All language subtitles for Pinocchios.Revenge.1996.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,694 --> 00:00:44,044 [ thunder rumbling ] 4 00:02:41,509 --> 00:02:42,379 [ tires screeching ] 5 00:02:55,000 --> 00:02:57,873 Dispatch, this is Adam David 5 requesting wants 6 00:02:57,960 --> 00:03:01,137 and warrants on a coral and white Ford Coupe. 7 00:03:01,224 --> 00:03:06,229 Florida license plate: GSQ 74K. 8 00:03:06,316 --> 00:03:07,970 Over. 9 00:03:08,057 --> 00:03:09,363 WOMAN: [ on walkie-talkie ] Roger, Adam David 5. Standby. 10 00:03:09,450 --> 00:03:10,581 [ thunder rumbling ] 11 00:03:39,828 --> 00:03:44,615 Adam David 5, no wants or warrants on GSQ 74K. 12 00:03:44,702 --> 00:03:46,530 Car is registered to one Vincent Gotto. 13 00:03:47,749 --> 00:03:48,880 Roger, dispatch. 14 00:05:44,779 --> 00:05:45,736 Don't move! 15 00:05:51,655 --> 00:05:52,656 Drop the shovel! 16 00:05:56,399 --> 00:05:57,922 I said drop the shovel! 17 00:06:07,062 --> 00:06:08,933 Now turn around slowly. 18 00:06:40,574 --> 00:06:42,184 [ indistinct speech ] 19 00:06:43,403 --> 00:06:44,447 You did a nice job, here. 20 00:06:44,534 --> 00:06:45,753 Thank you, sir. 21 00:06:45,840 --> 00:06:47,102 Good thing you found it when you did. 22 00:06:47,189 --> 00:06:48,582 A couple days, that water table would 23 00:06:48,669 --> 00:06:49,844 really bloated him up. 24 00:06:57,721 --> 00:06:59,157 I've got something here. 25 00:07:00,550 --> 00:07:01,421 Another one? 26 00:07:04,424 --> 00:07:06,426 Listen... 27 00:07:06,513 --> 00:07:08,036 you go back and get forensics, okay? 28 00:07:08,123 --> 00:07:09,124 Yes, sir. 29 00:07:10,821 --> 00:07:11,779 Get it out. 30 00:07:13,258 --> 00:07:14,303 Easy. 31 00:07:20,527 --> 00:07:22,529 What the hell? What the hell is that? 32 00:07:24,052 --> 00:07:25,357 What is that? 33 00:07:25,445 --> 00:07:26,620 What the hell have we got here, huh? 34 00:07:42,418 --> 00:07:44,159 WOMAN: Okay, Tommy, on three. 35 00:07:44,246 --> 00:07:46,988 One, two, three. 36 00:07:47,075 --> 00:07:49,730 Local wood sculptor and convicted serial killer, 37 00:07:49,817 --> 00:07:52,646 Vincent Gotto, is in the news once more. 38 00:07:52,733 --> 00:07:55,692 With his new execution date less than a week away, 39 00:07:55,779 --> 00:07:58,086 his attorney has filed for a commuted sentence 40 00:07:58,173 --> 00:08:00,088 with the State Court of Appeals, 41 00:08:00,175 --> 00:08:02,482 and his future is being decided now 42 00:08:02,569 --> 00:08:05,397 in this very courthouse. 43 00:08:05,485 --> 00:08:09,140 Um, Your Honor, if Miss Garrick has some new evidence 44 00:08:09,227 --> 00:08:11,752 she wishes to share with this court, 45 00:08:11,839 --> 00:08:13,928 the people will be more than happy to review it. 46 00:08:14,015 --> 00:08:16,626 Do you have new evidence, counselor? 47 00:08:16,713 --> 00:08:19,760 Well, not exactly, Your Honor. 48 00:08:19,847 --> 00:08:22,502 I'm afraid my client is notoriously uncooperative. 49 00:08:22,589 --> 00:08:23,894 But while reviewing 50 00:08:23,981 --> 00:08:25,722 the original investigator's notes, 51 00:08:25,809 --> 00:08:28,290 I discovered several discrepancies. 52 00:08:28,377 --> 00:08:29,857 I believe if given enough time, 53 00:08:29,944 --> 00:08:31,685 I can account for my client's whereabouts 54 00:08:31,772 --> 00:08:34,035 during at least two of the alleged homicides. 55 00:08:34,122 --> 00:08:36,037 But your client was never convicted 56 00:08:36,124 --> 00:08:37,865 for either of these crimes, was he? 57 00:08:37,952 --> 00:08:40,650 Uh, no, Your Honor, he wasn't. He wasn't even charged. 58 00:08:40,737 --> 00:08:43,523 He was charged and convicted of only one murder, 59 00:08:43,610 --> 00:08:45,002 the murder of his own son. 60 00:08:46,221 --> 00:08:47,701 Miss Garrick is throwing up 61 00:08:47,788 --> 00:08:50,617 an elaborate smokescreen at the people's expense. 62 00:08:50,704 --> 00:08:52,401 Your Honor, I object Mr. Silverman's 63 00:08:52,488 --> 00:08:54,316 implication and attitude. 64 00:08:54,403 --> 00:08:56,231 But his argument is not without merit. 65 00:08:56,318 --> 00:08:58,668 An alibi for a murder 66 00:08:58,755 --> 00:09:01,062 that your client was never charged with 67 00:09:01,149 --> 00:09:02,803 is not valid grounds for an appeal. 68 00:09:02,890 --> 00:09:05,588 But Judge Olson referred to other homicides 69 00:09:05,675 --> 00:09:07,764 during sentencing, so even though my client 70 00:09:07,851 --> 00:09:09,549 was never tried as a serial killer, 71 00:09:09,636 --> 00:09:12,116 he was convicted and sentenced as one. 72 00:09:16,643 --> 00:09:17,600 [ sighs ] 73 00:09:44,714 --> 00:09:45,585 Oh, God. 74 00:10:04,125 --> 00:10:06,344 Zoe, what are you doing up? 75 00:10:06,431 --> 00:10:07,781 Are they all dead? 76 00:10:09,217 --> 00:10:10,348 All right, come on, young lady. 77 00:10:12,089 --> 00:10:12,960 Back to bed. 78 00:10:19,967 --> 00:10:21,795 All right, you all settled in now? 79 00:10:21,882 --> 00:10:22,796 You don't have to go to the bathroom? 80 00:10:22,883 --> 00:10:24,145 No. 81 00:10:24,232 --> 00:10:25,146 You don't need a drink of water? 82 00:10:25,233 --> 00:10:26,800 - No. - Okay. 83 00:10:26,887 --> 00:10:27,888 Goodnight, sweetheart. 84 00:10:36,723 --> 00:10:37,637 What's the matter? 85 00:10:37,724 --> 00:10:40,204 Nothing. 86 00:10:40,291 --> 00:10:42,642 Did you have another one of those bad dreams? 87 00:10:45,340 --> 00:10:47,037 About daddy? 88 00:10:47,124 --> 00:10:49,823 Him and his new girlfriend, they were both dead. 89 00:10:49,910 --> 00:10:51,912 Oh... 90 00:10:51,999 --> 00:10:54,610 oh, sweetheart, daddy is fine. 91 00:10:54,697 --> 00:10:56,307 Do you want to call him just to be sure? 92 00:10:57,744 --> 00:10:59,093 I bet he's still up. 93 00:10:59,180 --> 00:11:00,442 It's not that late in Los Angeles. 94 00:11:00,529 --> 00:11:02,487 No, thanks. 95 00:11:02,574 --> 00:11:04,968 All right, well, maybe later. 96 00:11:05,055 --> 00:11:07,231 Hey, maybe we can invite him to your birthday party, hmm? 97 00:11:07,318 --> 00:11:09,581 Think I want to go asleep now, okay? 98 00:11:14,151 --> 00:11:15,413 [ gaps ] 99 00:11:16,545 --> 00:11:18,460 [ phone ringing ] 100 00:11:51,145 --> 00:11:54,409 Well, I see you found your friend, all right. 101 00:11:54,496 --> 00:11:56,411 Another one of your jokes? 102 00:11:56,498 --> 00:11:57,804 What are you talking about? 103 00:11:57,891 --> 00:12:00,154 You asked for this stuff. 104 00:12:00,241 --> 00:12:01,329 What? 105 00:12:01,416 --> 00:12:03,548 Prison impounds dropped it off. 106 00:12:03,635 --> 00:12:06,813 They had an evidence requisition request with your signature. 107 00:12:09,337 --> 00:12:11,513 I completely forgot. 108 00:12:11,600 --> 00:12:14,124 I asked for this stuff 3 months ago, 109 00:12:14,211 --> 00:12:16,126 thought it might help with the appeal. 110 00:12:16,213 --> 00:12:19,216 Oh, well, better late than never. 111 00:12:21,088 --> 00:12:22,567 When's the decision? 112 00:12:22,654 --> 00:12:24,482 Tomorrow. 113 00:12:24,569 --> 00:12:26,180 And if the judge says no, 114 00:12:26,267 --> 00:12:28,748 I'm all set to ask the governor for a stay of execution. 115 00:12:31,925 --> 00:12:32,926 Never happen. 116 00:12:33,840 --> 00:12:35,667 Not in an election year. 117 00:12:47,984 --> 00:12:49,986 TEACHER: And when she reached the edge of the cliff, 118 00:12:50,073 --> 00:12:52,510 Matilda looked down at the big green ocean. 119 00:12:52,597 --> 00:12:53,816 And then she pulled 120 00:12:53,903 --> 00:12:55,644 a hand mirror out of her backpack 121 00:12:55,731 --> 00:12:58,865 and stared into its shiny surface. 122 00:12:58,952 --> 00:13:00,780 Matilda's reflection was still beautiful 123 00:13:00,867 --> 00:13:03,260 and the mirror's frame and handle were still 124 00:13:03,347 --> 00:13:07,090 made of gold, encrusted with jewels. 125 00:13:07,177 --> 00:13:08,570 But Matilda was no longer blinded 126 00:13:08,657 --> 00:13:09,963 by the beauty. 127 00:13:10,050 --> 00:13:12,487 She dropped the mirror into the ocean 128 00:13:12,574 --> 00:13:15,142 and ran home happy. 129 00:13:15,229 --> 00:13:17,622 Happy to be just plain Matilda. 130 00:13:18,798 --> 00:13:19,711 So... 131 00:13:21,322 --> 00:13:23,063 who can tell me the moral? 132 00:13:23,150 --> 00:13:24,064 Beth? 133 00:13:24,151 --> 00:13:25,413 The moral? 134 00:13:25,500 --> 00:13:26,762 [ chuckling ] 135 00:13:26,849 --> 00:13:28,198 You were listening, weren't you? 136 00:13:29,852 --> 00:13:31,158 Yes, sort of. 137 00:13:31,245 --> 00:13:33,682 That's what I thought. 