 --> 01:30:03,240
But we're different men.
698
01:30:03,439 --> 01:30:06,360
We can't talk.
We're different tribes.
699
01:30:06,520 --> 01:30:09,440
Men chained together are brothers.
700
01:30:09,600 --> 01:30:11,360
We are all one village.
701
01:30:12,039 --> 01:30:14,640
Who cannot speak the same words.
702
01:30:17,439 --> 01:30:19,400
Who is Mandinka?
703
01:30:20,640 --> 01:30:23,200
Who speaks the language
of the Mandinka?
704
01:30:23,520 --> 01:30:27,640
l am Okiyu, the wrestler,
from the village of Jaihutswa.
705
01:30:27,840 --> 01:30:29,080
Who is Mandinka?
706
01:30:29,279 --> 01:30:33,960
l am Mandinka. l am Bowayo,
from the village Kafure.
707
01:30:34,159 --> 01:30:36,640
Falilu, from Ubowa.
708
01:30:36,800 --> 01:30:39,160
Oetebu, from the Fatawbe village.
709
01:30:39,359 --> 01:30:40,880
Listen, Mandinka.
710
01:30:41,079 --> 01:30:44,960
Those who speak other words,
words of the Wolof...
711
01:30:45,119 --> 01:30:47,160
...of the Serere, the Fulani...
712
01:30:47,359 --> 01:30:50,080
...talk to the man chained to you.
713
01:30:50,239 --> 01:30:54,080
Teach him your words. Learn his.
714
01:30:54,279 --> 01:30:57,400
We will be one village.
715
01:30:58,479 --> 01:31:00,800
We will destroy our enemies.
716
01:31:01,319 --> 01:31:05,320
And we will be one village!
717
01:31:05,600 --> 01:31:07,200
We will kill!
718
01:31:07,399 --> 01:31:09,200
We will win!
719
01:31:09,359 --> 01:31:11,240
We w�ll l�vet
720
01:31:11,439 --> 01:31:14,240
We w�ll l�vet
721
01:32:08,079 --> 01:32:09,080
Subtitles by
SDl Media Group
722
01:32:09,239 --> 01:32:10,240
[ENGLISH]
53353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.