Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,480 --> 00:00:29,230
BASED ON INDONESIAN HORROR GAME
PAMALI: THE TIED CORPSE
2
00:03:27,140 --> 00:03:29,680
Did you bring the stethoscopes?
3
00:03:29,680 --> 00:03:31,310
- Please be careful with this suitcase.
- I did.
4
00:03:31,310 --> 00:03:33,060
That's where I keep all the medicines.
5
00:03:35,810 --> 00:03:37,310
Be careful, don't...
6
00:03:43,640 --> 00:03:44,980
How about the IV bags, Put?
7
00:03:46,230 --> 00:03:48,810
I think I have them here.
Let me check again.
8
00:03:56,180 --> 00:03:57,430
You're still waiting for someone?
9
00:03:58,100 --> 00:04:01,020
Two more people, the gravediggers.
10
00:04:02,350 --> 00:04:07,060
I think HQ didn't assign any of them here.
11
00:04:07,060 --> 00:04:09,020
They're not from the district office.
12
00:04:09,680 --> 00:04:11,680
They're from Cidukuh Village.
13
00:04:12,270 --> 00:04:15,430
You don't want to dig their graves, right?
14
00:04:19,100 --> 00:04:21,730
I'm just doing what I'm told.
15
00:04:21,730 --> 00:04:23,680
But I won't stay there.
16
00:04:27,230 --> 00:04:29,520
Fine, I'll wait in the boat.
17
00:04:34,270 --> 00:04:36,770
Stop here!
18
00:04:40,270 --> 00:04:41,270
Oh, dear...
19
00:04:42,640 --> 00:04:43,680
Peace be upon you!
20
00:04:44,430 --> 00:04:45,890
Peace also be upon you.
21
00:04:45,890 --> 00:04:48,230
Sorry, sorry, sorry!
22
00:04:48,230 --> 00:04:50,810
Sorry we're late, sir.
23
00:04:51,390 --> 00:04:53,560
But the Village Leader informed us
on such short notice.
24
00:04:53,560 --> 00:04:56,350
We're lucky the bike driver's name
is Rosman. He was speeding like Rossi.
25
00:04:58,480 --> 00:05:00,390
Fine. Come here, hand me your stuff.
26
00:05:02,770 --> 00:05:04,390
I just don't want to
come back here after dark.
27
00:05:04,980 --> 00:05:06,310
Careful, my clean clothes are in there.
28
00:05:06,310 --> 00:05:09,180
- Everything's checked?
- I think we have everything we need.
29
00:05:09,180 --> 00:05:11,270
- You can go ahead.
- Need help?
30
00:05:11,270 --> 00:05:12,350
You need help?
31
00:05:13,730 --> 00:05:14,770
Let's go, ladies.
32
00:05:14,770 --> 00:05:16,430
No, I'm fine. Just go ahead.
33
00:05:16,430 --> 00:05:17,810
Do you need help getting in the boat?
34
00:05:19,600 --> 00:05:20,520
Careful.
35
00:05:22,980 --> 00:05:24,060
Sorry.
36
00:05:27,640 --> 00:05:28,480
I'm Mila.
37
00:05:29,060 --> 00:05:29,930
My love?
38
00:05:31,890 --> 00:05:32,810
Mi-la.
39
00:05:33,430 --> 00:05:36,480
- Mila! What a beautiful name.
- Thank you.
40
00:05:36,480 --> 00:05:38,020
But I like "my love" better.
41
00:05:38,020 --> 00:05:39,930
- Cecep.
- Puput.
42
00:05:42,810 --> 00:05:44,980
- I want everyone to sit down.
- Yes, sir.
43
00:05:46,850 --> 00:05:49,230
Puput, say hi to Mila.
44
00:05:50,430 --> 00:05:52,350
I'm saying hi to you, Mila.
45
00:05:53,930 --> 00:05:56,310
Miss, I'm Cecep.
46
00:05:56,310 --> 00:05:57,980
- Gendis.
- Gen-what?
47
00:05:57,980 --> 00:05:59,730
- Gendis.
- Gendis?
48
00:05:59,730 --> 00:06:03,390
Where do you come from,
Gendis is such an unfamiliar name.
49
00:06:04,810 --> 00:06:06,310
I'm Deden.
50
00:07:16,100 --> 00:07:17,180
Do you want me to carry that for you?
51
00:07:17,180 --> 00:07:19,480
- Thank you.
- You're welcome.
52
00:07:20,770 --> 00:07:22,520
Thanks.
53
00:07:22,520 --> 00:07:24,890
- Mr. Yusuf.
- Yes?
54
00:07:24,890 --> 00:07:28,140
How far do you think the village is?
55
00:07:28,140 --> 00:07:31,060
Around three hours walking.
56
00:07:31,060 --> 00:07:32,060
Shit!
57
00:07:34,640 --> 00:07:36,020
Shit, that's a piece of cake.
58
00:07:38,020 --> 00:07:40,230
Can you help us with the suitcase?
59
00:07:40,230 --> 00:07:41,770
Thank you.
60
00:07:41,770 --> 00:07:42,980
Thanks.
61
00:07:44,730 --> 00:07:47,520
Can you carry that for three hours?
62
00:07:47,520 --> 00:07:48,430
I think so.
63
00:07:48,430 --> 00:07:51,480
- I'll go first then.
- Jerk.
64
00:07:55,560 --> 00:07:56,980
{\an8}- Watch your step.
- Yeah.
65
00:08:31,430 --> 00:08:32,930
{\an8}- Hold this.
- Okay.
66
00:08:35,850 --> 00:08:37,390
- Mind your head.
- Thanks.
67
00:09:04,770 --> 00:09:06,680
- Puput!
- I'm okay.
68
00:09:06,680 --> 00:09:08,140
- Are you all right?
- Are you sure you're okay?
69
00:09:08,140 --> 00:09:09,480
You okay?
70
00:09:09,480 --> 00:09:11,390
Are you sure? Did you hurt your foot?
71
00:09:11,390 --> 00:09:13,060
- Come on.
- I'm okay.
72
00:09:14,140 --> 00:09:16,930
Let's take a break, everybody.
73
00:09:16,930 --> 00:09:18,560
Sit here.
74
00:09:18,560 --> 00:09:20,390
Everybody, take five.
75
00:09:20,390 --> 00:09:23,060
- Is your foot okay?
- Yeah, it's okay.
76
00:09:23,060 --> 00:09:24,930
- Excuse me.
- Drink first.
77
00:09:24,930 --> 00:09:27,980
- It's okay, I have my own bottle.
- Just take it.
78
00:09:27,980 --> 00:09:29,560
Thank you.
79
00:09:34,430 --> 00:09:35,520
Let's sit here for a while.
80
00:09:36,350 --> 00:09:38,270
Did you sprain your ankle?
81
00:09:39,600 --> 00:09:40,810
No, I'm fine.
82
00:09:41,930 --> 00:09:45,890
Do you know what these are?
83
00:09:45,890 --> 00:09:47,390
I have no idea.
84
00:09:47,390 --> 00:09:48,810
They've been here
85
00:09:48,810 --> 00:09:50,560
for as long as I can remember.
86
00:10:16,100 --> 00:10:17,930
I think we've entered the village.
87
00:10:23,270 --> 00:10:24,980
- Are you okay, Cep?
- I'm okay.
88
00:10:24,980 --> 00:10:26,230
Is this the village?
89
00:10:27,390 --> 00:10:29,730
Your ward is that way.
90
00:10:34,680 --> 00:10:37,140
This place is dead.
91
00:10:37,140 --> 00:10:39,100
Where are the people?
92
00:10:40,310 --> 00:10:42,270
Half of them have left.
93
00:10:43,100 --> 00:10:44,810
The other half are sick.
94
00:10:45,430 --> 00:10:48,140
They're being treated
in an abandoned factory.
95
00:10:53,850 --> 00:10:55,270
Do you need help carrying that?
96
00:10:55,270 --> 00:10:56,890
No, I'm good.
97
00:11:00,890 --> 00:11:04,600
What's with the X mark on the doors?
98
00:11:04,600 --> 00:11:07,140
That means nobody
lives in that house anymore.
99
00:11:08,140 --> 00:11:11,560
They're all dead.
100
00:11:15,180 --> 00:11:18,730
We've got three new patients this morning.