138 00:13:33,769 --> 00:13:35,727 Zoe, would you care to give Beth a hand? 139 00:13:38,992 --> 00:13:41,081 I think what it's saying is that bad things 140 00:13:41,168 --> 00:13:43,823 don't always look bad, sometimes they even look good. 141 00:13:43,910 --> 00:13:46,608 So you think the mirror is a bad thing? 142 00:13:46,695 --> 00:13:49,698 Well, when Matilda finds it, 143 00:13:49,785 --> 00:13:52,701 she thinks it's gonna make her beautiful and popular. 144 00:13:52,788 --> 00:13:55,660 But all it really does is make her stuck-up and mean. 145 00:13:57,532 --> 00:13:59,621 What do you think, Beth? Is Zoe right? 146 00:13:59,708 --> 00:14:02,406 Uh, um, yeah, I guess. 147 00:14:03,451 --> 00:14:05,061 Well, then when the two best students 148 00:14:05,148 --> 00:14:07,585 in the class agree, then it must be right. 149 00:14:07,672 --> 00:14:10,588 Okay, next week we're gonna start Doctor Dolittle. 150 00:14:10,675 --> 00:14:13,200 Good. Beth loves to do little. 151 00:14:13,287 --> 00:14:14,897 [ chuckling ] 152 00:14:20,337 --> 00:14:22,035 JENNIFER: Well, it's a long shot 153 00:14:22,122 --> 00:14:24,602 but I filed an appeal to have your sentence commuted to life. 154 00:14:24,689 --> 00:14:26,430 The judge is taking a few days to think about it, 155 00:14:26,517 --> 00:14:28,345 which is possibly a good sign. 156 00:14:28,432 --> 00:14:29,694 At least she didn't deny it right away. 157 00:14:32,436 --> 00:14:34,482 What the hell are you talking about? 158 00:14:34,569 --> 00:14:36,049 I'm talking about saving your life. 159 00:14:38,138 --> 00:14:39,487 Why? 160 00:14:39,574 --> 00:14:41,576 What do you mean why? 161 00:14:41,663 --> 00:14:42,838 Listen to me. 162 00:14:45,797 --> 00:14:46,929 I killed my son. 163 00:14:50,063 --> 00:14:52,935 Even if I were free, my life would be meaningless. 164 00:14:54,197 --> 00:14:55,807 So tell me, 165 00:14:55,895 --> 00:14:57,505 why would I want to extend it here 166 00:14:57,592 --> 00:14:59,899 in this hellhole, huh? 167 00:15:03,206 --> 00:15:06,253 But I know you didn't commit those other murders 168 00:15:06,340 --> 00:15:07,602 and that means the real killer is 169 00:15:07,689 --> 00:15:08,864 out there somewhere. 170 00:15:11,301 --> 00:15:12,737 There's no one out there. 171 00:15:12,824 --> 00:15:14,043 [ sighs ] 172 00:15:15,218 --> 00:15:16,350 What? 173 00:15:16,437 --> 00:15:17,568 The other children... 174 00:15:19,570 --> 00:15:20,832 I murdered them. 175 00:15:23,618 --> 00:15:27,752 Then why have you kept silent all this time, huh? 176 00:15:32,583 --> 00:15:33,584 [ gasps ] 177 00:15:37,545 --> 00:15:39,329 PRISON GUARD: Off the glass, Gotto! 178 00:15:43,986 --> 00:15:46,119 That's very impressive, but I'm not convinced. 179 00:15:47,642 --> 00:15:49,774 Why did you bury him with a puppet? 180 00:15:52,212 --> 00:15:53,213 Pinocchio? 181 00:15:56,868 --> 00:15:58,000 It was his favorite. 182 00:16:02,265 --> 00:16:03,527 I made it for him myself. 183 00:16:05,529 --> 00:16:06,922 PRISON GUARD: Off the glass! 184 00:16:08,663 --> 00:16:10,012 For his last birthday. 185 00:16:17,063 --> 00:16:20,109 It's not exactly the actions of a deranged murderer. 186 00:16:23,808 --> 00:16:25,636 What would you know about a deranged murderer? 187 00:16:27,116 --> 00:16:29,553 Who are you protecting? 188 00:16:29,640 --> 00:16:31,164 No one. 189 00:16:33,166 --> 00:16:34,254 It was me. 190 00:16:37,909 --> 00:16:39,563 Just let me die. 191 00:16:44,655 --> 00:16:46,483 Please. 192 00:16:46,570 --> 00:16:48,050 Wait, Mr. Gotto... 193 00:16:53,577 --> 00:16:54,709 [ door squeaking ] 194 00:16:57,103 --> 00:16:58,843 Mr. Gotto. 195 00:16:58,930 --> 00:17:01,063 Who really killed those children? 196 00:17:01,150 --> 00:17:02,369 It's someone close to you, 197 00:17:02,456 --> 00:17:03,457 is that why you're protecting him? 198 00:17:04,762 --> 00:17:06,547 Mr. Gotto! 199 00:17:09,289 --> 00:17:11,073 [ indistinct speech ] 200 00:17:11,160 --> 00:17:13,467 Just let me go, please! 201 00:17:13,554 --> 00:17:15,860 Just let me die! 202 00:17:18,124 --> 00:17:21,083 Just let me die! Please! 203 00:17:22,824 --> 00:17:24,217 [ door shuts ] 204 00:17:27,742 --> 00:17:29,309 [ school bell ringing ] 205 00:17:36,577 --> 00:17:38,666 Party at my house, this Friday after school, 206 00:17:38,753 --> 00:17:39,928 gonna be great. 207 00:17:43,584 --> 00:17:46,108 Thanks, Zoey-Bloey. I never miss a party. 208 00:17:46,195 --> 00:17:48,632 Come on, Beth, give 'em back. 209 00:17:48,719 --> 00:17:50,069 Give them back, Beth. 210 00:17:52,462 --> 00:17:54,247 I mean it. 211 00:17:54,334 --> 00:17:57,076 What? I'm not invited? 212 00:17:57,772 --> 00:17:59,643 Whatcha gonna do? 213 00:18:11,568 --> 00:18:12,526 Come on, Beth. 214 00:18:12,613 --> 00:18:14,354 You can do it, come on. 215 00:18:14,441 --> 00:18:16,486 Ah! Ah, get her off! Get her off! 216 00:18:16,573 --> 00:18:17,618 Get her off! 217 00:18:30,761 --> 00:18:32,981 I told you she was crazy. 218 00:18:33,068 --> 00:18:34,374 Yeah, come on. 219 00:18:38,378 --> 00:18:39,901 You showed her, Beth. 220 00:19:15,110 --> 00:19:16,242 How was school today? 221 00:19:25,120 --> 00:19:26,165 Nothing special. 222 00:19:29,037 --> 00:19:31,170 Your mother tells me you had another nightmare. 223 00:19:35,826 --> 00:19:37,959 Don't you think we should talk about it? 224 00:19:38,046 --> 00:19:39,700 No. 225 00:19:43,051 --> 00:19:47,360 When somebody hurts us, somebody we've trusted, 226 00:19:47,447 --> 00:19:50,450 it's natural, even healthy to be angry with them. 227 00:19:50,537 --> 00:19:53,279 It's part of the healing process. 228 00:19:54,932 --> 00:19:57,500 But it's time to move on, Zoe. 229 00:19:57,587 --> 00:19:59,198 You have to learn to forgive him. 230 00:20:00,547 --> 00:20:02,331 Forgive who? 231 00:20:05,334 --> 00:20:06,596 Well, you can be sure it's not gonna happen again? 232 00:20:06,683 --> 00:20:08,119 MRS. WAYNE: I hope not. 233 00:20:08,207 --> 00:20:12,472 No, I understand. Again, I'm really sorry. 234 00:20:12,559 --> 00:20:13,473 All right, bye. 235 00:20:16,040 --> 00:20:19,348 Zoe, that was Mrs. Wayne. 236 00:20:19,435 --> 00:20:21,872 She's understandably upset considering she just came back 237 00:20:21,959 --> 00:20:23,004 from the hospital where her daughter had 238 00:20:23,091 --> 00:20:24,397 two stitches on her ear. 239 00:20:24,484 --> 00:20:25,485 She said you bit her. 240 00:20:25,572 --> 00:20:27,530 She started it. 241 00:20:27,617 --> 00:20:29,880 I don't care who started it. 242 00:20:29,967 --> 00:20:31,491 We don't bite people in this house. 243 00:20:32,970 --> 00:20:34,233 [ phone ringing ] 244 00:20:37,845 --> 00:20:39,629 - Hello? - WARREN: Jennifer, it's me. 245 00:20:39,716 --> 00:20:40,587 Oh, hi, Warren. Good timing. 246 00:20:40,674 --> 00:20:42,066 Really? 247 00:20:42,153 --> 00:20:44,330 Yeah, Zoe had another fight at school today. 248 00:20:44,417 --> 00:20:47,333 What? She can't afford to get suspended again. 249 00:20:47,420 --> 00:20:49,073 I know that. 250 00:20:49,160 --> 00:20:51,641 I-- I can't exactly follow her to classes all day. 251 00:20:53,600 --> 00:20:55,036 Here, you talk to her. 252 00:20:55,123 --> 00:20:57,604 Zoe, it's daddy. 253 00:20:57,691 --> 00:20:59,693 Hello, Zoe. 254 00:20:59,780 --> 00:21:01,738 Zoe, hello? 255 00:21:01,825 --> 00:21:03,436 Hello? 256 00:21:03,523 --> 00:21:04,698 Zoe? 257 00:21:04,785 --> 00:21:05,786 Warren, I'll call you later. 258 00:21:05,873 --> 00:21:06,787 - Okay. - Bye. 259 00:21:08,571 --> 00:21:10,051 You're grounded, young lady. 260 00:21:10,660 --> 00:21:13,446 No TV and no playing after school for 2 weeks. 261 00:21:30,376 --> 00:21:32,813 You know her birthday is this Friday. 262 00:21:34,989 --> 00:21:36,469 Well, she's grounded till then. 263 00:21:45,913 --> 00:21:46,914 [ knocking on door ] 264 00:21:50,134 --> 00:21:51,310 May I come in? 265 00:21:53,529 --> 00:21:54,661 Can I get you anything? 266 00:22:00,536 --> 00:22:02,669 How about a Mrs. Piggle Wig, hmm? 267 00:22:05,149 --> 00:22:08,544 Nah, she's mad at me. I forgot to brush her tail. 268 00:22:10,677 --> 00:22:14,289 But Walter says he wants to sleep with me at night. 269 00:22:17,292 --> 00:22:18,989 What else is new? 270 00:22:19,076 --> 00:22:21,078 Walter always wants to sleep with you. 271 00:22:28,695 --> 00:22:30,523 Why does she always take everyone else's side? 272 00:22:32,699 --> 00:22:33,917 She doesn't, honey. 273 00:22:36,833 --> 00:22:38,444 She's under a lot of stress right now. 274 00:22:40,097 --> 00:22:41,360 So we have to try and help her out 275 00:22:41,447 --> 00:22:43,231 as much as we possibly can. 276 00:22:43,318 --> 00:22:45,581 I do try, really. 