All language subtitles for Pamali.Dusun.Pocong.2023.ESUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,480 --> 00:00:29,230 BASED ON INDONESIAN HORROR GAME PAMALI: THE TIED CORPSE 2 00:03:27,140 --> 00:03:29,680 Did you bring the stethoscopes? 3 00:03:29,680 --> 00:03:31,310 - Please be careful with this suitcase. - I did. 4 00:03:31,310 --> 00:03:33,060 That's where I keep all the medicines. 5 00:03:35,810 --> 00:03:37,310 Be careful, don't... 6 00:03:43,640 --> 00:03:44,980 How about the IV bags, Put? 7 00:03:46,230 --> 00:03:48,810 I think I have them here. Let me check again. 8 00:03:56,180 --> 00:03:57,430 You're still waiting for someone? 9 00:03:58,100 --> 00:04:01,020 Two more people, the gravediggers. 10 00:04:02,350 --> 00:04:07,060 I think HQ didn't assign any of them here. 11 00:04:07,060 --> 00:04:09,020 They're not from the district office. 12 00:04:09,680 --> 00:04:11,680 They're from Cidukuh Village. 13 00:04:12,270 --> 00:04:15,430 You don't want to dig their graves, right? 14 00:04:19,100 --> 00:04:21,730 I'm just doing what I'm told. 15 00:04:21,730 --> 00:04:23,680 But I won't stay there. 16 00:04:27,230 --> 00:04:29,520 Fine, I'll wait in the boat. 17 00:04:34,270 --> 00:04:36,770 Stop here! 18 00:04:40,270 --> 00:04:41,270 Oh, dear... 19 00:04:42,640 --> 00:04:43,680 Peace be upon you! 20 00:04:44,430 --> 00:04:45,890 Peace also be upon you. 21 00:04:45,890 --> 00:04:48,230 Sorry, sorry, sorry! 22 00:04:48,230 --> 00:04:50,810 Sorry we're late, sir. 23 00:04:51,390 --> 00:04:53,560 But the Village Leader informed us on such short notice. 24 00:04:53,560 --> 00:04:56,350 We're lucky the bike driver's name is Rosman. He was speeding like Rossi. 25 00:04:58,480 --> 00:05:00,390 Fine. Come here, hand me your stuff. 26 00:05:02,770 --> 00:05:04,390 I just don't want to come back here after dark. 27 00:05:04,980 --> 00:05:06,310 Careful, my clean clothes are in there. 28 00:05:06,310 --> 00:05:09,180 - Everything's checked? - I think we have everything we need. 29 00:05:09,180 --> 00:05:11,270 - You can go ahead. - Need help? 30 00:05:11,270 --> 00:05:12,350 You need help? 31 00:05:13,730 --> 00:05:14,770 Let's go, ladies. 32 00:05:14,770 --> 00:05:16,430 No, I'm fine. Just go ahead. 33 00:05:16,430 --> 00:05:17,810 Do you need help getting in the boat? 34 00:05:19,600 --> 00:05:20,520 Careful. 35 00:05:22,980 --> 00:05:24,060 Sorry. 36 00:05:27,640 --> 00:05:28,480 I'm Mila. 37 00:05:29,060 --> 00:05:29,930 My love? 38 00:05:31,890 --> 00:05:32,810 Mi-la. 39 00:05:33,430 --> 00:05:36,480 - Mila! What a beautiful name. - Thank you. 40 00:05:36,480 --> 00:05:38,020 But I like "my love" better. 41 00:05:38,020 --> 00:05:39,930 - Cecep. - Puput. 42 00:05:42,810 --> 00:05:44,980 - I want everyone to sit down. - Yes, sir. 43 00:05:46,850 --> 00:05:49,230 Puput, say hi to Mila. 44 00:05:50,430 --> 00:05:52,350 I'm saying hi to you, Mila. 45 00:05:53,930 --> 00:05:56,310 Miss, I'm Cecep. 46 00:05:56,310 --> 00:05:57,980 - Gendis. - Gen-what? 47 00:05:57,980 --> 00:05:59,730 - Gendis. - Gendis? 48 00:05:59,730 --> 00:06:03,390 Where do you come from, Gendis is such an unfamiliar name. 49 00:06:04,810 --> 00:06:06,310 I'm Deden. 50 00:07:16,100 --> 00:07:17,180 Do you want me to carry that for you? 51 00:07:17,180 --> 00:07:19,480 - Thank you. - You're welcome. 52 00:07:20,770 --> 00:07:22,520 Thanks. 53 00:07:22,520 --> 00:07:24,890 - Mr. Yusuf. - Yes? 54 00:07:24,890 --> 00:07:28,140 How far do you think the village is? 55 00:07:28,140 --> 00:07:31,060 Around three hours walking. 56 00:07:31,060 --> 00:07:32,060 Shit! 57 00:07:34,640 --> 00:07:36,020 Shit, that's a piece of cake. 58 00:07:38,020 --> 00:07:40,230 Can you help us with the suitcase? 59 00:07:40,230 --> 00:07:41,770 Thank you. 60 00:07:41,770 --> 00:07:42,980 Thanks. 