101
00:11:18,730 --> 00:11:20,810
So the total will be 17 patients.
102
00:11:21,310 --> 00:11:23,850
How many of them have died?
103
00:11:25,180 --> 00:11:27,980
The death toll is 52 people.
104
00:11:30,980 --> 00:11:32,480
LIST OF NAMES
NUMBER OF SICK PEOPLE - DEAD
105
00:11:33,930 --> 00:11:35,270
- Hello.
- Anis.
106
00:11:36,100 --> 00:11:37,350
- Jat.
- Hello.
107
00:11:38,020 --> 00:11:41,890
I'm bringing you the paramedics
to help you with the sick ones.
108
00:11:41,890 --> 00:11:43,230
Hello.
109
00:11:43,230 --> 00:11:45,930
Excuse us.
110
00:11:45,930 --> 00:11:47,020
Welcome.
111
00:11:53,680 --> 00:11:56,640
This is the ward.
112
00:12:01,020 --> 00:12:02,770
It has been a month...
113
00:12:04,390 --> 00:12:06,680
since the epidemic started.
114
00:12:09,350 --> 00:12:12,020
They've been
waiting for medical assistance
115
00:12:13,060 --> 00:12:15,810
for almost a week.
116
00:12:22,930 --> 00:12:23,770
Hey, miss.
117
00:12:25,480 --> 00:12:30,060
I think the virus is spreading
through direct contact.
118
00:12:30,730 --> 00:12:33,430
- I suggest you don't touch them.
- Okay.
119
00:12:34,890 --> 00:12:38,180
That applies to everybody.
120
00:12:38,180 --> 00:12:41,100
Do not touch the sick ones. Okay?
121
00:12:45,980 --> 00:12:49,350
There are so many of them.
122
00:12:52,180 --> 00:12:54,730
There are more in the next room.
123
00:12:57,640 --> 00:12:58,680
Come, I'll take you there.
124
00:13:02,180 --> 00:13:03,180
Come on, Put.
125
00:13:29,850 --> 00:13:31,140
Damn it, it's dead again?
126
00:13:31,140 --> 00:13:32,930
It smells so bad
that I can smell it from outside.
127
00:13:34,430 --> 00:13:35,600
Here.
128
00:13:35,600 --> 00:13:40,480
These are some of the bodies
that are waiting to be buried.
129
00:13:40,480 --> 00:13:43,520
They have to keep them here.
130
00:13:43,520 --> 00:13:46,390
Mr. Ujang was the gravedigger.
131
00:13:47,810 --> 00:13:49,270
But he...
132
00:13:50,020 --> 00:13:52,180
May he rest in peace.
133
00:13:52,180 --> 00:13:54,390
No, he's still alive.
134
00:13:55,560 --> 00:13:57,520
Thank God.
135
00:13:59,390 --> 00:14:02,980
But he's in a critical condition.
136
00:14:02,980 --> 00:14:04,850
He's there in the room
with other patients.
137
00:14:09,350 --> 00:14:12,770
Let's go. I'll take you to your room.
138
00:14:18,060 --> 00:14:19,100
Let's go, Put.
139
00:14:20,230 --> 00:14:21,230
Okay.
140
00:14:30,310 --> 00:14:33,020
This room
141
00:14:33,020 --> 00:14:35,770
is for the girls.
142
00:14:37,560 --> 00:14:41,310
You can arrange it however you like.
143
00:14:42,270 --> 00:14:43,310
Thank you.
144
00:14:43,890 --> 00:14:47,600
Excuse the mess.
145
00:14:47,600 --> 00:14:50,020
It's fine. Thank you.
It's good enough for us.
146
00:14:53,480 --> 00:14:55,810
Where do we sleep, sir?
147
00:15:01,100 --> 00:15:03,890
I thought we'd get
a room next to the paramedics.
148
00:15:03,890 --> 00:15:06,060
I didn't think it was
going to be next to the cemetery.
149
00:15:08,520 --> 00:15:10,310
And we have no signal either.
150
00:15:21,730 --> 00:15:23,640
Cep, look at this.
151
00:15:27,560 --> 00:15:29,060
Why do they need a map here?
152
00:15:33,230 --> 00:15:35,310
That's awesome.
153
00:15:40,270 --> 00:15:42,890
"How to Properly Bury the Deceased."
154
00:15:45,480 --> 00:15:47,230
Tell me something I don't know.
155
00:15:49,310 --> 00:15:53,350
Does this mean
the bodies are three days old?
156
00:15:53,350 --> 00:15:56,310
LIST OF PEOPLE WHO HAVE DIED
157
00:15:56,310 --> 00:15:57,640
No wonder the smell...
158
00:15:59,020 --> 00:16:00,730
Give them a little respect, Deden.
159
00:16:08,640 --> 00:16:11,810
These many dead in just three days?
160
00:16:13,060 --> 00:16:14,430
That's so scary.
161
00:16:23,270 --> 00:16:27,140
Man, how do we sleep in such a tiny bed?
162
00:16:58,390 --> 00:17:01,600
{\an8}PARAMEDICS
CIKAHURIP DISTRICT OFFICE
163
00:17:19,480 --> 00:17:21,850
- Put.
- Yes?
164
00:17:21,850 --> 00:17:23,310
Do you know where we put the mothballs?
165
00:17:23,810 --> 00:17:24,770
Hang on.
166
00:17:33,980 --> 00:17:36,520
Found them. How many do you need?
167
00:17:37,890 --> 00:17:39,520
Two bags would be fine.
168
00:17:46,180 --> 00:17:47,890
- Thank you, Put.
- Sure.
169
00:17:51,980 --> 00:17:53,310
Mila.
170
00:17:55,100 --> 00:17:57,730
Do you know what kind of virus they have?
171
00:17:58,480 --> 00:18:01,430
I've never seen anything like this before.
172
00:18:04,020 --> 00:18:05,060
I don't know.
173
00:18:06,020 --> 00:18:07,640
I don't think Gendis knows either.
174
00:18:08,520 --> 00:18:09,730
We'll see.
175
00:18:10,430 --> 00:18:11,640
It's just
176
00:18:12,390 --> 00:18:15,230
when we were in the room
with the dead bodies
177
00:18:15,230 --> 00:18:18,390
I thought what if
some of them are still alive?
178
00:18:19,180 --> 00:18:22,060
They look like
they didn't take good care of them.
179
00:18:24,140 --> 00:18:25,600
Don't worry.
180
00:18:26,270 --> 00:18:28,560
As long as you keep
a good distance from them.
181
00:18:28,560 --> 00:18:30,230
And also always wear gloves.
182
00:18:32,060 --> 00:18:33,140
Okay.
183
00:18:34,230 --> 00:18:36,230
When you're done unpacking,
join us in the ward.
184
00:18:36,230 --> 00:18:38,390
- Okay.
- See you there.
185
00:18:40,850 --> 00:18:41,850
Cep.
186
00:18:46,350 --> 00:18:48,520
- Here's the tray.
- Thank you.
187
00:18:49,100 --> 00:18:50,270
- I'll be right back.
- Okay.
188
00:18:54,980 --> 00:18:57,430
Den, we still need to install IV hangers
for those patients too.
189
00:18:57,430 --> 00:18:58,390
Yes.
190
00:20:16,100 --> 00:20:17,980
Don't forget to untie the cloth.
191
00:20:17,980 --> 00:20:19,520
I know. I did.
192
00:20:32,520 --> 00:20:34,850
Help me up, Den.
193
00:20:58,390 --> 00:20:59,730
Oh, dear...
194
00:21:03,430 --> 00:21:04,850
Let's take a little break.
195
00:21:05,890 --> 00:21:07,520
That's overrated.
196
00:21:09,520 --> 00:21:11,520
We've buried five of them.
197
00:21:13,060 --> 00:21:14,520
We still have two to go.
198
00:21:15,100 --> 00:21:19,350
Take it easy, Den. You need to take five.
199
00:21:20,930 --> 00:21:22,980
I'd rather not.
200
00:21:27,850 --> 00:21:28,850
- Den.
- Huh?
201
00:21:29,730 --> 00:21:33,430
When I got this job,
202
00:21:33,430 --> 00:21:35,100
I was about to try my luck in Jakarta.