277 00:22:45,668 --> 00:22:47,366 But everything turns it all wrong. 278 00:22:52,240 --> 00:22:54,155 Your argument has been well thought out 279 00:22:54,242 --> 00:22:56,157 and presented, and I have given it 280 00:22:56,244 --> 00:22:58,377 a great deal of consideration. 281 00:22:58,464 --> 00:23:00,117 And although I believe you may have 282 00:23:00,204 --> 00:23:02,250 a valid point about the circumstances 283 00:23:02,337 --> 00:23:04,513 surrounding your client's sentencing, 284 00:23:04,600 --> 00:23:06,297 the fact remains that in the eyes of the law 285 00:23:06,385 --> 00:23:08,387 a one time murderer is just as guilty 286 00:23:08,474 --> 00:23:10,476 as a multiple murderer. 287 00:23:10,563 --> 00:23:12,391 Therefore I confine no justification 288 00:23:12,478 --> 00:23:15,263 in overturning Judge Olson's original sentence. 289 00:23:15,350 --> 00:23:16,395 Motion denied. 290 00:23:18,266 --> 00:23:20,703 Jennifer, is this your last hope? 291 00:23:21,878 --> 00:23:23,271 Excuse me, please. 292 00:23:23,358 --> 00:23:24,490 Will you appeal the court's decision? 293 00:23:26,274 --> 00:23:28,494 Vincent Gotto is a victim of public opinion 294 00:23:28,581 --> 00:23:29,930 and media-hype. 295 00:23:30,017 --> 00:23:31,192 A broadcast the other night referred to him 296 00:23:31,279 --> 00:23:32,889 as a convicted serial killer, 297 00:23:32,976 --> 00:23:34,674 when in fact he's not a convicted serial killer. 298 00:23:34,761 --> 00:23:36,806 Excuse me, please. 299 00:23:36,893 --> 00:23:38,417 Will you be a witness of the execution? 300 00:23:42,551 --> 00:23:44,292 PRISON CHAPLAIN: The Lord is my shepherd... 301 00:23:44,379 --> 00:23:45,772 I shall not want. 302 00:23:47,426 --> 00:23:50,690 He maketh me to lie down in green pastures, 303 00:23:50,777 --> 00:23:53,649 He leadeth me beside the still waters. 304 00:23:53,736 --> 00:23:55,303 He restoreth my soul, 305 00:23:56,913 --> 00:23:58,959 He leadeth me in the paths of righteousness 306 00:23:59,046 --> 00:24:00,351 for His name's sake. 307 00:24:00,439 --> 00:24:03,920 Thou anointest my head with oil, 308 00:24:04,007 --> 00:24:05,444 my cup runneth over. 309 00:24:07,663 --> 00:24:10,187 Surely goodness and mercy shall follow me 310 00:24:10,274 --> 00:24:11,841 all the days of my life, 311 00:24:11,928 --> 00:24:15,889 and I will dwell in the house of the Lord forever. 312 00:25:38,580 --> 00:25:39,842 [ groaning ] 313 00:26:18,533 --> 00:26:20,448 [ birds chirping ] 314 00:26:34,723 --> 00:26:35,681 PRIEST: Can I help you? 315 00:26:35,768 --> 00:26:37,639 [ gasps ] 316 00:26:37,726 --> 00:26:40,903 I'm sorr-- I'm sorry. I didn't mean to startle you. 317 00:26:40,990 --> 00:26:42,688 No, it--it's okay. 318 00:26:42,775 --> 00:26:44,733 Are you a member of this parish? 319 00:26:44,820 --> 00:26:47,431 No, no. 320 00:26:47,518 --> 00:26:51,261 Actually, technically speaking I'm not even a Catholic anymore. 321 00:26:51,348 --> 00:26:53,960 I was divorced last year. 322 00:26:54,047 --> 00:26:55,178 That's okay. 323 00:26:55,265 --> 00:26:57,224 This isn't a Catholic church. 324 00:26:57,311 --> 00:26:59,182 It's Episcopalian. 325 00:26:59,269 --> 00:27:02,359 It's a sort of like Catholic light. 326 00:27:02,446 --> 00:27:03,883 [ chuckles ] 327 00:27:07,538 --> 00:27:10,454 Could I, um, buy you a cup of coffee? 328 00:27:16,591 --> 00:27:18,462 So I quit the firm and I took a position 329 00:27:18,549 --> 00:27:20,377 at the public defender's office. 330 00:27:20,464 --> 00:27:23,380 It's a lot less money but the shorter hours 331 00:27:23,467 --> 00:27:24,686 allow me more time with Zoe. 332 00:27:26,122 --> 00:27:27,515 Seems as though you've managed 333 00:27:27,602 --> 00:27:29,473 to make the best of a difficult situation. 334 00:27:33,564 --> 00:27:34,740 I wonder. 335 00:27:34,827 --> 00:27:36,742 Why is that? 336 00:27:36,829 --> 00:27:40,876 Zoe's been having these horrible, 337 00:27:40,963 --> 00:27:42,748 violent nightmares lately. 338 00:27:42,835 --> 00:27:44,924 Ever since I became a PD, 339 00:27:45,011 --> 00:27:48,318 her therapist thinks she has a lot of repressed hostility. 340 00:27:49,755 --> 00:27:51,191 Uh, I... 341 00:27:51,278 --> 00:27:53,497 You think your job is taking its toll on her. 342 00:27:55,935 --> 00:27:57,110 Not just on her. 343 00:28:00,330 --> 00:28:01,810 You know I-- 344 00:28:01,897 --> 00:28:04,770 I deal with a lot of bad people in my job, 345 00:28:04,857 --> 00:28:06,249 and I put a lot of them on the street. 346 00:28:08,991 --> 00:28:10,558 And the first time I had a client 347 00:28:10,645 --> 00:28:12,516 that I thought was actually innocent... 348 00:28:13,996 --> 00:28:14,997 I couldn't save him. 349 00:28:33,102 --> 00:28:35,017 You did everything you could, Jenny. 350 00:28:36,149 --> 00:28:37,367 Let it go 351 00:28:37,454 --> 00:28:39,587 or it'll tear you up inside. 352 00:28:39,674 --> 00:28:43,591 How could the man who made this have murdered his only child? 353 00:28:43,678 --> 00:28:46,899 Evil comes in all shapes and sizes. 354 00:28:48,901 --> 00:28:51,251 Maybe he did kill all the others. 355 00:28:51,338 --> 00:28:53,470 No. 356 00:28:53,557 --> 00:28:55,429 All the other children were beaten with a blunt object, 357 00:28:55,516 --> 00:28:56,952 his son was strangled. 358 00:28:57,039 --> 00:28:58,432 So? 359 00:28:58,519 --> 00:29:01,043 So why the different M.O.? 360 00:29:01,130 --> 00:29:04,568 Maybe the other murders were planned 361 00:29:04,655 --> 00:29:06,440 but his son was spur of the moment. 362 00:29:06,527 --> 00:29:08,355 What do you mean? 363 00:29:08,442 --> 00:29:10,836 Maybe his son found out what he was doing 364 00:29:10,923 --> 00:29:12,533 and he had to get rid of him. 365 00:29:12,620 --> 00:29:13,577 Fast. 366 00:29:15,536 --> 00:29:17,494 No. 367 00:29:17,581 --> 00:29:20,236 Gotto was definitely protecting someone. 368 00:29:20,323 --> 00:29:23,457 But the killings stopped after he was arrested, right? 369 00:29:25,676 --> 00:29:27,417 So how do you explain that? 370 00:29:38,951 --> 00:29:40,082 Have a good weekend, Jennifer. 371 00:29:40,169 --> 00:29:41,344 Goodnight. You too. 372 00:29:52,747 --> 00:29:54,618 Ow. 373 00:29:54,705 --> 00:29:56,577 Oh, damn, another nail gone. 374 00:30:05,455 --> 00:30:06,979 [ phone ringing ] 375 00:30:10,199 --> 00:30:11,374 Garrick residence. 376 00:30:11,461 --> 00:30:13,159 Sophia, hi, it's me. 377 00:30:13,246 --> 00:30:15,074 Hey, did Warren remember to call Zoe? 378 00:30:15,161 --> 00:30:18,773 Yeah, but she wouldn't come to the phone. 379 00:30:18,860 --> 00:30:21,297 Oh, man, she's relentless. 380 00:30:21,384 --> 00:30:22,995 Wonder where she gets it from. 381 00:30:24,474 --> 00:30:26,825 Listen, um, the toy store called, 382 00:30:26,912 --> 00:30:28,391 said there was a mix up in the shipping 383 00:30:28,478 --> 00:30:30,176 and they won't have the doll till Monday. 384 00:30:30,263 --> 00:30:31,699 You're kidding. 385 00:30:31,786 --> 00:30:33,483 Did-- did you tell them I had to have it today? 386 00:30:33,570 --> 00:30:37,009 Of course, they said they were very sorry but... 387 00:30:37,096 --> 00:30:38,749 there is nothing that they could do. 388 00:30:38,837 --> 00:30:41,100 Oh, great. 389 00:30:41,187 --> 00:30:45,060 Okay, um, well, I guess I'll look for it somewhere else 390 00:30:45,147 --> 00:30:46,061 when I go get the pizza and the cake. 391 00:30:46,148 --> 00:30:47,106 I don't know. 392 00:30:47,193 --> 00:30:49,021 Bye. 393 00:31:24,186 --> 00:31:25,622 Hi, guys. 394 00:31:25,709 --> 00:31:26,841 Hey, mom. 395 00:31:26,928 --> 00:31:29,061 Hi, sweetheart, sorry I'm late. 396 00:31:29,148 --> 00:31:30,540 - Can I get under here? - Where have you been? 397 00:31:30,627 --> 00:31:31,541 Hi. 398 00:31:31,628 --> 00:31:32,586 Don't ask. 399 00:31:32,673 --> 00:31:33,848 Oh. 400 00:31:36,851 --> 00:31:39,375 Hey, I was about to send out a search party for you. 401 00:31:39,462 --> 00:31:41,160 I know, the cake wasn't done when I got there 402 00:31:41,247 --> 00:31:42,988 and then I had to go to the town looking for that damn doll. 403 00:31:43,075 --> 00:31:44,859 All right, all right, whoa, whoa, whoa, whoa. 404 00:31:44,946 --> 00:31:46,774 Just time out, relax. 405 00:31:46,861 --> 00:31:48,123 David, I can't, the kids are gonna be here any minute. 