61 00:07:44,730 --> 00:07:47,520 Can you carry that for three hours? 62 00:07:47,520 --> 00:07:48,430 I think so. 63 00:07:48,430 --> 00:07:51,480 - I'll go first then. - Jerk. 64 00:07:55,560 --> 00:07:56,980 {\an8}- Watch your step. - Yeah. 65 00:08:31,430 --> 00:08:32,930 {\an8}- Hold this. - Okay. 66 00:08:35,850 --> 00:08:37,390 - Mind your head. - Thanks. 67 00:09:04,770 --> 00:09:06,680 - Puput! - I'm okay. 68 00:09:06,680 --> 00:09:08,140 - Are you all right? - Are you sure you're okay? 69 00:09:08,140 --> 00:09:09,480 You okay? 70 00:09:09,480 --> 00:09:11,390 Are you sure? Did you hurt your foot? 71 00:09:11,390 --> 00:09:13,060 - Come on. - I'm okay. 72 00:09:14,140 --> 00:09:16,930 Let's take a break, everybody. 73 00:09:16,930 --> 00:09:18,560 Sit here. 74 00:09:18,560 --> 00:09:20,390 Everybody, take five. 75 00:09:20,390 --> 00:09:23,060 - Is your foot okay? - Yeah, it's okay. 76 00:09:23,060 --> 00:09:24,930 - Excuse me. - Drink first. 77 00:09:24,930 --> 00:09:27,980 - It's okay, I have my own bottle. - Just take it. 78 00:09:27,980 --> 00:09:29,560 Thank you. 79 00:09:34,430 --> 00:09:35,520 Let's sit here for a while. 80 00:09:36,350 --> 00:09:38,270 Did you sprain your ankle? 81 00:09:39,600 --> 00:09:40,810 No, I'm fine. 82 00:09:41,930 --> 00:09:45,890 Do you know what these are? 83 00:09:45,890 --> 00:09:47,390 I have no idea. 84 00:09:47,390 --> 00:09:48,810 They've been here 85 00:09:48,810 --> 00:09:50,560 for as long as I can remember. 86 00:10:16,100 --> 00:10:17,930 I think we've entered the village. 87 00:10:23,270 --> 00:10:24,980 - Are you okay, Cep? - I'm okay. 88 00:10:24,980 --> 00:10:26,230 Is this the village? 89 00:10:27,390 --> 00:10:29,730 Your ward is that way. 90 00:10:34,680 --> 00:10:37,140 This place is dead. 91 00:10:37,140 --> 00:10:39,100 Where are the people? 92 00:10:40,310 --> 00:10:42,270 Half of them have left. 93 00:10:43,100 --> 00:10:44,810 The other half are sick. 94 00:10:45,430 --> 00:10:48,140 They're being treated in an abandoned factory. 95 00:10:53,850 --> 00:10:55,270 Do you need help carrying that? 96 00:10:55,270 --> 00:10:56,890 No, I'm good. 97 00:11:00,890 --> 00:11:04,600 What's with the X mark on the doors? 98 00:11:04,600 --> 00:11:07,140 That means nobody lives in that house anymore. 99 00:11:08,140 --> 00:11:11,560 They're all dead. 100 00:11:15,180 --> 00:11:18,730 We've got three new patients this morning. 101 00:11:18,730 --> 00:11:20,810 So the total will be 17 patients. 102 00:11:21,310 --> 00:11:23,850 How many of them have died? 103 00:11:25,180 --> 00:11:27,980 The death toll is 52 people. 104 00:11:30,980 --> 00:11:32,480 LIST OF NAMES NUMBER OF SICK PEOPLE - DEAD 105 00:11:33,930 --> 00:11:35,270 - Hello. - Anis. 106 00:11:36,100 --> 00:11:37,350 - Jat. - Hello. 107 00:11:38,020 --> 00:11:41,890 I'm bringing you the paramedics to help you with the sick ones. 108 00:11:41,890 --> 00:11:43,230 Hello. 109 00:11:43,230 --> 00:11:45,930 Excuse us. 110 00:11:45,930 --> 00:11:47,020 Welcome. 111 00:11:53,680 --> 00:11:56,640 This is the ward. 112 00:12:01,020 --> 00:12:02,770 It has been a month... 113 00:12:04,390 --> 00:12:06,680 since the epidemic started. 114 00:12:09,350 --> 00:12:12,020 They've been waiting for medical assistance 115 00:12:13,060 --> 00:12:15,810 for almost a week. 116 00:12:22,930 --> 00:12:23,770 Hey, miss. 117 00:12:25,480 --> 00:12:30,060 I think the virus is spreading through direct contact. 118 00:12:30,730 --> 00:12:33,430 - I suggest you don't touch them. - Okay. 119 00:12:34,890 --> 00:12:38,180 That applies to everybody. 120 00:12:38,180 --> 00:12:41,100 Do not touch the sick ones. Okay? 121 00:12:45,980 --> 00:12:49,350 There are so many of them. 122 00:12:52,180 --> 00:12:54,730 There are more in the next room. 123 00:12:57,640 --> 00:12:58,680 Come, I'll take you there. 