203
00:21:38,560 --> 00:21:40,890
- You got an office job?
- As a gravedigger too.
204
00:21:42,020 --> 00:21:44,520
But at least I get to
bury dead city people.
205
00:21:54,770 --> 00:21:55,980
I think I need a bath.
206
00:21:56,560 --> 00:21:58,600
- You starting to smell, huh?
- Yup.
207
00:21:58,600 --> 00:21:59,770
You're almost as stinky as these bodies.
208
00:21:59,770 --> 00:22:02,270
Hey! Don't say that, Deden!
209
00:22:02,270 --> 00:22:03,680
What?
210
00:22:03,680 --> 00:22:04,980
- Hey.
- What?
211
00:22:04,980 --> 00:22:06,850
We're in a cemetery.
212
00:22:06,850 --> 00:22:09,020
Of a village where
the people are hit by a plague.
213
00:22:09,020 --> 00:22:10,890
You should be careful
with what you say or do.
214
00:22:10,890 --> 00:22:12,310
Fine, fine, fine.
215
00:22:12,310 --> 00:22:14,100
"Fine, fine, fine"?
216
00:22:15,930 --> 00:22:17,680
Just get back to work.
217
00:22:44,520 --> 00:22:46,270
Come help me, Cep.
218
00:22:52,230 --> 00:22:53,270
Den...
219
00:22:53,930 --> 00:22:55,520
Stop digging.
220
00:22:55,520 --> 00:22:56,770
What is it?
221
00:22:58,430 --> 00:22:59,680
What is it, Cep?
222
00:23:00,430 --> 00:23:04,100
- Just stop digging.
- What is it?
223
00:23:06,350 --> 00:23:07,390
What?
224
00:23:09,180 --> 00:23:10,430
I thought I heard someone's whistling.
225
00:23:11,640 --> 00:23:12,680
Whistling?
226
00:23:17,680 --> 00:23:18,600
There.
227
00:23:21,930 --> 00:23:23,060
You hear that too, right?
228
00:23:52,520 --> 00:23:55,180
We have to hurry. Come on, Cep.
229
00:23:56,810 --> 00:23:57,930
Let's go, Cep.
230
00:24:02,850 --> 00:24:04,140
- Jat.
- Yes.
231
00:24:04,140 --> 00:24:05,310
Mark the door.
232
00:24:06,100 --> 00:24:07,140
Mark the door?
233
00:24:07,140 --> 00:24:08,350
Yes.
234
00:24:09,640 --> 00:24:11,480
- All right, then.
- Okay, bye.
235
00:24:42,850 --> 00:24:45,310
Hello?
236
00:25:09,640 --> 00:25:10,890
Anybody home?
237
00:28:06,270 --> 00:28:07,520
Buried...
238
00:28:08,390 --> 00:28:10,310
Sir?
239
00:28:10,310 --> 00:28:11,520
Buried...
240
00:28:11,520 --> 00:28:13,810
Sir...
241
00:28:13,810 --> 00:28:15,680
- Puput!
- Sir!
242
00:28:15,680 --> 00:28:16,770
Puput!
243
00:28:35,310 --> 00:28:37,560
Sir? Mr. Ujang.
244
00:28:37,560 --> 00:28:38,890
Sir.
245
00:28:39,640 --> 00:28:40,640
Sir?
246
00:28:49,140 --> 00:28:51,640
He's the fourth death today.
247
00:28:54,930 --> 00:28:56,060
Are you okay?
248
00:29:00,480 --> 00:29:01,560
I'm okay.
249
00:29:03,390 --> 00:29:04,770
Did he touch you?
250
00:29:05,890 --> 00:29:07,640
No, he didn't.
251
00:29:07,640 --> 00:29:09,100
I'm fine.
252
00:29:17,980 --> 00:29:19,770
"God is the greatest."
253
00:29:26,480 --> 00:29:28,520
"God is the greatest."
254
00:29:31,480 --> 00:29:33,600
"God is the greatest."
255
00:29:41,390 --> 00:29:44,560
"Peace be upon you."
256
00:29:48,100 --> 00:29:51,600
"Peace be upon you."
257
00:31:09,180 --> 00:31:11,140
Be quiet, Den.
258
00:31:34,180 --> 00:31:35,310
Who is it?
259
00:31:43,600 --> 00:31:44,600
Who is it?
260
00:31:52,520 --> 00:31:53,810
Den?
261
00:31:53,810 --> 00:31:55,810
- Deden?
- Huh?
262
00:31:55,810 --> 00:31:57,640
Someone's at the door.
263
00:31:58,730 --> 00:31:59,890
Someone's at the door.
264
00:32:00,730 --> 00:32:04,100
You're dreaming. We're in a cemetery.
265
00:32:05,020 --> 00:32:06,520
That is why...
266
00:32:07,430 --> 00:32:08,310
Den?
267
00:32:15,890 --> 00:32:16,980
Who is it?
268
00:32:32,230 --> 00:32:33,680
Who is it...?
269
00:33:52,060 --> 00:33:52,930
Who's there?
270
00:33:57,430 --> 00:33:58,480
Cep.
271
00:33:59,850 --> 00:34:01,430
What are you doing here?
272
00:34:02,100 --> 00:34:04,390
It's cold out here. Let's go inside.
273
00:34:04,390 --> 00:34:06,430
You scared me.
274
00:34:11,020 --> 00:34:12,810
Neng.
275
00:34:12,810 --> 00:34:14,270
Yes, Mother.
276
00:34:33,600 --> 00:34:38,310
I saw the nurses
walk by towards the patient ward.
277
00:34:41,980 --> 00:34:44,100
Do you want to be treated by them there?
278
00:34:45,890 --> 00:34:48,930
I'd rather be here.
279
00:35:01,680 --> 00:35:03,140
Yes, sir. I'll be right there.
280
00:35:06,770 --> 00:35:09,980
Yes, sir. Sir, sir...
281
00:35:09,980 --> 00:35:11,770
We're still busy with the in-patients.
282
00:35:11,770 --> 00:35:15,640
We also cannot make a house visit.
283
00:35:15,640 --> 00:35:20,230
You should bring your mother here
just like these people.
284
00:35:21,560 --> 00:35:23,850
I know, miss.
285
00:35:23,850 --> 00:35:26,980
But she doesn't want to come here.
286
00:35:26,980 --> 00:35:30,100
But you went outside,
how come you already forgot?
287
00:35:30,100 --> 00:35:32,350
I was so sleepy,
I don't remember anything.
288
00:35:32,350 --> 00:35:35,310
You heard someone banging at the door.
289
00:35:35,310 --> 00:35:37,930
- Is it possible you were dreaming?
- I might have been dreaming.
290
00:35:37,930 --> 00:35:38,980
Cecep, Deden.
291
00:35:40,890 --> 00:35:43,770
Did you bury
Mr. Ujang's body who died yesterday?
292
00:35:43,770 --> 00:35:45,890
Not yet.
293
00:35:45,890 --> 00:35:48,600
We still aren't done with the ones
who died earlier.
294
00:35:48,600 --> 00:35:51,020
We don't want them to decompose further.
295
00:35:51,020 --> 00:35:52,270
Yeah.
296
00:35:52,270 --> 00:35:53,390
You're right.
297
00:35:54,520 --> 00:35:55,770
Fine then.
298
00:35:59,520 --> 00:36:00,930
We just got another patient.
299
00:36:02,100 --> 00:36:03,390
He's in a critical condition.
300
00:36:03,390 --> 00:36:06,310
My God.
301
00:36:11,810 --> 00:36:12,980
Take care of yourselves, okay, Cep.
302
00:36:13,930 --> 00:36:14,770
Den.
303
00:36:15,390 --> 00:36:16,640
Will do. Thanks.
304
00:36:17,890 --> 00:36:18,810
Mila.
305
00:36:23,520 --> 00:36:25,140
You too, take care of yourself.
306
00:36:32,230 --> 00:36:35,810
- Keep dreaming. Let's go.
- Yes, let's go.
307
00:36:36,600 --> 00:36:39,640
Can you please come to our house instead?
308
00:36:39,640 --> 00:36:41,100
Just for a few minutes.
309
00:36:41,100 --> 00:36:42,680
Listen.
310
00:36:42,680 --> 00:36:46,430
We are under-staffed here.