406 00:31:48,210 --> 00:31:50,038 Sophia and I can handle it. 407 00:31:50,125 --> 00:31:53,259 I got a trunk full of stuff in the car, I just... 408 00:31:53,346 --> 00:31:55,261 I can get it, I will get it. 409 00:31:55,348 --> 00:31:57,306 Why don't you go and change clothes? 410 00:31:57,393 --> 00:32:00,005 And relax, and I'll call you when everybody gets here. 411 00:32:00,092 --> 00:32:02,398 The decorations are done, I still need to get-- 412 00:32:02,485 --> 00:32:03,922 - David? - No. 413 00:32:04,009 --> 00:32:04,879 - David, come on, you can't. - No, no. 414 00:32:04,966 --> 00:32:05,880 - No! - But you-- 415 00:32:05,967 --> 00:32:07,055 No buts. 416 00:32:08,230 --> 00:32:09,449 Go on take a hike. 417 00:32:13,366 --> 00:32:15,672 Don't mess up. 418 00:32:15,759 --> 00:32:17,413 Thanks, I owe you. 419 00:32:17,500 --> 00:32:21,417 That's true, and I'm gonna collect later. 420 00:32:21,504 --> 00:32:22,766 [ kids cheering ] 421 00:32:34,909 --> 00:32:35,997 DAVID: ...All right, you're ready? 422 00:32:36,084 --> 00:32:37,868 One more time, one more time. 423 00:32:37,956 --> 00:32:39,131 [ cheering ] 424 00:32:41,524 --> 00:32:43,048 DAVID: Hey, who's gonna get candy? 425 00:32:43,135 --> 00:32:44,527 [ yelling ] 426 00:32:44,614 --> 00:32:46,181 Who's next? 427 00:32:46,268 --> 00:32:47,226 Who's gonna get candy? 428 00:32:47,313 --> 00:32:48,314 Me, me, me. 429 00:32:48,401 --> 00:32:50,751 [ indistinct chatter ] 430 00:32:50,838 --> 00:32:51,795 Hey. 431 00:32:54,015 --> 00:32:55,930 Oh, mommy, it's great. 432 00:32:56,017 --> 00:32:57,192 Even better than I hoped. 433 00:32:57,279 --> 00:32:58,411 It is? Oh, good. 434 00:33:05,679 --> 00:33:09,248 I'm sorry, sorry, she spotted it before I could get it wrapped. 435 00:33:09,335 --> 00:33:11,250 Where did you find it? I think it looks hand-carved. 436 00:33:29,311 --> 00:33:32,314 KIDS: Happy birthday, Zoe... 437 00:33:34,795 --> 00:33:37,319 Happy birthday... 438 00:33:48,635 --> 00:33:50,289 [ cheering ] 439 00:33:52,726 --> 00:33:53,683 I'll talk to you soon. 440 00:33:53,770 --> 00:33:54,728 Come on, sweetie. 441 00:33:54,815 --> 00:33:56,338 Okay, mommy. 442 00:33:56,425 --> 00:33:57,513 Bye, see you at school. 443 00:33:57,600 --> 00:33:59,689 - Okay. - Bye, you guys. 444 00:33:59,776 --> 00:34:00,864 Bye. 445 00:34:02,301 --> 00:34:03,345 Yohoo! 446 00:34:08,742 --> 00:34:10,526 Has anyone seen Pinocchio? 447 00:34:10,613 --> 00:34:11,919 He's missing? 448 00:34:12,006 --> 00:34:13,094 He was right here a minute ago. 449 00:34:13,181 --> 00:34:14,356 Let's have a look. 450 00:34:15,662 --> 00:34:16,619 DAVID: Here I am. 451 00:34:18,534 --> 00:34:20,493 [ sighs ] 452 00:34:20,580 --> 00:34:22,886 Just wanted to make sure the fire was out. 453 00:34:24,627 --> 00:34:25,933 Wood, you know? 454 00:34:33,897 --> 00:34:36,726 [ laughter ] 455 00:34:36,813 --> 00:34:39,251 Help! [ laughter ] 456 00:34:39,338 --> 00:34:41,383 Zoe, you'll have to forgive David. 457 00:34:41,470 --> 00:34:42,428 Wood, you know? 458 00:34:42,515 --> 00:34:43,777 [ chuckles ] 459 00:34:49,739 --> 00:34:50,740 Sophia, 460 00:34:50,827 --> 00:34:51,741 why don't you leave this? 461 00:34:51,828 --> 00:34:52,742 I'll do those tomorrow. 462 00:34:52,829 --> 00:34:54,962 Oh, I don't mind. 463 00:34:55,049 --> 00:34:56,790 No, come on, it's late. I'll do them in the morning. 464 00:34:56,877 --> 00:34:58,313 You sure? 465 00:34:58,400 --> 00:35:00,185 Yeah. You've done enough. 466 00:35:00,272 --> 00:35:03,797 All righty then, I'll see you tomorrow. 467 00:35:03,884 --> 00:35:05,059 Okay, goodnight. 468 00:35:16,026 --> 00:35:16,940 Hey, you. 469 00:35:18,768 --> 00:35:20,292 Hey, you. 470 00:35:20,379 --> 00:35:22,032 How are you doing? 471 00:35:22,120 --> 00:35:23,121 Okay. 472 00:36:02,203 --> 00:36:03,291 [ gasps ] 473 00:36:05,685 --> 00:36:08,340 Oh, Zoe. 474 00:36:10,211 --> 00:36:11,778 Good one, kiddo. 475 00:36:11,865 --> 00:36:14,389 Zoe, you scared the living daylights out of me. 476 00:36:14,476 --> 00:36:16,783 Come on, mommy. It's just a little puppet. 477 00:36:16,870 --> 00:36:19,394 Oh, no, no, it's not just any puppet. 478 00:36:19,481 --> 00:36:21,179 This is Pinocchio. 479 00:36:21,266 --> 00:36:24,791 Pinocchio wasn't scary, he was good. 480 00:36:24,878 --> 00:36:26,967 Oh, you think so, huh? 481 00:36:27,054 --> 00:36:28,708 Wasn't he? 482 00:36:33,147 --> 00:36:37,891 Yeah, that's the only way he could become a real live boy. 483 00:36:37,978 --> 00:36:39,545 He had to be good. 484 00:36:39,632 --> 00:36:41,764 Well, that's true. 485 00:36:41,851 --> 00:36:44,898 And he tried to be good, he tried really hard. 486 00:36:44,985 --> 00:36:47,292 But he kept giving into temptation 487 00:36:47,379 --> 00:36:50,947 and doing these really bad, bad things. 488 00:36:52,906 --> 00:36:55,213 And that's why the Blue Fairy made his nose grow longer 489 00:36:55,300 --> 00:36:56,649 every time he told a lie. 490 00:36:56,736 --> 00:37:00,305 That's why she gave him a cricket... 491 00:37:00,392 --> 00:37:02,437 to act as his conscience to try to keep him 492 00:37:02,524 --> 00:37:05,353 from doing these really bad, bad things. 493 00:37:07,137 --> 00:37:09,052 But nothing ever worked. 494 00:37:11,881 --> 00:37:13,796 And now... 495 00:37:13,883 --> 00:37:15,407 he's coming after you! 496 00:37:15,494 --> 00:37:16,886 [ Zoe screams ] 497 00:37:24,285 --> 00:37:26,069 So did you have good time tonight? 498 00:37:26,156 --> 00:37:27,636 Yeah. 499 00:37:27,723 --> 00:37:29,377 Good. 500 00:37:29,464 --> 00:37:31,814 Hey, Sophia said daddy called to say happy birthday. 501 00:37:34,077 --> 00:37:36,993 Sweetheart, daddy loves you very much. 502 00:37:37,080 --> 00:37:38,952 He was just upset, it's the first birthday 503 00:37:39,039 --> 00:37:40,040 he's ever missed. 504 00:37:42,434 --> 00:37:44,436 Pinocchio says he wants to sleep with me tonight. 505 00:37:46,438 --> 00:37:48,570 Pinocchio is fine where he is. 506 00:37:48,657 --> 00:37:50,137 And remember Pinocchio is just visiting 507 00:37:50,224 --> 00:37:52,226 until you get your real present, okay? 508 00:37:54,228 --> 00:37:58,014 Besides he wouldn't want to sleep next to Walter. 509 00:37:58,101 --> 00:37:59,712 Why not? 510 00:37:59,799 --> 00:38:01,670 'Cause he got swallowed by a whale, remember? 511 00:38:04,934 --> 00:38:05,848 - Okay. - Okay. 512 00:38:05,935 --> 00:38:06,849 Goodnight, mommy. 513 00:38:06,936 --> 00:38:07,981 Oh, I love you. 514 00:38:08,068 --> 00:38:09,983 Happy Birthday. Goodnight. 515 00:38:37,706 --> 00:38:38,751 So where were we? 516 00:39:08,389 --> 00:39:09,521 [ moans ] 517 00:39:20,793 --> 00:39:21,968 [ thud ] 518 00:39:27,277 --> 00:39:28,409 [ moans ] 519 00:39:34,589 --> 00:39:35,590 There you go. 520 00:40:04,706 --> 00:40:07,143 I wish you were a real boy, 521 00:40:07,230 --> 00:40:08,362 then I wouldn't be all alone. 522 00:40:21,549 --> 00:40:22,855 [ engine revving ] 523 00:41:34,840 --> 00:41:36,102 [ gasps ] 524 00:42:12,486 --> 00:42:14,488 What are you doing with my Pinocchio? 525 00:42:14,575 --> 00:42:16,664 What are you doing in my room? 526 00:42:25,194 --> 00:42:28,371 And then David made Pinocchio tap his own head. 527 00:42:28,458 --> 00:42:31,418 At first I thought it was kind of funny... 528 00:42:31,505 --> 00:42:34,726 but now I think he might have hurt Pinocchio's feelings. 529 00:42:34,813 --> 00:42:36,641 Sounds like a great party. 530 00:42:36,728 --> 00:42:38,643 Yeah. 531 00:42:38,730 --> 00:42:41,123 And it sounds like you and your mom really like David. 532 00:42:41,210 --> 00:42:43,125 Yeah. 533 00:42:44,910 --> 00:42:46,607 You do like David, don't you? 534 00:42:46,825 --> 00:42:49,523 Yeah, he's okay but... 535 00:42:49,610 --> 00:42:51,307 But what? 536 00:42:51,394 --> 00:42:54,833 If he takes my mom away, then I won't have anybody. 537 00:43:01,970 --> 00:43:02,884 Hey, mom. 538 00:43:02,971 --> 00:43:04,843 Hi, sweetheart. 539 00:43:08,629 --> 00:43:10,370 How was school? 540 00:43:10,457 --> 00:43:11,458 Okay. 541 00:43:11,545 --> 00:43:13,895 Can we talk? 542 00:43:13,982 --> 00:43:15,418 What's up? 543 00:43:15,505 --> 00:43:18,683 Well, Sophia said that you sneaked 544 00:43:18,770 --> 00:43:20,119 into her room this morning. 545 00:43:20,206 --> 00:43:23,165 Not me. Pinocchio. 546 00:43:23,252 --> 00:43:25,080 He was curious about ladies' bodies. 547 00:43:25,167 --> 00:43:27,126 Ah, he was, was he? 548 00:43:27,213 --> 00:43:28,954 Yeah. 549 00:43:29,041 --> 00:43:30,608 I tried to explain it to him 550 00:43:30,695 --> 00:43:32,305 after he heard you and David in your room. 551 00:43:39,138 --> 00:43:40,574 Do you want to talk about it? 552 00:43:40,661 --> 00:43:42,924 No. What's in the bag? 553 00:43:43,011 --> 00:43:46,058 Oh, well... 554 00:43:47,668 --> 00:43:49,583 I've ordered this for your birthday. 