124 00:13:02,180 --> 00:13:03,180 Come on, Put. 125 00:13:29,850 --> 00:13:31,140 Damn it, it's dead again? 126 00:13:31,140 --> 00:13:32,930 It smells so bad that I can smell it from outside. 127 00:13:34,430 --> 00:13:35,600 Here. 128 00:13:35,600 --> 00:13:40,480 These are some of the bodies that are waiting to be buried. 129 00:13:40,480 --> 00:13:43,520 They have to keep them here. 130 00:13:43,520 --> 00:13:46,390 Mr. Ujang was the gravedigger. 131 00:13:47,810 --> 00:13:49,270 But he... 132 00:13:50,020 --> 00:13:52,180 May he rest in peace. 133 00:13:52,180 --> 00:13:54,390 No, he's still alive. 134 00:13:55,560 --> 00:13:57,520 Thank God. 135 00:13:59,390 --> 00:14:02,980 But he's in a critical condition. 136 00:14:02,980 --> 00:14:04,850 He's there in the room with other patients. 137 00:14:09,350 --> 00:14:12,770 Let's go. I'll take you to your room. 138 00:14:18,060 --> 00:14:19,100 Let's go, Put. 139 00:14:20,230 --> 00:14:21,230 Okay. 140 00:14:30,310 --> 00:14:33,020 This room 141 00:14:33,020 --> 00:14:35,770 is for the girls. 142 00:14:37,560 --> 00:14:41,310 You can arrange it however you like. 143 00:14:42,270 --> 00:14:43,310 Thank you. 144 00:14:43,890 --> 00:14:47,600 Excuse the mess. 145 00:14:47,600 --> 00:14:50,020 It's fine. Thank you. It's good enough for us. 146 00:14:53,480 --> 00:14:55,810 Where do we sleep, sir? 147 00:15:01,100 --> 00:15:03,890 I thought we'd get a room next to the paramedics. 148 00:15:03,890 --> 00:15:06,060 I didn't think it was going to be next to the cemetery. 149 00:15:08,520 --> 00:15:10,310 And we have no signal either. 150 00:15:21,730 --> 00:15:23,640 Cep, look at this. 151 00:15:27,560 --> 00:15:29,060 Why do they need a map here? 152 00:15:33,230 --> 00:15:35,310 That's awesome. 153 00:15:40,270 --> 00:15:42,890 "How to Properly Bury the Deceased." 154 00:15:45,480 --> 00:15:47,230 Tell me something I don't know. 155 00:15:49,310 --> 00:15:53,350 Does this mean the bodies are three days old? 156 00:15:53,350 --> 00:15:56,310 LIST OF PEOPLE WHO HAVE DIED 157 00:15:56,310 --> 00:15:57,640 No wonder the smell... 158 00:15:59,020 --> 00:16:00,730 Give them a little respect, Deden. 159 00:16:08,640 --> 00:16:11,810 These many dead in just three days? 160 00:16:13,060 --> 00:16:14,430 That's so scary. 161 00:16:23,270 --> 00:16:27,140 Man, how do we sleep in such a tiny bed? 162 00:16:58,390 --> 00:17:01,600 {\an8}PARAMEDICS CIKAHURIP DISTRICT OFFICE 163 00:17:19,480 --> 00:17:21,850 - Put. - Yes? 164 00:17:21,850 --> 00:17:23,310 Do you know where we put the mothballs? 165 00:17:23,810 --> 00:17:24,770 Hang on. 166 00:17:33,980 --> 00:17:36,520 Found them. How many do you need? 167 00:17:37,890 --> 00:17:39,520 Two bags would be fine. 168 00:17:46,180 --> 00:17:47,890 - Thank you, Put. - Sure. 169 00:17:51,980 --> 00:17:53,310 Mila. 170 00:17:55,100 --> 00:17:57,730 Do you know what kind of virus they have? 171 00:17:58,480 --> 00:18:01,430 I've never seen anything like this before. 172 00:18:04,020 --> 00:18:05,060 I don't know. 173 00:18:06,020 --> 00:18:07,640 I don't think Gendis knows either. 174 00:18:08,520 --> 00:18:09,730 We'll see. 175 00:18:10,430 --> 00:18:11,640 It's just 176 00:18:12,390 --> 00:18:15,230 when we were in the room with the dead bodies 177 00:18:15,230 --> 00:18:18,390 I thought what if some of them are still alive? 178 00:18:19,180 --> 00:18:22,060 They look like they didn't take good care of them. 179 00:18:24,140 --> 00:18:25,600 Don't worry. 180 00:18:26,270 --> 00:18:28,560 As long as you keep a good distance from them. 181 00:18:28,560 --> 00:18:30,230 And also always wear gloves. 