311
00:36:46,430 --> 00:36:48,140
And if we let people like you
get what they want,
312
00:36:48,140 --> 00:36:50,600
there would be no one left here
to treat these patients.
313
00:36:50,600 --> 00:36:52,480
That would be too bad, okay?
314
00:36:53,480 --> 00:36:55,430
But what about my mother?
315
00:36:55,430 --> 00:36:58,230
Honey, I'm sorry, but it's the rule.
316
00:36:59,020 --> 00:37:00,640
Where do you live?
317
00:37:07,640 --> 00:37:09,180
A bit far from here.
318
00:37:09,180 --> 00:37:11,520
Our house is at the far end
of the village.
319
00:37:11,520 --> 00:37:14,890
The one that has "Cik Imah"
banner outside.
320
00:37:14,890 --> 00:37:16,980
Don't even think about leaving this place.
321
00:37:16,980 --> 00:37:18,890
We're really under-staffed here.
322
00:37:18,890 --> 00:37:20,930
I'll do it on my own time,
323
00:37:21,770 --> 00:37:22,770
after my shift.
324
00:37:24,520 --> 00:37:26,270
But I need you to stay around here.
325
00:37:27,680 --> 00:37:29,520
Your responsibility is
for these sick people,
326
00:37:29,520 --> 00:37:31,980
not one person over there.
327
00:37:50,350 --> 00:37:51,890
My name is Mila.
328
00:37:51,890 --> 00:37:53,390
What's yours?
329
00:37:54,520 --> 00:37:55,600
Eneng.
330
00:37:56,980 --> 00:37:59,480
How many people live with you?
331
00:38:03,980 --> 00:38:05,770
It's just the two of us now.
332
00:38:06,730 --> 00:38:09,020
Father died a week ago.
333
00:38:35,680 --> 00:38:36,930
How about
334
00:38:37,430 --> 00:38:38,770
you come here again
335
00:38:38,770 --> 00:38:40,980
this afternoon?
336
00:38:40,980 --> 00:38:44,060
So we can go to your house
and treat your mother.
337
00:38:45,230 --> 00:38:46,230
What do you think?
338
00:38:48,270 --> 00:38:50,350
- Thank you.
- You're welcome.
339
00:38:58,560 --> 00:38:59,430
Sir.
340
00:39:00,230 --> 00:39:02,480
Sir, sir, sir.
341
00:39:02,480 --> 00:39:03,930
Mila, get the seizure shot.
342
00:39:05,980 --> 00:39:09,100
The infection is getting worse.
343
00:39:09,100 --> 00:39:11,390
We've run out of antibiotics.
We didn't pack enough.
344
00:39:11,390 --> 00:39:13,770
- None left?
- We've used them all up.
345
00:39:15,640 --> 00:39:19,100
- Be careful with his mouth.
- We've run out of seizure shots.
346
00:39:19,100 --> 00:39:20,560
That too?
347
00:39:22,350 --> 00:39:25,060
Their chance of survival is low
without those shots.
348
00:39:31,770 --> 00:39:34,600
We didn't know it was gonna be this bad.
349
00:39:37,020 --> 00:39:40,100
Apparently, we need
more medicine and gauze too.
350
00:39:40,730 --> 00:39:43,140
Like it or not, we need to contact HQ
351
00:39:43,140 --> 00:39:45,140
and ask for more supplies ASAP.
352
00:39:48,270 --> 00:39:51,180
Cep, Den, you have
Mr. Yusuf's number, right?
353
00:39:51,180 --> 00:39:56,390
Tell him to come again tomorrow
and bring us more supplies. Okay?
354
00:39:58,060 --> 00:40:00,680
Or how about today?
Yeah, today would be better.
355
00:40:01,480 --> 00:40:04,350
- But...
- But what?
356
00:40:04,350 --> 00:40:06,350
It's not that I don't want to,
357
00:40:06,930 --> 00:40:09,230
but there's no service in this village.
358
00:40:10,270 --> 00:40:11,680
My phone too.
359
00:40:13,020 --> 00:40:15,810
Can I ask you a favor?
360
00:40:17,230 --> 00:40:18,850
You know we're struggling here.
361
00:40:18,850 --> 00:40:21,980
We need more medical supplies
and they need our help.
362
00:40:21,980 --> 00:40:25,230
How can we help them
if nobody can contact Mr. Yusuf?
363
00:40:25,770 --> 00:40:29,980
How about you search around here
to get better coverage?
364
00:40:29,980 --> 00:40:31,060
Okay?
365
00:40:31,560 --> 00:40:32,640
Yes, ma'am.
366
00:40:35,270 --> 00:40:36,310
I'll do it.
367
00:40:41,100 --> 00:40:43,230
I don't want to be stuck in here.
368
00:40:46,770 --> 00:40:49,480
Nobody wants to be stuck in here.
369
00:40:57,310 --> 00:40:59,850
I wonder why it is so hard
to get a phone signal here?
370
00:41:05,980 --> 00:41:06,980
Is your house still far?
371
00:41:08,640 --> 00:41:11,270
It's quite far, we need to keep walking.
372
00:41:14,060 --> 00:41:17,480
Do you have a public toilet
or prayer room on our way there?
373
00:41:18,100 --> 00:41:19,850
Why do you ask?
374
00:41:19,850 --> 00:41:21,310
Do you need to use the bathroom?
375
00:41:22,770 --> 00:41:24,730
- Yeah.
- Follow me.
376
00:41:28,810 --> 00:41:30,180
Hang on.
377
00:41:38,560 --> 00:41:41,520
If you need to use the bathroom,
you can use this house bathroom.
378
00:41:42,480 --> 00:41:44,810
This is my friend's house,
379
00:41:44,810 --> 00:41:47,060
but they're gone now.
380
00:41:48,140 --> 00:41:51,310
No healthy neighbors will allow us
to use their bathroom,
381
00:41:51,310 --> 00:41:53,100
because they're
afraid of catching the virus.
382
00:42:09,930 --> 00:42:11,390
The bathroom is back there.
383
00:42:14,640 --> 00:42:15,640
I'll be right back.
384
00:43:35,930 --> 00:43:37,180
Sari?
385
00:44:18,100 --> 00:44:19,060
Sari?
386
00:44:33,230 --> 00:44:34,180
Neng?
387
00:44:36,230 --> 00:44:37,140
Neng?
388
00:44:37,810 --> 00:44:39,310
Where are you, Neng?
389
00:44:40,180 --> 00:44:41,060
Neng!
390
00:44:42,180 --> 00:44:45,100
Neng, what's wrong? What happened?
391
00:44:46,770 --> 00:44:48,140
What happened?
392
00:44:58,060 --> 00:44:59,350
Don't go there.
393
00:45:00,680 --> 00:45:01,640
Huh?
394
00:45:05,310 --> 00:45:06,430
Who's there?
395
00:45:14,390 --> 00:45:15,640
Who's there?
396
00:45:29,310 --> 00:45:30,980
- Mila.
- Neng?
397
00:45:47,680 --> 00:45:49,980
- What was that?
- I don't know.
398
00:45:53,680 --> 00:45:55,930
- Den, I have to hurry.
- Why?
399
00:45:55,930 --> 00:45:57,230
I need to use the bathroom.
400
00:45:57,230 --> 00:46:00,180
Give me your phone then.
401
00:46:00,180 --> 00:46:01,850
- It'll keep me busy.
- Hang on.
402
00:46:03,230 --> 00:46:05,930
- Thanks.
- Don't forget to call Yusuf.
403
00:46:05,930 --> 00:46:06,930
Okay.
404
00:46:09,100 --> 00:46:11,230
- Hurry.
- Yeah.
405
00:46:11,230 --> 00:46:15,810
TOILET OUT OF ORDER
406
00:46:39,310 --> 00:46:40,980
I got a signal, Cep!
407
00:46:44,520 --> 00:46:46,350
- Den?
- Yes?
408
00:46:47,020 --> 00:46:48,560
Can you fetch me some water?
409
00:46:49,140 --> 00:46:50,640
The bucket in here is empty.
410
00:46:51,310 --> 00:46:52,600
Okay, just a sec.
411
00:46:54,980 --> 00:46:57,100
Mr. Yusuf...