555 00:43:49,670 --> 00:43:51,193 It's a little late but... 556 00:43:52,630 --> 00:43:54,153 well, look. 557 00:43:54,240 --> 00:43:56,155 Oh, yeah. 558 00:43:57,286 --> 00:43:58,810 Is it the wrong one? 559 00:44:01,943 --> 00:44:04,642 Sweetheart... 560 00:44:04,729 --> 00:44:06,905 you know I've to take Pinocchio back to the office, right? 561 00:44:06,992 --> 00:44:09,298 - No. - He's not ours. 562 00:44:09,385 --> 00:44:12,127 That's right mine! 563 00:44:12,214 --> 00:44:13,607 Look, this is what you've been asking for, 564 00:44:13,694 --> 00:44:15,000 Pinocchio is just visiting. 565 00:44:15,087 --> 00:44:18,264 No, first daddy left me, now you want 566 00:44:18,351 --> 00:44:19,918 to make Pinocchio leave, too? 567 00:44:27,621 --> 00:44:30,102 You would never leave me, would you? 568 00:44:30,189 --> 00:44:31,103 No. 569 00:44:36,108 --> 00:44:37,239 [ footsteps approaching ] 570 00:44:42,418 --> 00:44:45,334 Oh, all right, but just for a night 571 00:44:45,421 --> 00:44:46,684 but don't tell mom. 572 00:44:57,869 --> 00:44:59,000 Goodnight. 573 00:45:01,133 --> 00:45:02,003 [ school bell ringing ] 574 00:45:12,144 --> 00:45:13,145 Have a good day. 575 00:45:23,982 --> 00:45:25,200 [ school bell ringing ] 576 00:45:25,287 --> 00:45:26,549 Okay, time's up. Let's go. 577 00:45:35,471 --> 00:45:36,385 Hey, Sophia. 578 00:45:36,472 --> 00:45:38,213 Have you seen Pinocchio? 579 00:45:38,474 --> 00:45:40,825 Zoe took him to school. 580 00:45:41,521 --> 00:45:43,044 I thought you knew. 581 00:45:44,089 --> 00:45:46,047 She knew I want to take him back to the office today. 582 00:46:14,293 --> 00:46:15,598 Oh, my God. 583 00:46:21,474 --> 00:46:23,998 โ™ช Went upstairs to kiss her fellow โ™ช 584 00:46:24,085 --> 00:46:25,652 โ™ช Made a mistake... 585 00:46:25,739 --> 00:46:28,133 ZOE: Come on, Beth, give him back! 586 00:46:28,220 --> 00:46:29,438 Give him back! 587 00:46:29,525 --> 00:46:30,962 Come on, give him back! 588 00:46:31,049 --> 00:46:32,224 Good one, Beth! 589 00:46:35,227 --> 00:46:37,490 Here she comes. 590 00:46:37,577 --> 00:46:38,752 BOTH: Zoe-Bloey! 591 00:46:38,839 --> 00:46:40,493 Zoe-Bloey! 592 00:46:44,714 --> 00:46:46,238 Pinocchio, where are you? 593 00:46:47,979 --> 00:46:49,067 Pinocchio? 594 00:46:50,546 --> 00:46:51,765 There you are. 595 00:46:54,420 --> 00:46:57,597 Pinocchio, what are you up to? 596 00:47:18,139 --> 00:47:19,793 Beth... Wait up. 597 00:47:41,728 --> 00:47:42,642 [ screams ] 598 00:47:47,995 --> 00:47:49,954 [ tires screeching ] 599 00:47:50,041 --> 00:47:51,259 [ screams ] 600 00:47:56,003 --> 00:47:57,570 Oh, my God! 601 00:48:02,444 --> 00:48:04,446 Honey, are you all right? Are you okay? 602 00:48:04,533 --> 00:48:06,361 Is she all right? 603 00:48:06,448 --> 00:48:08,450 I think she-- I think she's okay. 604 00:48:08,537 --> 00:48:09,451 She may be in shock. 605 00:48:09,538 --> 00:48:10,583 Is she okay? 606 00:48:10,670 --> 00:48:12,106 Oh, no, it's Beth. 607 00:48:12,193 --> 00:48:13,455 - Come here, sweetheart. - She looks okay. 608 00:48:16,545 --> 00:48:19,287 It's all right, everyone. She's okay. 609 00:48:19,374 --> 00:48:20,549 She's fine. 610 00:48:41,048 --> 00:48:42,745 [ siren wailing ] 611 00:48:42,832 --> 00:48:44,617 You're a funny man, Barry. 612 00:48:44,704 --> 00:48:47,663 Oh, well, you should see me with a lampshade on my head. 613 00:48:47,750 --> 00:48:49,013 What's up? 614 00:48:49,100 --> 00:48:50,449 Well, thanks to you, my daughter is 615 00:48:50,536 --> 00:48:51,929 now completely attached to that damn puppet. 616 00:48:52,016 --> 00:48:54,409 What puppet? 617 00:48:54,496 --> 00:48:55,889 The one you put in my car on Friday. 618 00:48:55,976 --> 00:48:58,022 Pinocchio. 619 00:48:58,109 --> 00:48:59,284 WOMAN: [ on phone ] Jennifer, there's Dr. Edwards 620 00:48:59,371 --> 00:49:01,764 on line 1 for you. 621 00:49:01,851 --> 00:49:03,244 A doctor? 622 00:49:03,331 --> 00:49:05,638 Whatever happened to the gardener? 623 00:49:05,725 --> 00:49:07,553 Landscaper. 624 00:49:07,640 --> 00:49:09,294 Hello, doctor. What can I do for you? 625 00:49:09,381 --> 00:49:13,341 Zoe just showed up here at my office unannounced. 626 00:49:13,428 --> 00:49:14,821 What? 627 00:49:14,908 --> 00:49:16,605 There was an accident at her school. 628 00:49:16,692 --> 00:49:19,304 She claims her puppet pushed one of her classmates 629 00:49:19,391 --> 00:49:21,262 in front of a bus. 630 00:49:21,349 --> 00:49:22,655 I'll be right there. 631 00:49:27,181 --> 00:49:29,314 JENNIFER: I'm taking it back to work tomorrow anyway. 632 00:49:29,401 --> 00:49:31,142 DR. EDWARDS: I don' think that's a good idea. 633 00:49:31,229 --> 00:49:33,318 She seems to have formed a compulsive, 634 00:49:33,405 --> 00:49:35,233 dependent attachment to it. 635 00:49:35,320 --> 00:49:37,931 Separation at this point might be too traumatic for her. 636 00:49:48,594 --> 00:49:51,075 Zoe, do you know what happened to your new Betty doll? 637 00:49:51,510 --> 00:49:53,338 Pinocchio was jealous. 638 00:49:53,425 --> 00:49:55,862 And what about the girl at school? 639 00:49:56,689 --> 00:49:58,299 She was picking on me. 640 00:49:58,386 --> 00:50:00,040 Pinocchio was just trying to protect me. 641 00:50:04,218 --> 00:50:07,047 Do you know that she could have gotten seriously hurt? 642 00:50:07,134 --> 00:50:09,658 Pinocchio didn't mean to do a bad thing. 643 00:50:09,745 --> 00:50:11,008 He just doesn't understand 644 00:50:11,095 --> 00:50:13,184 the difference between right and wrong. 645 00:50:19,799 --> 00:50:21,192 DAVID: How long's it been like this? 646 00:50:24,804 --> 00:50:26,588 Ever since the divorce. 647 00:50:26,675 --> 00:50:29,896 Been drifting further and further apart. 648 00:50:29,983 --> 00:50:31,332 I just don't know what to do anymore. 649 00:50:34,857 --> 00:50:36,990 Could you quit your job, stay home with her fulltime? 650 00:50:38,339 --> 00:50:40,211 Does Warren pay alimony? 651 00:50:40,298 --> 00:50:42,300 Mm-mmm. Just child support. 652 00:50:42,387 --> 00:50:44,650 I was making more money than he was when we separated, 653 00:50:44,737 --> 00:50:45,607 that was one of the problems. 654 00:50:48,219 --> 00:50:49,742 And you know you can always move in with me. 655 00:50:54,094 --> 00:50:55,226 Why not? 656 00:50:56,879 --> 00:50:59,056 You know how I feel about you and Zoe. 657 00:50:59,143 --> 00:51:01,493 I know. I know. 658 00:51:04,626 --> 00:51:05,845 I love the offer. 659 00:51:08,848 --> 00:51:11,068 But Zoe's been through enough changes for one year. 660 00:51:14,984 --> 00:51:15,898 Here... 661 00:51:17,987 --> 00:51:18,988 spoon me. 662 00:51:37,529 --> 00:51:38,660 [ siren wailing ] 663 00:51:41,272 --> 00:51:43,317 Look, the bottom-line is the deceased 664 00:51:43,404 --> 00:51:45,145 was a well-known pusher and pimp. 665 00:51:45,232 --> 00:51:46,451 To tell the truth, I don't see 666 00:51:46,538 --> 00:51:49,193 any jury feeling any sympathy toward him. 667 00:51:49,280 --> 00:51:52,718 Oh, gee, wow. 668 00:51:52,805 --> 00:51:54,589 Um, maybe they'll have a change of heart 669 00:51:54,676 --> 00:51:55,808 when they hear how he died. 670 00:51:59,942 --> 00:52:03,990 See, your client, he, uh, he hung him on a meat hook 671 00:52:04,077 --> 00:52:07,733 and then he tortured him to death with a blowtorch. 672 00:52:07,820 --> 00:52:09,996 You know, he even recorded it so he could listen to it 673 00:52:10,083 --> 00:52:14,174 and enjoy it again and again and again. 674 00:52:14,261 --> 00:52:15,175 It's great. 675 00:52:15,262 --> 00:52:16,350 Here, take a listen. 676 00:52:18,396 --> 00:52:21,529 [ man screaming ] 677 00:52:22,443 --> 00:52:25,577 [ laughing ] 678 00:52:25,664 --> 00:52:26,752 MAN: [ on tape ] No, please. 679 00:52:26,839 --> 00:52:27,796 Please, no! 680 00:52:55,172 --> 00:52:56,303 [ coughing ] 681 00:53:13,581 --> 00:53:14,495 [ laughing ] 682 00:53:16,454 --> 00:53:18,020 So... 683 00:53:18,107 --> 00:53:19,892 do we deal or... 684 00:53:19,979 --> 00:53:22,677 you still want to go to court? 685 00:53:22,764 --> 00:53:24,505 I never heard my client's voice. 686 00:53:26,028 --> 00:53:27,465 Excuse me? 687 00:53:29,075 --> 00:53:30,772 On your tape. 688 00:53:30,859 --> 00:53:33,949 Without his voice, your tape is worthless. 689 00:53:34,036 --> 00:53:35,516 I'll have the judge rule it inflammatory, 690 00:53:35,603 --> 00:53:36,865 the jury will never hear it. 691 00:53:50,096 --> 00:53:51,271 [ phone ringing ] 692 00:53:54,492 --> 00:53:55,841 Garrick residence. 