182 00:18:32,060 --> 00:18:33,140 Okay. 183 00:18:34,230 --> 00:18:36,230 When you're done unpacking, join us in the ward. 184 00:18:36,230 --> 00:18:38,390 - Okay. - See you there. 185 00:18:40,850 --> 00:18:41,850 Cep. 186 00:18:46,350 --> 00:18:48,520 - Here's the tray. - Thank you. 187 00:18:49,100 --> 00:18:50,270 - I'll be right back. - Okay. 188 00:18:54,980 --> 00:18:57,430 Den, we still need to install IV hangers for those patients too. 189 00:18:57,430 --> 00:18:58,390 Yes. 190 00:20:16,100 --> 00:20:17,980 Don't forget to untie the cloth. 191 00:20:17,980 --> 00:20:19,520 I know. I did. 192 00:20:32,520 --> 00:20:34,850 Help me up, Den. 193 00:20:58,390 --> 00:20:59,730 Oh, dear... 194 00:21:03,430 --> 00:21:04,850 Let's take a little break. 195 00:21:05,890 --> 00:21:07,520 That's overrated. 196 00:21:09,520 --> 00:21:11,520 We've buried five of them. 197 00:21:13,060 --> 00:21:14,520 We still have two to go. 198 00:21:15,100 --> 00:21:19,350 Take it easy, Den. You need to take five. 199 00:21:20,930 --> 00:21:22,980 I'd rather not. 200 00:21:27,850 --> 00:21:28,850 - Den. - Huh? 201 00:21:29,730 --> 00:21:33,430 When I got this job, 202 00:21:33,430 --> 00:21:35,100 I was about to try my luck in Jakarta. 203 00:21:38,560 --> 00:21:40,890 - You got an office job? - As a gravedigger too. 204 00:21:42,020 --> 00:21:44,520 But at least I get to bury dead city people. 205 00:21:54,770 --> 00:21:55,980 I think I need a bath. 206 00:21:56,560 --> 00:21:58,600 - You starting to smell, huh? - Yup. 207 00:21:58,600 --> 00:21:59,770 You're almost as stinky as these bodies. 208 00:21:59,770 --> 00:22:02,270 Hey! Don't say that, Deden! 209 00:22:02,270 --> 00:22:03,680 What? 210 00:22:03,680 --> 00:22:04,980 - Hey. - What? 211 00:22:04,980 --> 00:22:06,850 We're in a cemetery. 212 00:22:06,850 --> 00:22:09,020 Of a village where the people are hit by a plague. 213 00:22:09,020 --> 00:22:10,890 You should be careful with what you say or do. 214 00:22:10,890 --> 00:22:12,310 Fine, fine, fine. 215 00:22:12,310 --> 00:22:14,100 "Fine, fine, fine"? 216 00:22:15,930 --> 00:22:17,680 Just get back to work. 217 00:22:44,520 --> 00:22:46,270 Come help me, Cep. 218 00:22:52,230 --> 00:22:53,270 Den... 219 00:22:53,930 --> 00:22:55,520 Stop digging. 220 00:22:55,520 --> 00:22:56,770 What is it? 221 00:22:58,430 --> 00:22:59,680 What is it, Cep? 222 00:23:00,430 --> 00:23:04,100 - Just stop digging. - What is it? 223 00:23:06,350 --> 00:23:07,390 What? 224 00:23:09,180 --> 00:23:10,430 I thought I heard someone's whistling. 225 00:23:11,640 --> 00:23:12,680 Whistling? 226 00:23:17,680 --> 00:23:18,600 There. 227 00:23:21,930 --> 00:23:23,060 You hear that too, right? 228 00:23:52,520 --> 00:23:55,180 We have to hurry. Come on, Cep. 229 00:23:56,810 --> 00:23:57,930 Let's go, Cep. 230 00:24:02,850 --> 00:24:04,140 - Jat. - Yes. 231 00:24:04,140 --> 00:24:05,310 Mark the door. 232 00:24:06,100 --> 00:24:07,140 Mark the door? 233 00:24:07,140 --> 00:24:08,350 Yes. 234 00:24:09,640 --> 00:24:11,480 - All right, then. - Okay, bye. 235 00:24:42,850 --> 00:24:45,310 Hello? 236 00:25:09,640 --> 00:25:10,890 Anybody home? 237 00:28:06,270 --> 00:28:07,520 Buried... 238 00:28:08,390 --> 00:28:10,310 Sir? 239 00:28:10,310 --> 00:28:11,520 Buried... 240 00:28:11,520 --> 00:28:13,810 Sir... 241 00:28:13,810 --> 00:28:15,680 - Puput! - Sir! 242 00:28:15,680 --> 00:28:16,770 Puput! 243 00:28:35,310 --> 00:28:37,560 Sir? Mr. Ujang. 244 00:28:37,560 --> 00:28:38,890 Sir. 245 00:28:39,640 --> 00:28:40,640 Sir? 246 00:28:49,140 --> 00:28:51,640 He's the fourth death today. 247 00:28:54,930 --> 00:28:56,060 Are you okay? 248 00:29:00,480 --> 00:29:01,560 I'm okay. 249 00:29:03,390 --> 00:29:04,770 Did he touch you? 250 00:29:05,890 --> 00:29:07,640 No, he didn't. 251 00:29:07,640 --> 00:29:09,100 I'm fine. 252 00:29:17,980 --> 00:29:19,770 "God is the greatest." 