412
00:47:19,100 --> 00:47:22,020
Hurry up, Den. I'm freezing.
413
00:47:22,020 --> 00:47:23,520
Hang on.
414
00:48:42,230 --> 00:48:43,930
Relax, Den.
415
00:48:43,930 --> 00:48:47,310
Humans are higher in rank than ghosts.
416
00:48:47,310 --> 00:48:49,230
Don't freak out.
417
00:49:06,520 --> 00:49:07,520
Cep.
418
00:49:08,680 --> 00:49:11,350
Cep, hurry up...
419
00:49:14,180 --> 00:49:15,980
Cep, hurry up. I just saw a ghost!
420
00:49:15,980 --> 00:49:17,230
- Den?
- Cep!
421
00:49:17,230 --> 00:49:19,560
Deden! Where are you going?
What's going on?
422
00:49:23,270 --> 00:49:26,430
Cep! What happened?
423
00:49:33,810 --> 00:49:35,730
The whistling sound
in the middle of the night.
424
00:49:37,180 --> 00:49:38,850
Door being banged.
425
00:49:40,180 --> 00:49:42,270
- Pocong, or the tied corpse.
- What?
426
00:49:45,430 --> 00:49:50,850
It can't be they're just haunting us
for no reason, right?
427
00:49:55,310 --> 00:49:58,770
Cep, Den, did you make sure to untie
the cloth before you buried them?
428
00:49:59,980 --> 00:50:02,890
I'm sure, 100%, I untied them all.
429
00:50:02,890 --> 00:50:06,230
That's the first thing we made sure to do.
430
00:50:07,640 --> 00:50:09,140
Then...
431
00:50:13,020 --> 00:50:17,060
Maybe this place was haunted
even before we came here.
432
00:50:30,680 --> 00:50:33,480
Maybe we should bury
the dead bodies sooner?
433
00:50:34,520 --> 00:50:38,850
Mr. Ujang said something before he died,
434
00:50:38,850 --> 00:50:42,770
but I just heard the word "buried."
435
00:50:44,600 --> 00:50:48,060
- You're always procrastinating.
- Yes!
436
00:50:48,890 --> 00:50:50,060
I think she's right.
437
00:50:50,060 --> 00:50:53,230
We need to bury
the bodies as soon as possible.
438
00:50:53,230 --> 00:50:54,270
Okay?
439
00:50:56,020 --> 00:50:56,980
Yes, ma'am.
440
00:50:59,180 --> 00:51:00,810
By the way, what about Mr. Yusuf?
441
00:51:00,810 --> 00:51:02,850
I've texted him.
442
00:51:02,850 --> 00:51:04,480
Did he reply?
443
00:51:10,020 --> 00:51:12,520
- No service here.
- Deden!
444
00:51:12,520 --> 00:51:16,230
But the only place I can get signal
is near the well.
445
00:51:16,230 --> 00:51:19,560
Why didn't you try other locations?
446
00:51:21,600 --> 00:51:23,350
We're doomed.
447
00:51:31,680 --> 00:51:33,180
Where's Mila?
448
00:51:41,520 --> 00:51:42,890
Who was that, Neng?
449
00:51:43,890 --> 00:51:45,350
I don't know.
450
00:51:47,850 --> 00:51:49,350
Neng.
451
00:51:51,520 --> 00:51:53,180
Yes, Mother.
452
00:51:53,180 --> 00:51:54,430
I'll be right back.
453
00:52:52,560 --> 00:52:53,390
Mila.
454
00:52:54,810 --> 00:52:56,230
She's in that room.
455
00:52:56,980 --> 00:52:57,980
Let's go.
456
00:53:08,270 --> 00:53:09,560
What's wrong?
457
00:53:19,730 --> 00:53:22,480
I told her not to go.
But she didn't listen.
458
00:53:24,600 --> 00:53:26,060
I suggest you don't do the same, Put.
459
00:53:26,850 --> 00:53:28,520
We can't help everybody.
460
00:53:29,100 --> 00:53:30,680
Don't be stubborn.
461
00:53:30,680 --> 00:53:33,430
They put me in charge of your safety here.
462
00:53:34,350 --> 00:53:36,310
But nobody seems to listen to me.
463
00:53:36,310 --> 00:53:38,430
Now I have to fetch her myself.
464
00:53:39,350 --> 00:53:44,890
If you don't want to
fetch her, then let me do it.
465
00:53:49,140 --> 00:53:50,850
Why do you care?
466
00:53:56,730 --> 00:53:57,850
Excuse me.
467
00:53:59,680 --> 00:54:04,390
Maybe we should fetch her as a group?
468
00:54:05,810 --> 00:54:07,020
Yeah. Okay.
469
00:54:10,730 --> 00:54:12,310
Stay here and keep your eyes open.
470
00:54:12,310 --> 00:54:15,730
- But...
- Stay here, just in case.
471
00:54:15,730 --> 00:54:16,930
- But...
- Puput.
472
00:54:20,980 --> 00:54:22,350
Yes, ma'am.
473
00:54:35,020 --> 00:54:35,850
Come on.
474
00:54:42,390 --> 00:54:44,730
Thank you, miss. Excuse me.
475
00:59:07,430 --> 00:59:13,180
Help! Gendis! Help me!
476
00:59:13,180 --> 00:59:16,430
Gendis! Help me!
477
00:59:16,430 --> 00:59:18,270
Gendis!
478
01:00:02,680 --> 01:00:03,810
Mrs. Imah,
479
01:00:06,230 --> 01:00:07,810
why don't you come with me to the ward
480
01:00:07,810 --> 01:00:10,730
so I can take care of you 24/7?
481
01:00:25,930 --> 01:00:26,980
What do you say?
482
01:00:28,600 --> 01:00:31,600
There are more people there,
so you won't feel lonely.
483
01:00:33,390 --> 01:00:34,850
My colleagues are there too.
484
01:00:36,230 --> 01:00:38,600
We can take turns to monitor your health.
485
01:00:40,930 --> 01:00:44,980
We'll all die alone in the end.
486
01:00:48,480 --> 01:00:49,810
Neng.
487
01:00:50,730 --> 01:00:52,020
Yes, Mother.
488
01:00:52,600 --> 01:00:57,140
Bury me with your father.
489
01:00:58,270 --> 01:01:01,600
I want to be put in the same grave as him.
490
01:01:02,640 --> 01:01:05,140
Please don't say that.
491
01:01:06,020 --> 01:01:07,560
You have to get better.
492
01:01:17,100 --> 01:01:18,980
I should leave then.
493
01:01:21,810 --> 01:01:23,680
Don't forget to take the pills I gave you.
494
01:01:25,730 --> 01:01:26,560
Okay, Neng?
495
01:01:40,270 --> 01:01:41,180
Neng...
496
01:01:42,140 --> 01:01:44,230
You don't have to walk me home.
497
01:01:44,230 --> 01:01:45,810
Are you sure?
498
01:01:50,600 --> 01:01:51,890
Yeah.
499
01:01:51,890 --> 01:01:54,520
I just have to follow the path, right?
500
01:01:56,810 --> 01:01:57,930
Are you sure?
501
01:01:58,730 --> 01:02:00,890
Yeah, it's late.
502
01:02:20,310 --> 01:02:23,270
Neng, why are you whistling this late?
503
01:02:23,980 --> 01:02:26,930
It's our way to honor the dead.
504
01:02:27,520 --> 01:02:30,640
We have more deaths every day.
505
01:02:30,640 --> 01:02:32,430
Who told you to do that?
506
01:02:33,140 --> 01:02:34,930
My parents told me that.
507
01:02:35,890 --> 01:02:38,060
Everybody in this village does it too.
508
01:02:47,060 --> 01:02:48,180
How about the umbrella?
509
01:02:49,850 --> 01:02:51,640
Why do you put an opened umbrella
inside the house?
510
01:02:51,640 --> 01:02:53,730
You don't have one in the ward?
511
01:02:54,890 --> 01:02:57,560
The umbrella will
protect us from bad luck.
512
01:02:59,930 --> 01:03:01,640
But I thought putting an open umbrella
inside the house brought bad luck.
513
01:03:11,680 --> 01:03:13,060
I'll see you later.
514
01:03:14,640 --> 01:03:16,020
Take care.