693 00:53:55,928 --> 00:53:59,061 Sophia, hi, yeah, it's me. Listen. 694 00:53:59,148 --> 00:54:01,934 I'm gonna be late, so don't hold dinner for me. 695 00:54:02,021 --> 00:54:04,153 I have an appointment at the INS this afternoon. 696 00:54:04,241 --> 00:54:06,547 Remember? To renew my work visa. 697 00:54:06,634 --> 00:54:08,854 Oh, jeez, I completely forgot. 698 00:54:08,941 --> 00:54:10,595 Um... listen, don't worry about it. 699 00:54:10,682 --> 00:54:13,075 I-- I'll call David and see if he can baby-sit. 700 00:54:13,162 --> 00:54:14,642 Okay, thanks. 701 00:54:20,300 --> 00:54:22,215 DAVID: Kaminski Landscaping. 702 00:54:22,302 --> 00:54:24,348 Hey, it's me. 703 00:54:24,435 --> 00:54:26,219 Listen, I need you to do me a big favor. 704 00:54:53,246 --> 00:54:55,509 So after you stole his heroin, 705 00:54:55,596 --> 00:54:57,424 you sold it on the street yourself? 706 00:54:57,511 --> 00:54:59,948 No, man, I gave it away to the poor and needy. 707 00:55:00,035 --> 00:55:01,863 Just like Robin Hood. 708 00:55:01,950 --> 00:55:04,039 But the stuff was uncut. 709 00:55:04,126 --> 00:55:05,650 Three people died of an overdose. 710 00:55:05,737 --> 00:55:08,870 Eh? That's what the box wanted. 711 00:55:08,957 --> 00:55:11,525 The box? 712 00:55:11,612 --> 00:55:12,526 Yeah. 713 00:55:12,613 --> 00:55:14,659 You know... 714 00:55:14,746 --> 00:55:16,008 the television. 715 00:55:16,095 --> 00:55:17,923 It told me to... 716 00:55:18,010 --> 00:55:20,621 It told me to kill him and handout his stuff. 717 00:55:20,708 --> 00:55:24,799 The television told you to kill the pusher? 718 00:55:24,886 --> 00:55:27,759 Damn straight, I wouldn't have done it otherwise. 719 00:55:27,846 --> 00:55:29,935 I liked the guy. 720 00:55:30,022 --> 00:55:34,113 Do you mean you saw a show on vigilantes or something? 721 00:55:34,200 --> 00:55:35,767 No. 722 00:55:35,854 --> 00:55:40,249 It wasn't no damn show. The box wasn't even on. 723 00:55:45,342 --> 00:55:46,604 All right. 724 00:55:54,481 --> 00:55:56,135 I'm not crazy, lady. 725 00:55:57,571 --> 00:55:59,356 The box did talk to me. 726 00:56:09,017 --> 00:56:10,889 It's bedtime, sweetheart. 727 00:56:10,976 --> 00:56:13,413 Goodnight. 728 00:56:13,500 --> 00:56:14,762 Do you want me come tuck you in? 729 00:56:14,849 --> 00:56:16,024 No, thanks. 730 00:56:29,951 --> 00:56:31,300 [ Zoe talking ] 731 00:56:38,003 --> 00:56:39,570 Zoe? 732 00:56:39,657 --> 00:56:41,006 Are you talking to someone in there? 733 00:56:41,093 --> 00:56:43,051 Just Pinocchio. 734 00:56:43,138 --> 00:56:45,663 Oh... 735 00:56:45,750 --> 00:56:46,925 Okay. 736 00:56:49,362 --> 00:56:51,712 PINOCCHIO: Zoe, you shouldn't tell people 737 00:56:51,799 --> 00:56:52,670 I talk to you. 738 00:56:52,757 --> 00:56:54,106 Why not? 739 00:56:54,193 --> 00:56:55,934 Because they'll take me away from you, 740 00:56:56,021 --> 00:56:57,152 then I'll never get to be a... 741 00:56:57,239 --> 00:56:59,503 a real boy and be your brother. 742 00:56:59,590 --> 00:57:03,420 You really think we'll be a family someday? 743 00:57:03,507 --> 00:57:04,856 You, me and mom? 744 00:57:04,943 --> 00:57:07,989 Sure, you know I'll never leave you. 745 00:57:08,076 --> 00:57:12,559 But we can't too sure about mom not as long as David's around. 746 00:57:12,646 --> 00:57:13,908 I know. 747 00:57:13,995 --> 00:57:16,563 I can make David go away. 748 00:57:16,650 --> 00:57:18,217 What do you mean? 749 00:57:24,963 --> 00:57:28,706 Pinocchio, remember you can't become 750 00:57:28,793 --> 00:57:31,143 a real boy if you keep doing bad things. 751 00:57:31,230 --> 00:57:33,319 And getting rid of David would be a good thing. 752 00:57:49,466 --> 00:57:50,989 [ Pinocchio running ] 753 00:57:56,560 --> 00:57:57,474 Pinocchio? 754 00:58:00,172 --> 00:58:01,260 Where are you? 755 00:58:33,771 --> 00:58:34,641 Zoe. 756 00:58:37,688 --> 00:58:38,776 What are you doing up? 757 00:58:40,125 --> 00:58:42,344 Getting Pinocchio. 758 00:58:42,431 --> 00:58:44,477 I thought he was in your room. 759 00:58:44,564 --> 00:58:46,435 No, he's in the basement. 760 00:58:46,523 --> 00:58:49,221 Oh, I'll get him. You go to bed. 761 00:58:49,308 --> 00:58:52,224 No. That's okay, I'll get him. 762 00:58:52,311 --> 00:58:53,704 No. 763 00:58:53,791 --> 00:58:55,488 If your mother comes home, finds you up, 764 00:58:55,575 --> 00:58:56,881 she's gonna kill me. 765 00:58:56,968 --> 00:58:58,360 Go to bed. 766 00:59:01,320 --> 00:59:02,364 Go on. 767 00:59:04,062 --> 00:59:04,976 I'll get him. 768 00:59:42,143 --> 00:59:44,537 Uh... No kidding. 769 00:59:46,539 --> 00:59:48,541 Very funny. Get back to bed, Zoe! 770 00:59:49,847 --> 00:59:50,891 [ groans ] 771 00:59:55,679 --> 00:59:58,072 Okay, Zoe. Here I come. 772 01:00:00,031 --> 01:00:01,336 You better get to bed. 773 01:00:31,628 --> 01:00:32,672 Excuse me, I need... 774 01:00:33,064 --> 01:00:34,152 Mommy. 775 01:00:35,196 --> 01:00:36,720 Zoe. 776 01:00:38,635 --> 01:00:40,027 Are you okay? 777 01:00:41,289 --> 01:00:43,030 Oh, mommy, it's David. 778 01:00:43,117 --> 01:00:44,510 What happened? 779 01:00:44,597 --> 01:00:46,991 Looks like your friend took a nasty tumble down 780 01:00:47,078 --> 01:00:48,253 the basement steps. 781 01:00:48,340 --> 01:00:49,863 Is he okay? 782 01:00:49,950 --> 01:00:51,386 We've notified his parents, 783 01:00:51,473 --> 01:00:53,606 if your daughter hadn't have dialed 911, 784 01:00:53,693 --> 01:00:54,955 I don't think he would have made it. 785 01:00:55,042 --> 01:00:56,696 [ siren wailing ] 786 01:01:05,574 --> 01:01:08,490 Pinocchio, did you make David fall down those stairs? 787 01:01:12,799 --> 01:01:14,671 Answer me! 788 01:01:14,758 --> 01:01:16,934 Did you make David fall down those stairs? 789 01:01:17,021 --> 01:01:18,326 No. 790 01:01:26,378 --> 01:01:28,032 You're lying, aren't you? 791 01:01:28,119 --> 01:01:32,601 You know, mom would have to spend a lot more time with us 792 01:01:32,689 --> 01:01:34,516 if Sophia wasn't around. 793 01:01:46,267 --> 01:01:48,661 Zoe, what are you doing? 794 01:01:48,748 --> 01:01:49,793 Getting bugs. 795 01:01:49,880 --> 01:01:51,446 I forgot. 796 01:01:51,533 --> 01:01:53,405 I had to bring one for science today. 797 01:01:53,492 --> 01:01:55,276 I thought you might want to stay home 798 01:01:55,363 --> 01:01:56,364 from school today. 799 01:01:56,451 --> 01:01:58,802 No, I'm okay. 800 01:01:58,889 --> 01:02:00,978 Are you sure? Really? 801 01:02:01,065 --> 01:02:02,893 Really. 802 01:02:02,980 --> 01:02:04,024 Okay. 803 01:02:05,765 --> 01:02:06,679 Have a good day. 804 01:02:18,299 --> 01:02:19,431 [ engine revving ] 805 01:02:26,612 --> 01:02:28,570 Zoe, 806 01:02:28,657 --> 01:02:31,051 I found Walter in the trash. 807 01:02:31,138 --> 01:02:32,183 Did you throw him away? 808 01:02:35,621 --> 01:02:36,927 What have you got there? 809 01:02:41,061 --> 01:02:42,846 A conscience for Pinocchio. 810 01:02:42,933 --> 01:02:45,022 So he won't do anymore bad things. 811 01:02:47,764 --> 01:02:49,766 Well, good luck. 812 01:02:51,202 --> 01:02:53,770 In the original Italian version, 813 01:02:53,857 --> 01:02:57,208 Pinocchio actually had a very bad temper. 814 01:02:57,295 --> 01:03:01,212 And he squashed the cricket during one of his tantrums. 815 01:03:02,909 --> 01:03:03,910 Come on. 816 01:03:09,960 --> 01:03:13,093 You want to tell me about David's accident? 817 01:03:13,180 --> 01:03:16,053 Your mother says that he was very seriously hurt. 818 01:03:16,140 --> 01:03:17,794 You must have some feelings about that. 819 01:03:21,014 --> 01:03:22,233 KELLY: [ on phone ] Dr. Edwards? 820 01:03:22,320 --> 01:03:23,800 I'm with a patient, Kelly. 821 01:03:23,887 --> 01:03:25,758 I know but you said you wanted 822 01:03:25,845 --> 01:03:27,064 to personally speak to the deliveryman 823 01:03:27,151 --> 01:03:28,108 when he got here. 824 01:03:28,195 --> 01:03:29,153 Uh, right. 825 01:03:29,240 --> 01:03:31,242 Thank you. 826 01:03:31,329 --> 01:03:33,026 Excuse me, Zoe. I'll be back in a minute. 827 01:03:42,906 --> 01:03:44,342 I hope you're happy. 828 01:03:44,429 --> 01:03:47,084 Now he thinks I hurt David. 829 01:03:47,171 --> 01:03:49,260 Are you sure you didn't? 830 01:03:49,347 --> 01:03:50,565 What do you mean? 831 01:03:50,652 --> 01:03:51,566 You know. 832 01:03:51,653 --> 01:03:53,264 No, I don't. 833 01:03:53,351 --> 01:03:55,222 You're the one who slammed the door in his face. 834 01:03:55,309 --> 01:03:56,354 Are you sure? 835 01:03:56,441 --> 01:03:58,225 Who else could have it been? 836 01:03:58,312 --> 01:03:59,792 Who do you think? 