253 00:29:26,480 --> 00:29:28,520 "God is the greatest." 254 00:29:31,480 --> 00:29:33,600 "God is the greatest." 255 00:29:41,390 --> 00:29:44,560 "Peace be upon you." 256 00:29:48,100 --> 00:29:51,600 "Peace be upon you." 257 00:31:09,180 --> 00:31:11,140 Be quiet, Den. 258 00:31:34,180 --> 00:31:35,310 Who is it? 259 00:31:43,600 --> 00:31:44,600 Who is it? 260 00:31:52,520 --> 00:31:53,810 Den? 261 00:31:53,810 --> 00:31:55,810 - Deden? - Huh? 262 00:31:55,810 --> 00:31:57,640 Someone's at the door. 263 00:31:58,730 --> 00:31:59,890 Someone's at the door. 264 00:32:00,730 --> 00:32:04,100 You're dreaming. We're in a cemetery. 265 00:32:05,020 --> 00:32:06,520 That is why... 266 00:32:07,430 --> 00:32:08,310 Den? 267 00:32:15,890 --> 00:32:16,980 Who is it? 268 00:32:32,230 --> 00:32:33,680 Who is it...? 269 00:33:52,060 --> 00:33:52,930 Who's there? 270 00:33:57,430 --> 00:33:58,480 Cep. 271 00:33:59,850 --> 00:34:01,430 What are you doing here? 272 00:34:02,100 --> 00:34:04,390 It's cold out here. Let's go inside. 273 00:34:04,390 --> 00:34:06,430 You scared me. 274 00:34:11,020 --> 00:34:12,810 Neng. 275 00:34:12,810 --> 00:34:14,270 Yes, Mother. 276 00:34:33,600 --> 00:34:38,310 I saw the nurses walk by towards the patient ward. 277 00:34:41,980 --> 00:34:44,100 Do you want to be treated by them there? 278 00:34:45,890 --> 00:34:48,930 I'd rather be here. 279 00:35:01,680 --> 00:35:03,140 Yes, sir. I'll be right there. 280 00:35:06,770 --> 00:35:09,980 Yes, sir. Sir, sir... 281 00:35:09,980 --> 00:35:11,770 We're still busy with the in-patients. 282 00:35:11,770 --> 00:35:15,640 We also cannot make a house visit. 283 00:35:15,640 --> 00:35:20,230 You should bring your mother here just like these people. 284 00:35:21,560 --> 00:35:23,850 I know, miss. 285 00:35:23,850 --> 00:35:26,980 But she doesn't want to come here. 286 00:35:26,980 --> 00:35:30,100 But you went outside, how come you already forgot? 287 00:35:30,100 --> 00:35:32,350 I was so sleepy, I don't remember anything. 288 00:35:32,350 --> 00:35:35,310 You heard someone banging at the door. 289 00:35:35,310 --> 00:35:37,930 - Is it possible you were dreaming? - I might have been dreaming. 290 00:35:37,930 --> 00:35:38,980 Cecep, Deden. 291 00:35:40,890 --> 00:35:43,770 Did you bury Mr. Ujang's body who died yesterday? 292 00:35:43,770 --> 00:35:45,890 Not yet. 293 00:35:45,890 --> 00:35:48,600 We still aren't done with the ones who died earlier. 294 00:35:48,600 --> 00:35:51,020 We don't want them to decompose further. 295 00:35:51,020 --> 00:35:52,270 Yeah. 296 00:35:52,270 --> 00:35:53,390 You're right. 297 00:35:54,520 --> 00:35:55,770 Fine then. 298 00:35:59,520 --> 00:36:00,930 We just got another patient. 299 00:36:02,100 --> 00:36:03,390 He's in a critical condition. 300 00:36:03,390 --> 00:36:06,310 My God. 301 00:36:11,810 --> 00:36:12,980 Take care of yourselves, okay, Cep. 302 00:36:13,930 --> 00:36:14,770 Den. 303 00:36:15,390 --> 00:36:16,640 Will do. Thanks. 304 00:36:17,890 --> 00:36:18,810 Mila. 305 00:36:23,520 --> 00:36:25,140 You too, take care of yourself. 306 00:36:32,230 --> 00:36:35,810 - Keep dreaming. Let's go. - Yes, let's go. 307 00:36:36,600 --> 00:36:39,640 Can you please come to our house instead? 308 00:36:39,640 --> 00:36:41,100 Just for a few minutes. 309 00:36:41,100 --> 00:36:42,680 Listen. 310 00:36:42,680 --> 00:36:46,430 We are under-staffed here. 311 00:36:46,430 --> 00:36:48,140 And if we let people like you get what they want, 312 00:36:48,140 --> 00:36:50,600 there would be no one left here to treat these patients. 313 00:36:50,600 --> 00:36:52,480 That would be too bad, okay? 314 00:36:53,480 --> 00:36:55,430 But what about my mother? 