515
01:03:16,640 --> 01:03:17,850
Thank you, Neng.
516
01:05:41,140 --> 01:05:41,980
Mil...
517
01:05:43,270 --> 01:05:47,930
- Go away!
- Mila! Mila, calm down.
518
01:05:47,930 --> 01:05:50,640
It's me, Cecep.
519
01:05:50,640 --> 01:05:54,060
Calm down. Here, drink this.
520
01:05:54,060 --> 01:05:55,270
Calm down.
521
01:05:57,230 --> 01:05:58,520
What happened to you?
522
01:06:01,350 --> 01:06:03,560
We found you unconscious
in the bamboo forest.
523
01:06:05,730 --> 01:06:06,770
Mil...
524
01:06:07,680 --> 01:06:08,850
Mila.
525
01:06:13,770 --> 01:06:14,890
Mil...
526
01:06:16,480 --> 01:06:18,270
Pocong, Cep.
527
01:06:19,930 --> 01:06:21,680
I saw pocong.
528
01:06:25,850 --> 01:06:29,480
I promise you,
I saw them. I'm not joking, Cep.
529
01:06:32,350 --> 01:06:34,390
I saw them too,
530
01:06:35,140 --> 01:06:36,520
in this village.
531
01:06:38,100 --> 01:06:41,270
What should we do,
Cep? I don't know what to do.
532
01:06:41,270 --> 01:06:44,890
- She still hasn't come back?
- Not yet.
533
01:06:47,810 --> 01:06:49,890
- Who's missing?
- Puput.
534
01:06:49,890 --> 01:06:51,350
When we got back, she wasn't here.
535
01:06:51,350 --> 01:06:53,270
I went to look for her,
536
01:06:53,270 --> 01:06:54,810
but I couldn't find her.
537
01:06:56,730 --> 01:06:58,020
Where's Miss Gendis?
538
01:07:05,560 --> 01:07:07,060
Puput!
539
01:07:10,180 --> 01:07:12,680
Miss Gendis...
540
01:07:12,680 --> 01:07:15,020
My goodness.
541
01:07:15,020 --> 01:07:16,890
Don't go inside.
542
01:07:16,890 --> 01:07:19,430
Puput!
543
01:07:56,600 --> 01:07:58,560
Any news from Yusuf?
544
01:08:02,600 --> 01:08:03,930
Not yet.
545
01:08:04,640 --> 01:08:05,810
Call him again.
546
01:08:06,810 --> 01:08:08,430
Tell him to pick us up today.
547
01:08:43,430 --> 01:08:46,020
"I seek refuge in Allah
from the outcast Shaitan."
548
01:08:46,020 --> 01:08:48,390
"In the Name of Allah,
the Most Compassionate, Most Merciful."
549
01:08:48,390 --> 01:08:49,810
"All praise is for Allah, Lord of all
worlds,
550
01:08:49,810 --> 01:08:51,020
the Most Compassionate, Most Merciful."
551
01:08:51,020 --> 01:08:52,730
"Master of the Day of Judgment."
552
01:08:52,730 --> 01:08:54,600
"You alone we worship
and You alone we ask for help."
553
01:08:54,600 --> 01:08:59,980
"Guide us along the Straight Path,
the Path of those You have blessed..."
554
01:09:07,640 --> 01:09:09,270
Where do you think you're going, Gendis?
555
01:09:13,020 --> 01:09:15,140
- Where are you going?
- I don't want to die here.
556
01:09:15,730 --> 01:09:17,930
Do you want to leave her body here?
557
01:09:20,020 --> 01:09:21,430
She's gone.
558
01:09:22,560 --> 01:09:24,850
Puput is dead, Mila.
559
01:09:25,480 --> 01:09:27,560
She became a victim.
560
01:09:29,600 --> 01:09:33,560
Don't you realize, we risk our lives
if we stay here any longer.
561
01:09:33,560 --> 01:09:36,430
I'm talking to you,
you need to listen to me.
562
01:09:36,430 --> 01:09:39,140
But you've never listened to me!
563
01:09:40,140 --> 01:09:42,520
You've never listened to me, Mila!
564
01:09:45,180 --> 01:09:49,430
Puput died because of you.
565
01:09:50,730 --> 01:09:52,270
If you had listened to me.
566
01:09:52,270 --> 01:09:57,270
If you hadn't tried to play hero,
Puput might still be alive today.
567
01:09:57,270 --> 01:09:58,600
Get it?
568
01:10:16,390 --> 01:10:18,020
But it wasn't me.
569
01:10:23,770 --> 01:10:29,430
It wasn't me who left Puput here alone.
570
01:10:42,930 --> 01:10:43,850
Miss.
571
01:10:46,230 --> 01:10:47,850
Mr. Yusuf replied.
572
01:10:48,930 --> 01:10:50,430
He's on his way here.
573
01:10:58,230 --> 01:11:00,060
I'm gonna wait for him on the dock.
574
01:11:00,560 --> 01:11:02,890
You can go with me or not, I don't care.
575
01:13:22,180 --> 01:13:25,680
Neng! Eneng!
576
01:13:25,680 --> 01:13:26,770
What is it, Mother?
577
01:13:39,930 --> 01:13:41,270
Are you okay?
578
01:13:45,430 --> 01:13:48,390
Let me prepare your food then.
579
01:14:13,560 --> 01:14:15,140
Neng!
580
01:14:17,680 --> 01:14:19,140
Neng!
581
01:14:58,520 --> 01:15:01,100
Let's go inside. It's cold out here.
582
01:15:20,480 --> 01:15:21,890
I hope
583
01:15:23,100 --> 01:15:25,640
Gendis is with Yusuf now,
584
01:15:26,600 --> 01:15:29,230
and he's taking her back to the city.
585
01:15:37,850 --> 01:15:38,770
Mil...
586
01:15:39,270 --> 01:15:42,100
You still thinking about Puput?
587
01:16:04,310 --> 01:16:05,310
Cep?
588
01:16:12,060 --> 01:16:12,980
Cep?
589
01:17:08,060 --> 01:17:09,350
What the...?
590
01:17:11,930 --> 01:17:12,980
Cep?
591
01:17:14,600 --> 01:17:16,100
Are you awake?
592
01:17:19,140 --> 01:17:21,640
What are you doing in the dark?
593
01:17:39,350 --> 01:17:40,350
Cep?
594
01:17:43,980 --> 01:17:44,980
Cep?
595
01:17:51,640 --> 01:17:52,640
Cep?
596
01:18:09,430 --> 01:18:10,520
Cep?
597
01:18:22,060 --> 01:18:25,390
Cep, Cep...
598
01:18:25,390 --> 01:18:26,770
What's wrong, Den?
599
01:18:26,770 --> 01:18:29,020
Ghost, Cep!
600
01:18:29,020 --> 01:18:30,230
I saw a ghost!
601
01:18:30,230 --> 01:18:33,890
- Calm down...
-"Calm down?"
602
01:18:35,560 --> 01:18:37,100
You didn't die like Puput!
603
01:18:39,230 --> 01:18:41,230
You didn't get infected like me!
604
01:18:46,600 --> 01:18:48,060
Den...
605
01:18:48,980 --> 01:18:50,680
I don't want to die, miss.
606
01:18:50,680 --> 01:18:51,770
Den.
607
01:18:51,770 --> 01:18:52,980
I don't want to die.
608
01:18:52,980 --> 01:18:56,020
- Calm down, Den. Let's sit down first.
- Let's leave this place, Cep.
609
01:18:56,020 --> 01:18:58,640
- Let's go, Cep.
- Calm down, Den. Let's sit down first.
610
01:18:58,640 --> 01:19:01,600
- Calm down, Den.
- Miss Mila.
611
01:19:01,600 --> 01:19:02,520
Cep...
612
01:19:03,600 --> 01:19:05,890
What are you doing here this late?
613
01:19:08,430 --> 01:19:09,730
My mother...
614
01:19:09,730 --> 01:19:11,560
What happened?
615
01:19:11,560 --> 01:19:13,730
She's gone.
616
01:19:18,350 --> 01:19:19,890
Let's go. Now, Cep!
617
01:19:19,890 --> 01:19:21,350
- We should go.
- I...
618
01:19:21,350 --> 01:19:23,430
If you don't want to go,
I will go by myself!