837 01:03:59,879 --> 01:04:02,447 Oh, no. It wasn't me, it was you. 838 01:04:02,534 --> 01:04:05,102 - How do you know? - Shut up. 839 01:04:05,189 --> 01:04:06,146 Did you see me? 840 01:04:06,233 --> 01:04:07,756 Shut up. 841 01:04:07,844 --> 01:04:09,062 If you weren't there, how can you be 842 01:04:09,149 --> 01:04:10,498 so sure it was me? 843 01:04:10,585 --> 01:04:12,674 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 844 01:04:23,076 --> 01:04:24,382 JENNIFER: Yes, hi. 845 01:04:24,469 --> 01:04:25,383 I'd like to check on the condition 846 01:04:25,470 --> 01:04:26,601 of one of your patients. 847 01:04:26,688 --> 01:04:27,733 WOMAN: Patient's name please? 848 01:04:27,820 --> 01:04:29,213 David Kaminsky. 849 01:04:29,300 --> 01:04:30,823 He's been upgraded to stable. 850 01:04:30,910 --> 01:04:33,826 Oh, he is? Oh, that's wonderful. 851 01:04:33,913 --> 01:04:35,349 [ beeping ] 852 01:04:35,436 --> 01:04:36,960 Oh, shoot, that's my other line, hold, hold. 853 01:04:37,047 --> 01:04:38,657 Actually, wait, um, just tell me 854 01:04:38,744 --> 01:04:40,441 what time do visiting hours start tomorrow? 855 01:04:40,528 --> 01:04:41,442 8 a.m. 856 01:04:41,529 --> 01:04:42,922 Great, thanks. 857 01:04:44,968 --> 01:04:46,230 - Hello? - DR. EDWARDS: Mrs. Garrick. 858 01:04:46,317 --> 01:04:47,796 Dr. Edwards, hi. 859 01:04:47,884 --> 01:04:49,363 Could you come by my office tomorrow? 860 01:04:49,450 --> 01:04:50,974 Tomorrow? 861 01:04:51,061 --> 01:04:52,671 Uh, well, actually I have a full case loading. 862 01:04:52,758 --> 01:04:54,412 I was gonna go to the hospital to visit David. 863 01:04:54,499 --> 01:04:56,414 Well, it's important. 864 01:04:56,501 --> 01:04:58,416 Oh, if there's something wrong I'd like to know now. 865 01:04:58,503 --> 01:05:01,854 Well, I'd really like to do this in person. 866 01:05:01,941 --> 01:05:03,638 [ sighs ] 867 01:05:03,725 --> 01:05:05,118 All right, um... 868 01:05:07,120 --> 01:05:08,382 I suppose I can rearrange a few things 869 01:05:08,469 --> 01:05:10,167 and go see David tomorrow night. 870 01:05:10,254 --> 01:05:11,429 But look, I'm gonna have to stop by your office 871 01:05:11,516 --> 01:05:12,430 on my way to work. 872 01:05:12,517 --> 01:05:13,387 You'd be in that early? 873 01:05:15,781 --> 01:05:18,262 Okay, good, um... all right. 874 01:05:18,349 --> 01:05:20,177 Well, um, I'll just see you then. 875 01:05:20,264 --> 01:05:21,526 Goodnight. 876 01:05:26,835 --> 01:05:28,141 Now you've done it. 877 01:05:30,839 --> 01:05:32,406 David tells mom who's pushed, 878 01:05:32,493 --> 01:05:34,278 she's gonna have me put away. 879 01:05:34,365 --> 01:05:37,672 I could talk to him for you. Admit that it was me, not you. 880 01:05:37,759 --> 01:05:40,110 You'd do that for me? 881 01:05:40,197 --> 01:05:42,547 You're my sister, aren't you? We're family. 882 01:05:42,634 --> 01:05:44,549 But how? 883 01:05:44,636 --> 01:05:46,246 Give me life. 884 01:05:46,333 --> 01:05:49,206 - Me? - You have the power, Zoe. 885 01:05:49,293 --> 01:05:51,121 You are the Blue Fairy. 886 01:05:53,036 --> 01:05:54,559 What do I have to do? 887 01:05:54,646 --> 01:05:56,648 Cut my strings. 888 01:06:03,437 --> 01:06:04,786 You promise to be good? 889 01:06:04,873 --> 01:06:06,440 I promise. 890 01:06:12,620 --> 01:06:14,100 Promise to be good? 891 01:06:14,187 --> 01:06:15,797 I promise. 892 01:06:24,415 --> 01:06:26,852 I'm free! Free! 893 01:06:26,939 --> 01:06:28,941 Come on, let's go see David. 894 01:07:19,383 --> 01:07:20,906 Pinocchio, wait for me. 895 01:07:37,488 --> 01:07:39,229 Over here, Zoe. 896 01:07:39,316 --> 01:07:40,621 This way. 897 01:07:56,507 --> 01:07:57,812 [ dog barking ] 898 01:07:57,899 --> 01:08:01,555 Pinocchio? Pinocchio, where are you? 899 01:08:06,647 --> 01:08:08,693 Pinocchio? Pinocchio? 900 01:08:10,173 --> 01:08:11,304 Pinocchio? 901 01:08:24,926 --> 01:08:26,319 [ indistinct speech ] 902 01:08:45,773 --> 01:08:47,340 [ monitor beeping ] 903 01:09:03,835 --> 01:09:05,489 [ beeping rapidly ] 904 01:09:44,745 --> 01:09:46,225 [ phone ringing ] 905 01:09:51,099 --> 01:09:52,971 Hello? 906 01:09:53,058 --> 01:09:55,800 WOMAN: Jennifer, it's David's mother. 907 01:09:55,887 --> 01:09:57,454 Mrs. Kaminski, I-- I'm gonna be there 908 01:09:57,541 --> 01:09:58,672 at visiting hours tomorrow. 909 01:10:00,631 --> 01:10:01,588 What's wrong? 910 01:10:01,675 --> 01:10:03,590 It's David... 911 01:10:03,677 --> 01:10:05,723 he's gone. 912 01:10:05,810 --> 01:10:07,464 But I-- I just called a few hours ago, 913 01:10:07,551 --> 01:10:09,596 they said he was stabilized. 914 01:10:09,683 --> 01:10:14,166 It was very sudden. They can't explain it. 915 01:10:14,253 --> 01:10:15,472 He's gone. 916 01:10:15,559 --> 01:10:17,038 [ sobbing ] 917 01:10:22,435 --> 01:10:23,567 [ gasping ] 918 01:10:28,920 --> 01:10:29,921 No! 919 01:10:37,189 --> 01:10:38,712 I often videotape my sessions 920 01:10:38,799 --> 01:10:41,541 to do more thorough case study later on. 921 01:10:41,628 --> 01:10:43,282 During your daughter's last visit, 922 01:10:43,369 --> 01:10:45,719 I was called out of the office for a few minutes... 923 01:10:52,509 --> 01:10:55,729 I hope you're happy. Now he thinks I hurt David. 924 01:10:57,731 --> 01:10:58,645 What do you mean? 925 01:10:59,951 --> 01:11:01,779 No, I don't! 926 01:11:01,866 --> 01:11:04,825 You're the one who slammed the door in his face. 927 01:11:05,261 --> 01:11:06,740 Who else could have it been? 928 01:11:08,351 --> 01:11:12,268 Oh, no. It wasn't me, it was you. 929 01:11:13,312 --> 01:11:14,792 Shut up. 930 01:11:15,488 --> 01:11:17,011 Shut up. 931 01:11:18,056 --> 01:11:20,841 Shut up! Shut up! Shut up! 932 01:11:29,894 --> 01:11:31,591 I want your permission to have Zoe committed. 933 01:11:41,862 --> 01:11:44,082 No. 934 01:11:44,169 --> 01:11:47,433 But she's obviously dangerous o herself as well as others. 935 01:11:47,520 --> 01:11:49,392 Spare me the lecture, doctor. 936 01:11:51,916 --> 01:11:54,048 I deal with dangerous people every day. 937 01:11:54,135 --> 01:11:55,311 I know what evil looks like, 938 01:11:55,398 --> 01:11:57,138 I see it in the eyes of my clients 939 01:11:57,225 --> 01:11:59,053 and I'm telling you I don't see it in my daughter. 940 01:11:59,140 --> 01:12:01,926 Nobody said anything about evil, 941 01:12:02,013 --> 01:12:04,058 but she's a very disturbed little girl. 942 01:12:06,322 --> 01:12:08,672 She dialed 911, she saved David's life! 943 01:12:14,765 --> 01:12:16,114 If you don't have her committed, 944 01:12:16,201 --> 01:12:17,898 I'm gonna have to notify the authorities. 945 01:12:21,337 --> 01:12:24,731 Of what? Your suspicions? 946 01:12:27,430 --> 01:12:31,129 If you breach Zoe's doctor-patient relationship 947 01:12:31,216 --> 01:12:34,088 without some very strong, hard evidence, 948 01:12:34,175 --> 01:12:35,960 I will use all of my legal resources 949 01:12:36,047 --> 01:12:37,788 to have your license pulled. 950 01:13:01,855 --> 01:13:03,683 Hi. 951 01:13:03,770 --> 01:13:05,859 There's some dinner in your oven if you're hungry. 952 01:13:05,946 --> 01:13:07,078 How are you holding up? 953 01:13:07,165 --> 01:13:09,341 Um, hey. Um, where's Zoe? 954 01:13:09,428 --> 01:13:11,082 Huh? 955 01:13:11,169 --> 01:13:12,866 Zoe? Where is she? 956 01:13:12,953 --> 01:13:15,129 Already in bed. 957 01:13:15,216 --> 01:13:16,130 Why? Is something wrong? 958 01:13:18,350 --> 01:13:20,178 How did these get muddy? 959 01:13:20,265 --> 01:13:21,788 I don't know, that's how they were 960 01:13:21,875 --> 01:13:23,355 when I found them in Zoe's room this morning. 961 01:13:33,060 --> 01:13:34,148 Zoe, wake up. 962 01:13:34,235 --> 01:13:35,628 Wake up. 963 01:13:35,715 --> 01:13:36,760 Huh? 964 01:13:36,847 --> 01:13:38,588 Where did you go last night? 965 01:13:38,675 --> 01:13:40,067 What? 966 01:13:40,154 --> 01:13:42,548 Where did you go last night? 967 01:13:42,635 --> 01:13:44,245 Nowhere. 968 01:13:44,332 --> 01:13:45,812 Don't lie to me. 969 01:13:45,899 --> 01:13:47,640 Your slippers and jammies are all muddy. 970 01:13:47,727 --> 01:13:51,383 All right, I went outside. 971 01:13:51,470 --> 01:13:54,168 In the middle of the night? Why? 972 01:13:55,866 --> 01:13:57,520 Zoe, why? 973 01:13:57,607 --> 01:14:01,828 I wanted to go to the hospital, okay, to see David. 974 01:14:01,915 --> 01:14:05,179 Did you? Did you? 975 01:14:05,266 --> 01:14:08,835 And we couldn't find it. 976 01:14:08,922 --> 01:14:11,185 I got lost so I came home. 977 01:14:12,404 --> 01:14:14,232 Are you sure? 978 01:14:14,319 --> 01:14:15,973 Are you sure you didn't go to the hospital? 