315 00:36:55,430 --> 00:36:58,230 Honey, I'm sorry, but it's the rule. 316 00:36:59,020 --> 00:37:00,640 Where do you live? 317 00:37:07,640 --> 00:37:09,180 A bit far from here. 318 00:37:09,180 --> 00:37:11,520 Our house is at the far end of the village. 319 00:37:11,520 --> 00:37:14,890 The one that has "Cik Imah" banner outside. 320 00:37:14,890 --> 00:37:16,980 Don't even think about leaving this place. 321 00:37:16,980 --> 00:37:18,890 We're really under-staffed here. 322 00:37:18,890 --> 00:37:20,930 I'll do it on my own time, 323 00:37:21,770 --> 00:37:22,770 after my shift. 324 00:37:24,520 --> 00:37:26,270 But I need you to stay around here. 325 00:37:27,680 --> 00:37:29,520 Your responsibility is for these sick people, 326 00:37:29,520 --> 00:37:31,980 not one person over there. 327 00:37:50,350 --> 00:37:51,890 My name is Mila. 328 00:37:51,890 --> 00:37:53,390 What's yours? 329 00:37:54,520 --> 00:37:55,600 Eneng. 330 00:37:56,980 --> 00:37:59,480 How many people live with you? 331 00:38:03,980 --> 00:38:05,770 It's just the two of us now. 332 00:38:06,730 --> 00:38:09,020 Father died a week ago. 333 00:38:35,680 --> 00:38:36,930 How about 334 00:38:37,430 --> 00:38:38,770 you come here again 335 00:38:38,770 --> 00:38:40,980 this afternoon? 336 00:38:40,980 --> 00:38:44,060 So we can go to your house and treat your mother. 337 00:38:45,230 --> 00:38:46,230 What do you think? 338 00:38:48,270 --> 00:38:50,350 - Thank you. - You're welcome. 339 00:38:58,560 --> 00:38:59,430 Sir. 340 00:39:00,230 --> 00:39:02,480 Sir, sir, sir. 341 00:39:02,480 --> 00:39:03,930 Mila, get the seizure shot. 342 00:39:05,980 --> 00:39:09,100 The infection is getting worse. 343 00:39:09,100 --> 00:39:11,390 We've run out of antibiotics. We didn't pack enough. 344 00:39:11,390 --> 00:39:13,770 - None left? - We've used them all up. 345 00:39:15,640 --> 00:39:19,100 - Be careful with his mouth. - We've run out of seizure shots. 346 00:39:19,100 --> 00:39:20,560 That too? 347 00:39:22,350 --> 00:39:25,060 Their chance of survival is low without those shots. 348 00:39:31,770 --> 00:39:34,600 We didn't know it was gonna be this bad. 349 00:39:37,020 --> 00:39:40,100 Apparently, we need more medicine and gauze too. 350 00:39:40,730 --> 00:39:43,140 Like it or not, we need to contact HQ 351 00:39:43,140 --> 00:39:45,140 and ask for more supplies ASAP. 352 00:39:48,270 --> 00:39:51,180 Cep, Den, you have Mr. Yusuf's number, right? 353 00:39:51,180 --> 00:39:56,390 Tell him to come again tomorrow and bring us more supplies. Okay? 354 00:39:58,060 --> 00:40:00,680 Or how about today? Yeah, today would be better. 355 00:40:01,480 --> 00:40:04,350 - But... - But what? 356 00:40:04,350 --> 00:40:06,350 It's not that I don't want to, 357 00:40:06,930 --> 00:40:09,230 but there's no service in this village. 358 00:40:10,270 --> 00:40:11,680 My phone too. 359 00:40:13,020 --> 00:40:15,810 Can I ask you a favor? 360 00:40:17,230 --> 00:40:18,850 You know we're struggling here. 361 00:40:18,850 --> 00:40:21,980 We need more medical supplies and they need our help. 362 00:40:21,980 --> 00:40:25,230 How can we help them if nobody can contact Mr. Yusuf? 363 00:40:25,770 --> 00:40:29,980 How about you search around here to get better coverage? 364 00:40:29,980 --> 00:40:31,060 Okay? 365 00:40:31,560 --> 00:40:32,640 Yes, ma'am. 366 00:40:35,270 --> 00:40:36,310 I'll do it. 367 00:40:41,100 --> 00:40:43,230 I don't want to be stuck in here. 368 00:40:46,770 --> 00:40:49,480 Nobody wants to be stuck in here. 369 00:40:57,310 --> 00:40:59,850 I wonder why it is so hard to get a phone signal here? 370 00:41:05,980 --> 00:41:06,980 Is your house still far? 371 00:41:08,640 --> 00:41:11,270 It's quite far, we need to keep walking. 