619
01:19:23,430 --> 01:19:25,560
Yes Den, be patient.
620
01:19:25,560 --> 01:19:27,890
Be patient, I don't care!
621
01:19:39,430 --> 01:19:41,310
Okay, Neng?
622
01:19:41,310 --> 01:19:43,600
You're going with me.
623
01:19:46,680 --> 01:19:47,600
Okay?
624
01:19:54,890 --> 01:19:56,850
Excuse me, sir, ma'am?
625
01:19:56,850 --> 01:19:59,180
I will try to gather people
who are still in their houses.
626
01:19:59,180 --> 01:20:00,560
Please open the door!
627
01:20:00,560 --> 01:20:03,020
{\an8}You need to bury Mrs. Imah
the way she wanted to be buried.
628
01:20:04,600 --> 01:20:06,310
{\an8}In her husband's grave.
629
01:20:07,810 --> 01:20:10,600
Don't forget to reconfirm to Yusuf.
630
01:20:10,600 --> 01:20:12,560
Ask him to pick us tonight.
631
01:20:21,430 --> 01:20:23,640
We have to leave this place, Sir. Sir!
632
01:20:25,890 --> 01:20:27,890
Excuse me, ma'am.
633
01:20:27,890 --> 01:20:29,390
Please open the door...
634
01:20:32,020 --> 01:20:33,560
What's wrong?
635
01:21:13,310 --> 01:21:14,810
Why did they put
the headstone on their feet?
636
01:21:21,730 --> 01:21:23,390
Please open the door!
637
01:21:30,890 --> 01:21:32,430
What do you see?
638
01:21:32,430 --> 01:21:34,560
Let's get out of here.
639
01:21:50,890 --> 01:21:53,680
Hello, Mr. Yusuf? Hello!
640
01:21:53,680 --> 01:21:55,060
It's Deden.
641
01:21:55,060 --> 01:21:56,180
Yes, Den.
642
01:21:56,810 --> 01:21:59,180
Where are you now?
643
01:21:59,180 --> 01:22:01,390
It's still raining here.
644
01:22:01,390 --> 01:22:04,980
And it's already late.
I'll come get you in the morning.
645
01:22:04,980 --> 01:22:06,270
No.
646
01:22:06,930 --> 01:22:07,810
This is an emergency.
647
01:22:09,230 --> 01:22:10,680
What did you say, Den?
648
01:22:10,680 --> 01:22:11,600
Den?
649
01:22:12,980 --> 01:22:13,890
Hello, Den?
650
01:22:14,850 --> 01:22:15,850
Deden!
651
01:22:16,680 --> 01:22:18,520
- How stupid can you be, Den?
- Hello?
652
01:22:28,930 --> 01:22:30,640
- Hang on!
- Hello, Den?
653
01:22:32,390 --> 01:22:33,850
Can you hear me?
654
01:22:37,100 --> 01:22:38,810
- Hello?
- Hang on!
655
01:22:40,060 --> 01:22:41,810
Den, can you hear me?
656
01:22:44,430 --> 01:22:46,810
- Den, hello?
- Please wait a second.
657
01:22:52,520 --> 01:22:54,020
Please don't hang up.
658
01:23:01,560 --> 01:23:02,730
Hello?
659
01:23:18,020 --> 01:23:19,020
Deden?
660
01:23:20,230 --> 01:23:21,600
Hello, Den?
661
01:23:21,600 --> 01:23:23,520
Deden? Hello?
662
01:23:23,520 --> 01:23:24,890
Can you hear me?
663
01:23:24,890 --> 01:23:26,600
Hello, Deden?
664
01:23:26,600 --> 01:23:27,930
Mr. Yusuf?
665
01:23:27,930 --> 01:23:30,770
- Are you still there?
- Yes! I'm still here!
666
01:23:30,770 --> 01:23:32,600
Sorry, sorry.
667
01:23:32,600 --> 01:23:35,390
But you have to
come here now to pick us up.
668
01:23:38,270 --> 01:23:41,020
Hello, Deden?
669
01:23:57,640 --> 01:23:58,890
Gendis...
670
01:24:00,980 --> 01:24:02,850
Gendis...
671
01:24:04,020 --> 01:24:06,730
Please don't leave me here.
672
01:24:16,230 --> 01:24:17,270
Puput...
673
01:24:24,810 --> 01:24:29,270
Help!
674
01:24:46,680 --> 01:24:48,890
Why did they put
the headstone on their feet?
675
01:25:00,230 --> 01:25:02,480
HOW TO PROPERLY BURY THE DECEASED
676
01:25:17,060 --> 01:25:20,640
"The feet should face the headstone,
677
01:25:20,640 --> 01:25:23,480
not the other way around."
678
01:25:23,480 --> 01:25:26,520
"If you break the rule,
the village will be doomed."
679
01:25:27,850 --> 01:25:29,350
Cecep!
680
01:25:29,350 --> 01:25:30,680
Deden!
681
01:25:32,600 --> 01:25:34,020
- Mil!
- Cecep!
682
01:25:34,020 --> 01:25:35,770
Deden!
683
01:25:35,770 --> 01:25:38,640
- Cecep!
- Mil. Mila.
684
01:25:38,640 --> 01:25:40,850
- Cecep.
- Mil.
685
01:25:40,850 --> 01:25:42,810
It was me who screwed up.
686
01:25:42,810 --> 01:25:46,100
I broke their tradition,
I broke their customs.
687
01:25:46,680 --> 01:25:49,680
And I caused the pocong haunting.
688
01:25:49,680 --> 01:25:51,480
Neng...
689
01:25:51,480 --> 01:25:53,640
I don't understand.
What are you talking about?
690
01:25:53,640 --> 01:25:56,730
In this village,
they put the headstone on their feet.
691
01:25:56,730 --> 01:25:59,390
I didn't know that.
692
01:25:59,390 --> 01:26:02,140
This village has a different culture.
693
01:26:03,930 --> 01:26:05,270
Put...
694
01:26:05,270 --> 01:26:08,140
And why do you put opened umbrellas
inside the house?
695
01:26:08,140 --> 01:26:10,640
It's to protect us from bad luck.
696
01:26:11,390 --> 01:26:12,810
Why are you whistling this late?
697
01:26:12,810 --> 01:26:15,890
Everybody in this village does that.
698
01:26:19,520 --> 01:26:21,180
Where's Eneng?
699
01:26:21,180 --> 01:26:22,390
Where is she?
700
01:26:22,390 --> 01:26:24,180
Where's Eneng?
We have to leave this place immediately.
701
01:26:24,180 --> 01:26:25,560
Go get Deden.
702
01:26:25,560 --> 01:26:26,850
He's been trying to contact Mr. Yusuf.
703
01:26:26,850 --> 01:26:28,480
- Where's Eneng?
- She...
704
01:26:28,480 --> 01:26:29,730
Deden!
705
01:26:29,730 --> 01:26:31,640
- Eneng!
- Eneng?
706
01:26:34,680 --> 01:26:35,850
Neng...
707
01:26:39,730 --> 01:26:40,730
Neng!
708
01:26:44,810 --> 01:26:45,930
Den!
709
01:26:47,310 --> 01:26:48,230
Neng!
710
01:27:03,810 --> 01:27:04,980
Mother.
711
01:27:09,560 --> 01:27:10,770
Father.
712
01:27:24,390 --> 01:27:25,270
Neng!
713
01:27:28,640 --> 01:27:30,520
Hide under the bed!
714
01:28:24,600 --> 01:28:26,060
I think it's gone, Mr. Cecep.
715
01:28:31,980 --> 01:28:32,930
Neng.
716
01:28:33,890 --> 01:28:35,850
Follow my lead.
717
01:28:59,930 --> 01:29:02,430
Mil! Mila!
718
01:29:02,430 --> 01:29:04,100
- Deden!
- Cecep!
719
01:29:05,310 --> 01:29:08,140
- Mil. Mila!
- Cep.
720
01:29:08,140 --> 01:29:10,680
- What happened to you?
- I'm fine. Where's Deden?
721
01:29:10,680 --> 01:29:11,850
Where's Deden, Mil?
722
01:29:16,930 --> 01:29:19,230
We... We have to leave without him, Cep.
723
01:29:21,350 --> 01:29:22,890
Where's Deden, Mil?