979 01:14:16,060 --> 01:14:17,888 No, honest. 980 01:14:22,066 --> 01:14:24,198 But I think Pinocchio did. 981 01:14:27,463 --> 01:14:29,247 - That's it. - What are you doing? 982 01:14:29,334 --> 01:14:31,205 What I should have done in the first place. 983 01:14:31,292 --> 01:14:32,685 Don't you move. 984 01:14:32,772 --> 01:14:34,078 Wait, wait. 985 01:14:35,819 --> 01:14:36,863 But I... 986 01:14:36,950 --> 01:14:38,952 Don't push me, Zoe. 987 01:14:39,039 --> 01:14:42,478 I hate you, I hate you, I hate you! 988 01:14:42,565 --> 01:14:44,958 I hate you! I hate you! 989 01:15:58,118 --> 01:15:59,032 Zoe? 990 01:16:06,474 --> 01:16:07,650 Zoe... 991 01:16:15,135 --> 01:16:16,659 What are you doing with this, sweetheart? 992 01:16:18,661 --> 01:16:20,663 Hmm? 993 01:16:20,750 --> 01:16:21,881 Come here. 994 01:16:25,406 --> 01:16:27,147 I was protecting you from Pinocchio. 995 01:16:28,540 --> 01:16:30,498 Sweetheart... 996 01:16:30,586 --> 01:16:34,807 Pinocchio can't hurt me. He can't hurt anybody. 997 01:16:34,894 --> 01:16:36,287 You can't take him back to jail. 998 01:16:42,032 --> 01:16:43,860 You know I love you more than anything 999 01:16:43,947 --> 01:16:46,558 in the whole wide world, don't you? 1000 01:16:46,645 --> 01:16:48,604 Hmm? No matter what. 1001 01:17:16,719 --> 01:17:18,198 Sophia, Zoe's not gonna to school today, 1002 01:17:18,285 --> 01:17:20,505 so if you keep her home and keep an eye on her. 1003 01:17:20,592 --> 01:17:21,854 Is she sick? 1004 01:17:21,941 --> 01:17:23,726 I'm not sure. 1005 01:17:23,813 --> 01:17:25,379 But I'm gonna talk to Barry 1006 01:17:25,466 --> 01:17:28,078 about working out of the house the next couple of days. 1007 01:17:28,165 --> 01:17:30,558 Oh, and I'm gonna make one stop after work 1008 01:17:30,646 --> 01:17:31,995 but I still should be home early. 1009 01:17:32,082 --> 01:17:33,997 Thank you. 1010 01:17:44,224 --> 01:17:45,269 Do you believe in evil? 1011 01:17:49,012 --> 01:17:50,883 It's a job requirement in my business. 1012 01:17:52,885 --> 01:17:55,061 Right. 1013 01:17:55,148 --> 01:17:57,673 But do you believe it can be a, you know, 1014 01:17:57,760 --> 01:17:59,849 a tangible natural force? 1015 01:18:02,242 --> 01:18:04,027 Jennifer, what's on your mind? 1016 01:18:07,247 --> 01:18:09,293 I think I know who Gotto was protecting. 1017 01:18:10,903 --> 01:18:13,210 His son. 1018 01:18:13,297 --> 01:18:16,604 I think he found out what his son was doing 1019 01:18:16,692 --> 01:18:19,477 and he stopped him the only way he knew how. 1020 01:18:19,564 --> 01:18:22,480 That's why all the murders stopped after that night, 1021 01:18:22,567 --> 01:18:24,047 not because Gotto was arrested 1022 01:18:24,134 --> 01:18:26,789 but because the real killer was dead. 1023 01:18:26,876 --> 01:18:28,573 Do you really believe that a child 1024 01:18:28,660 --> 01:18:31,141 that young is capable of that much evil? 1025 01:18:31,228 --> 01:18:35,188 The son of Sam, he claimed his neighbor's dog 1026 01:18:35,275 --> 01:18:37,016 told him to kill. 1027 01:18:37,103 --> 01:18:40,324 And the guy in the Texas tower, he heard voices in his head. 1028 01:18:41,934 --> 01:18:43,631 I mean, we just assume they were insane 1029 01:18:43,719 --> 01:18:46,591 but what if--what if they really did hear those voices? 1030 01:18:49,159 --> 01:18:52,640 What if some kind of demon or evil force 1031 01:18:52,728 --> 01:18:54,381 was talking to them, manipulating them, 1032 01:18:54,468 --> 01:18:55,556 making them into killers? 1033 01:18:57,036 --> 01:18:58,168 I don't know. 1034 01:19:01,737 --> 01:19:03,739 I do personally believe in demons. 1035 01:19:07,351 --> 01:19:08,744 But I'm not so sure that one would take 1036 01:19:08,831 --> 01:19:10,223 the form of a dog. 1037 01:19:12,486 --> 01:19:14,924 Why not? Why not a dog? 1038 01:19:17,230 --> 01:19:19,624 Or a disembodied voice? 1039 01:19:19,711 --> 01:19:20,668 Or a television? 1040 01:19:20,756 --> 01:19:21,974 Or... 1041 01:19:23,715 --> 01:19:25,238 a puppet? 1042 01:19:43,996 --> 01:19:45,389 How are you doing today, honey? 1043 01:19:45,476 --> 01:19:47,391 Okay. 1044 01:19:49,349 --> 01:19:50,611 Can I have some juice? 1045 01:19:50,698 --> 01:19:52,222 Sure. 1046 01:20:02,710 --> 01:20:03,886 Are you restless today? 1047 01:20:05,278 --> 01:20:06,758 I'm worried about Pinocchio. 1048 01:20:08,760 --> 01:20:11,589 I'm sure your mom's taking good care of him. 1049 01:20:11,676 --> 01:20:13,417 No, I'm worried he might her. 1050 01:20:16,333 --> 01:20:17,813 That's okay. 1051 01:20:19,771 --> 01:20:21,164 He's got a conscience now. 1052 01:20:21,251 --> 01:20:23,340 Remember? 1053 01:20:23,427 --> 01:20:24,689 You found it for him. 1054 01:20:37,093 --> 01:20:40,313 [ loud screaming ] 1055 01:20:44,274 --> 01:20:45,405 Zoe? 1056 01:20:47,930 --> 01:20:49,148 Zoe? 1057 01:20:52,935 --> 01:20:53,936 Zoe, are you all right? 1058 01:21:03,771 --> 01:21:04,903 Zoe? 1059 01:21:09,299 --> 01:21:10,474 [ screams ] 1060 01:21:56,433 --> 01:21:57,564 [ thunder rumbling ] 1061 01:22:26,550 --> 01:22:27,725 [ machine buzz ] 1062 01:22:35,602 --> 01:22:36,864 [ thunder rumbling ] 1063 01:23:07,591 --> 01:23:08,505 Oh, what am I doing? 1064 01:23:38,970 --> 01:23:39,927 [ gasps ] 1065 01:23:53,506 --> 01:23:55,421 Zoe, what have you done? 1066 01:23:55,508 --> 01:23:57,032 Zoe, wait, wait, please. 1067 01:23:57,119 --> 01:23:59,034 Come on, let me help you, sweetheart. 1068 01:23:59,121 --> 01:24:00,035 Zoe? 1069 01:24:04,996 --> 01:24:05,997 Zoe. 1070 01:24:39,509 --> 01:24:41,554 Evil comes in all shapes and sizes. 1071 01:24:41,641 --> 01:24:43,165 Do you believe that a child 1072 01:24:43,252 --> 01:24:45,036 that young is capable of that much evil? 1073 01:24:45,123 --> 01:24:46,907 She's a very disturbed girl. 1074 01:24:46,994 --> 01:24:48,039 No, Zoe, just don't please! 1075 01:24:48,126 --> 01:24:50,563 It's okay, it's okay. 1076 01:24:50,650 --> 01:24:52,304 I got the poke away from him 1077 01:24:52,391 --> 01:24:54,393 but we have to get out of here before he comes back. 1078 01:24:54,480 --> 01:24:55,525 Zoe. 1079 01:25:00,095 --> 01:25:01,226 Zoe? 1080 01:25:16,285 --> 01:25:17,416 Ahh! 1081 01:25:22,900 --> 01:25:24,119 Die! 1082 01:25:26,295 --> 01:25:27,383 I'll catch you! 1083 01:25:29,385 --> 01:25:31,561 Stop! Stop! Stop! 1084 01:25:39,395 --> 01:25:42,267 Let me in! Open the door! 1085 01:25:42,354 --> 01:25:44,922 Let me in! Let me in! Do you hear me? 1086 01:25:54,801 --> 01:25:56,325 [ gasps ] 1087 01:25:58,457 --> 01:25:59,328 Ah! 1088 01:26:14,299 --> 01:26:16,519 Mom, where are you? Mom! Mom! 1089 01:26:16,606 --> 01:26:19,348 Zoe, run! Get out of the house! 1090 01:26:20,871 --> 01:26:21,872 [ footsteps pounding ] 1091 01:26:21,959 --> 01:26:23,395 [ door opens ] 1092 01:26:23,482 --> 01:26:24,701 [ door closes ] 1093 01:26:38,715 --> 01:26:39,629 Got you! 1094 01:26:49,595 --> 01:26:50,596 [ child's laughter ] 1095 01:27:03,783 --> 01:27:05,220 [ child's laughter continues ] 1096 01:27:29,722 --> 01:27:30,636 Argh! 1097 01:27:30,723 --> 01:27:32,334 [ screams ] 1098 01:27:32,421 --> 01:27:33,683 [ grunting ] 1099 01:27:47,784 --> 01:27:49,307 Mom, help me! 1100 01:27:52,876 --> 01:27:53,833 Zoe? 1101 01:29:06,253 --> 01:29:07,646 How long will she be like this? 1102 01:29:09,039 --> 01:29:11,302 DR. EDWARDS: Hard to say. 1103 01:29:11,389 --> 01:29:14,566 We'll keep her calm and sedated until she comes around. 1104 01:29:14,653 --> 01:29:16,829 She's not dangerous. 1105 01:29:16,916 --> 01:29:18,570 She killed your nanny and your boyfriend 1106 01:29:18,657 --> 01:29:20,572 and she almost killed you. 1107 01:29:20,659 --> 01:29:22,661 I keep telling you it wasn't her. 1108 01:29:22,748 --> 01:29:24,228 The room was dark, 1109 01:29:24,315 --> 01:29:27,318 you were suffering from a severe concussion. 1110 01:29:27,405 --> 01:29:29,842 I know what I saw. 1111 01:29:29,929 --> 01:29:31,975 Tell me something. 1112 01:29:32,062 --> 01:29:33,716 Did you see the puppet move before 1113 01:29:33,803 --> 01:29:35,413 or after you were hit in the head? 1114 01:29:39,504 --> 01:29:40,636 I know what I saw. 1115 01:29:45,467 --> 01:29:47,207 And I'm gonna get my daughter out of here 1116 01:29:47,294 --> 01:29:48,513 no matter how long it takes. 1117 01:29:50,385 --> 01:29:51,560 I hope not. 1118 01:29:53,126 --> 01:29:54,171 For your sake... 1119 01:29:55,477 --> 01:29:56,478 I hope not. 70446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.