372 00:41:14,060 --> 00:41:17,480 Do you have a public toilet or prayer room on our way there? 373 00:41:18,100 --> 00:41:19,850 Why do you ask? 374 00:41:19,850 --> 00:41:21,310 Do you need to use the bathroom? 375 00:41:22,770 --> 00:41:24,730 - Yeah. - Follow me. 376 00:41:28,810 --> 00:41:30,180 Hang on. 377 00:41:38,560 --> 00:41:41,520 If you need to use the bathroom, you can use this house bathroom. 378 00:41:42,480 --> 00:41:44,810 This is my friend's house, 379 00:41:44,810 --> 00:41:47,060 but they're gone now. 380 00:41:48,140 --> 00:41:51,310 No healthy neighbors will allow us to use their bathroom, 381 00:41:51,310 --> 00:41:53,100 because they're afraid of catching the virus. 382 00:42:09,930 --> 00:42:11,390 The bathroom is back there. 383 00:42:14,640 --> 00:42:15,640 I'll be right back. 384 00:43:35,930 --> 00:43:37,180 Sari? 385 00:44:18,100 --> 00:44:19,060 Sari? 386 00:44:33,230 --> 00:44:34,180 Neng? 387 00:44:36,230 --> 00:44:37,140 Neng? 388 00:44:37,810 --> 00:44:39,310 Where are you, Neng? 389 00:44:40,180 --> 00:44:41,060 Neng! 390 00:44:42,180 --> 00:44:45,100 Neng, what's wrong? What happened? 391 00:44:46,770 --> 00:44:48,140 What happened? 392 00:44:58,060 --> 00:44:59,350 Don't go there. 393 00:45:00,680 --> 00:45:01,640 Huh? 394 00:45:05,310 --> 00:45:06,430 Who's there? 395 00:45:14,390 --> 00:45:15,640 Who's there? 396 00:45:29,310 --> 00:45:30,980 - Mila. - Neng? 397 00:45:47,680 --> 00:45:49,980 - What was that? - I don't know. 398 00:45:53,680 --> 00:45:55,930 - Den, I have to hurry. - Why? 399 00:45:55,930 --> 00:45:57,230 I need to use the bathroom. 400 00:45:57,230 --> 00:46:00,180 Give me your phone then. 401 00:46:00,180 --> 00:46:01,850 - It'll keep me busy. - Hang on. 402 00:46:03,230 --> 00:46:05,930 - Thanks. - Don't forget to call Yusuf. 403 00:46:05,930 --> 00:46:06,930 Okay. 404 00:46:09,100 --> 00:46:11,230 - Hurry. - Yeah. 405 00:46:11,230 --> 00:46:15,810 TOILET OUT OF ORDER 406 00:46:39,310 --> 00:46:40,980 I got a signal, Cep! 407 00:46:44,520 --> 00:46:46,350 - Den? - Yes? 408 00:46:47,020 --> 00:46:48,560 Can you fetch me some water? 409 00:46:49,140 --> 00:46:50,640 The bucket in here is empty. 410 00:46:51,310 --> 00:46:52,600 Okay, just a sec. 411 00:46:54,980 --> 00:46:57,100 Mr. Yusuf... 412 00:47:19,100 --> 00:47:22,020 Hurry up, Den. I'm freezing. 413 00:47:22,020 --> 00:47:23,520 Hang on. 414 00:48:42,230 --> 00:48:43,930 Relax, Den. 415 00:48:43,930 --> 00:48:47,310 Humans are higher in rank than ghosts. 416 00:48:47,310 --> 00:48:49,230 Don't freak out. 417 00:49:06,520 --> 00:49:07,520 Cep. 418 00:49:08,680 --> 00:49:11,350 Cep, hurry up... 419 00:49:14,180 --> 00:49:15,980 Cep, hurry up. I just saw a ghost! 420 00:49:15,980 --> 00:49:17,230 - Den? - Cep! 421 00:49:17,230 --> 00:49:19,560 Deden! Where are you going? What's going on? 422 00:49:23,270 --> 00:49:26,430 Cep! What happened? 423 00:49:33,810 --> 00:49:35,730 The whistling sound in the middle of the night. 424 00:49:37,180 --> 00:49:38,850 Door being banged. 425 00:49:40,180 --> 00:49:42,270 - Pocong, or the tied corpse. - What? 426 00:49:45,430 --> 00:49:50,850 It can't be they're just haunting us for no reason, right? 427 00:49:55,310 --> 00:49:58,770 Cep, Den, did you make sure to untie the cloth before you buried them? 428 00:49:59,980 --> 00:50:02,890 I'm sure, 100%, I untied them all. 429 00:50:02,890 --> 00:50:06,230 That's the first thing we made sure to do. 430 00:50:07,640 --> 00:50:09,140 Then... 431 00:50:13,020 --> 00:50:17,060 Maybe this place was haunted even before we came here. 432 00:50:30,680 --> 00:50:33,480 Maybe we should bury the dead bodies sooner? 433 00:50:34,520 --> 00:50:38,850 Mr. Ujang said something before he died, 434 00:50:38,850 --> 00:50:42,770 but I just heard the word "buried." 