724
01:29:25,600 --> 01:29:27,680
We should leave now, Cep.
725
01:29:31,310 --> 01:29:32,930
- Deden, Mil...
- We have to go, Cep.
726
01:29:32,930 --> 01:29:34,230
Mil...
727
01:29:34,230 --> 01:29:35,310
Deden...
728
01:29:38,600 --> 01:29:40,770
- It's all my fault.
- No, Cep.
729
01:29:40,770 --> 01:29:43,810
- No, it's all my fault!
- It's not your fault, Cep!
730
01:29:43,810 --> 01:29:45,020
Mil, Deden, Mil...
731
01:29:45,020 --> 01:29:49,430
I know, but we don't have time for this.
We need to leave now, Cep.
732
01:29:54,100 --> 01:29:55,390
Let's go.
733
01:29:55,390 --> 01:29:56,850
Let's go, Neng. Come on.
734
01:29:58,390 --> 01:29:59,730
Come on, Cep.
735
01:30:01,680 --> 01:30:03,850
Careful, slowly.
736
01:30:08,560 --> 01:30:10,020
Come on, Cep.
737
01:30:11,390 --> 01:30:12,480
Neng?
738
01:30:12,480 --> 01:30:14,680
What's wrong? Let's go.
739
01:30:14,680 --> 01:30:16,480
I've never left
the village my entire life.
740
01:30:16,480 --> 01:30:19,520
But it's too dangerous if you stay here.
We have to leave.
741
01:30:19,520 --> 01:30:21,770
We need to get out of here. Trust me.
742
01:30:21,770 --> 01:30:24,890
You have to listen to what she says.
We need to leave this village, Neng.
743
01:30:24,890 --> 01:30:26,850
Let's go, Neng.
744
01:30:26,850 --> 01:30:30,270
- But I'm scared. I don't want to leave.
- Let's go, Neng.
745
01:30:33,680 --> 01:30:34,680
Cep...
746
01:30:36,350 --> 01:30:37,230
Cep.
747
01:30:41,980 --> 01:30:44,520
Cep! Neng, run! Come on!
748
01:30:49,680 --> 01:30:52,140
Turn left! Come on, Cep!
749
01:30:52,140 --> 01:30:54,100
Cep!
750
01:30:54,100 --> 01:30:55,140
Hurry!
751
01:30:56,480 --> 01:30:58,100
Hurry, Cep!
752
01:30:58,100 --> 01:31:00,060
Hurry, Neng!
753
01:31:00,060 --> 01:31:01,680
Cecep!
754
01:31:07,350 --> 01:31:09,390
Come on, Cep!
755
01:31:09,390 --> 01:31:11,310
Run!
756
01:31:13,270 --> 01:31:15,390
- Cecep!
- Mila!
757
01:31:18,350 --> 01:31:23,930
Cecep!
758
01:31:23,930 --> 01:31:27,060
Cep, climb up! Come on!
759
01:31:27,060 --> 01:31:29,100
Come on! Cep!
760
01:31:31,890 --> 01:31:33,140
Cecep!
761
01:31:33,810 --> 01:31:35,600
Cep, hurry!
762
01:31:36,560 --> 01:31:37,390
Cecep!
763
01:31:40,640 --> 01:31:42,390
- Cep!
- Mr. Cecep!
764
01:31:42,390 --> 01:31:44,390
Cep! Cecep!
765
01:31:44,390 --> 01:31:46,180
Cep, climb up! Come on!
766
01:31:46,180 --> 01:31:47,850
Cep!
767
01:31:47,850 --> 01:31:51,180
Come on! You can do it!
768
01:31:51,180 --> 01:31:53,980
Come on! Hurry!
769
01:31:57,890 --> 01:32:00,640
Cecep! Come on!
770
01:32:02,060 --> 01:32:04,310
- Come on, Cep!
- Pull him out, Mila.
771
01:32:04,310 --> 01:32:06,350
- Take Eneng and leave me.
- No, Cep.
772
01:32:06,350 --> 01:32:08,100
Leave me.
773
01:32:08,100 --> 01:32:09,890
No, Cep. You can do it, you're almost out.
774
01:32:09,890 --> 01:32:11,680
- I can't!
- Yes, you can!
775
01:32:11,680 --> 01:32:13,270
Come on, Cep!
776
01:32:13,270 --> 01:32:16,060
Cecep! Cep!
777
01:32:16,060 --> 01:32:18,810
Come on! Come on.
778
01:32:20,180 --> 01:32:22,680
"How to Properly Bury the Deceased."
779
01:32:24,480 --> 01:32:26,930
Come on, Cep.
780
01:32:26,930 --> 01:32:28,520
- Mil.
- Cep...
781
01:32:28,520 --> 01:32:30,560
Read the spell on the back cover!
782
01:32:31,350 --> 01:32:32,730
What?
783
01:32:32,730 --> 01:32:34,480
Cep!
784
01:32:34,480 --> 01:32:36,600
- Read the spell!
- Come on!
785
01:32:36,600 --> 01:32:37,930
Come on, Cep!
786
01:32:40,560 --> 01:32:41,930
Cecep!
787
01:32:46,390 --> 01:32:48,180
"O, haunting spirit,
788
01:32:48,180 --> 01:32:51,270
caught in between two worlds."
789
01:32:51,270 --> 01:32:54,270
"Go back to where you came from,
790
01:32:54,270 --> 01:32:56,890
to the world you wish to go."
791
01:32:56,890 --> 01:33:02,270
"Rest in peace."
792
01:33:02,270 --> 01:33:04,350
"Go back to the world where you belong."
793
01:33:40,020 --> 01:33:41,310
Mr. Cecep!
794
01:33:45,100 --> 01:33:48,270
- Mr. Cecep!
- Cecep?
795
01:33:49,890 --> 01:33:52,230
- Come on, Cecep.
- Come on.
796
01:33:52,230 --> 01:33:53,520
Here.
797
01:33:53,520 --> 01:33:55,430
Come on, Cep.
798
01:33:55,430 --> 01:33:56,730
Come on.
799
01:33:58,560 --> 01:34:01,890
Cep. Cecep...
800
01:34:12,520 --> 01:34:13,520
Cep!
801
01:34:14,730 --> 01:34:15,850
Deden!
802
01:34:17,180 --> 01:34:18,680
Where are you guys?
803
01:34:20,060 --> 01:34:21,230
Den!
804
01:34:41,310 --> 01:34:42,140
Ouch...
805
01:34:42,140 --> 01:34:44,180
- Thank you.
- You're welcome.
806
01:34:44,180 --> 01:34:45,770
Come on.
807
01:34:48,180 --> 01:34:49,270
Come on, Neng.
808
01:34:51,100 --> 01:34:53,390
Come on.
809
01:35:10,930 --> 01:35:11,890
Neng...
810
01:35:14,600 --> 01:35:17,520
You can live with me
when we get to the other side.
811
01:35:22,430 --> 01:35:25,480
My grandmother would be pleased
to have a new grand-daughter.
812
01:35:48,810 --> 01:35:49,810
Mr. Yusuf.
813
01:35:51,350 --> 01:35:53,350
That writing, what does it mean?
814
01:35:59,480 --> 01:36:02,020
"Ciri sabumi, cara sadesa."
815
01:36:03,270 --> 01:36:05,100
- Every...
- Every place...
816
01:36:07,180 --> 01:36:09,270
has their own customs.
817
01:37:02,310 --> 01:37:05,430
Only three people left this place alive.
818
01:37:06,680 --> 01:37:10,560
I heard people in this village
had a mysterious death plague.
819
01:37:10,560 --> 01:37:12,310
The cause is still unknown.
820
01:37:12,310 --> 01:37:13,770
I heard the same.
821
01:37:14,390 --> 01:37:19,270
Can you imagine coming to this place
to help the people,
822
01:37:19,270 --> 01:37:20,390
but instead...
823
01:37:21,230 --> 01:37:25,350
And what became of the sick people?
824
01:37:25,350 --> 01:37:28,930
I hope some of them are still alive.
825
01:37:28,930 --> 01:37:31,730
I don't think so. I just hope
826
01:37:32,890 --> 01:37:35,180
we can find some survivors.
827
01:37:36,520 --> 01:37:37,520
Who's that?
53676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.