435 00:50:44,600 --> 00:50:48,060 - You're always procrastinating. - Yes! 436 00:50:48,890 --> 00:50:50,060 I think she's right. 437 00:50:50,060 --> 00:50:53,230 We need to bury the bodies as soon as possible. 438 00:50:53,230 --> 00:50:54,270 Okay? 439 00:50:56,020 --> 00:50:56,980 Yes, ma'am. 440 00:50:59,180 --> 00:51:00,810 By the way, what about Mr. Yusuf? 441 00:51:00,810 --> 00:51:02,850 I've texted him. 442 00:51:02,850 --> 00:51:04,480 Did he reply? 443 00:51:10,020 --> 00:51:12,520 - No service here. - Deden! 444 00:51:12,520 --> 00:51:16,230 But the only place I can get signal is near the well. 445 00:51:16,230 --> 00:51:19,560 Why didn't you try other locations? 446 00:51:21,600 --> 00:51:23,350 We're doomed. 447 00:51:31,680 --> 00:51:33,180 Where's Mila? 448 00:51:41,520 --> 00:51:42,890 Who was that, Neng? 449 00:51:43,890 --> 00:51:45,350 I don't know. 450 00:51:47,850 --> 00:51:49,350 Neng. 451 00:51:51,520 --> 00:51:53,180 Yes, Mother. 452 00:51:53,180 --> 00:51:54,430 I'll be right back. 453 00:52:52,560 --> 00:52:53,390 Mila. 454 00:52:54,810 --> 00:52:56,230 She's in that room. 455 00:52:56,980 --> 00:52:57,980 Let's go. 456 00:53:08,270 --> 00:53:09,560 What's wrong? 457 00:53:19,730 --> 00:53:22,480 I told her not to go. But she didn't listen. 458 00:53:24,600 --> 00:53:26,060 I suggest you don't do the same, Put. 459 00:53:26,850 --> 00:53:28,520 We can't help everybody. 460 00:53:29,100 --> 00:53:30,680 Don't be stubborn. 461 00:53:30,680 --> 00:53:33,430 They put me in charge of your safety here. 462 00:53:34,350 --> 00:53:36,310 But nobody seems to listen to me. 463 00:53:36,310 --> 00:53:38,430 Now I have to fetch her myself. 464 00:53:39,350 --> 00:53:44,890 If you don't want to fetch her, then let me do it. 465 00:53:49,140 --> 00:53:50,850 Why do you care? 466 00:53:56,730 --> 00:53:57,850 Excuse me. 467 00:53:59,680 --> 00:54:04,390 Maybe we should fetch her as a group? 468 00:54:05,810 --> 00:54:07,020 Yeah. Okay. 469 00:54:10,730 --> 00:54:12,310 Stay here and keep your eyes open. 470 00:54:12,310 --> 00:54:15,730 - But... - Stay here, just in case. 471 00:54:15,730 --> 00:54:16,930 - But... - Puput. 472 00:54:20,980 --> 00:54:22,350 Yes, ma'am. 473 00:54:35,020 --> 00:54:35,850 Come on. 474 00:54:42,390 --> 00:54:44,730 Thank you, miss. Excuse me. 475 00:59:07,430 --> 00:59:13,180 Help! Gendis! Help me! 476 00:59:13,180 --> 00:59:16,430 Gendis! Help me! 477 00:59:16,430 --> 00:59:18,270 Gendis! 478 01:00:02,680 --> 01:00:03,810 Mrs. Imah, 479 01:00:06,230 --> 01:00:07,810 why don't you come with me to the ward 480 01:00:07,810 --> 01:00:10,730 so I can take care of you 24/7? 481 01:00:25,930 --> 01:00:26,980 What do you say? 482 01:00:28,600 --> 01:00:31,600 There are more people there, so you won't feel lonely. 483 01:00:33,390 --> 01:00:34,850 My colleagues are there too. 484 01:00:36,230 --> 01:00:38,600 We can take turns to monitor your health. 485 01:00:40,930 --> 01:00:44,980 We'll all die alone in the end. 486 01:00:48,480 --> 01:00:49,810 Neng. 487 01:00:50,730 --> 01:00:52,020 Yes, Mother. 488 01:00:52,600 --> 01:00:57,140 Bury me with your father. 489 01:00:58,270 --> 01:01:01,600 I want to be put in the same grave as him. 490 01:01:02,640 --> 01:01:05,140 Please don't say that. 491 01:01:06,020 --> 01:01:07,560 You have to get better. 492 01:01:17,100 --> 01:01:18,980 I should leave then. 493 01:01:21,810 --> 01:01:23,680 Don't forget to take the pills I gave you. 494 01:01:25,730 --> 01:01:26,560 Okay, Neng? 495 01:01:40,270 --> 01:01:41,180 Neng... 496 01:01:42,140 --> 01:01:44,230 You don't have to walk me home. 497 01:01:44,230 --> 01:01:45,810 Are you sure? 498 01:01:50,600 --> 01:01:51,890 Yeah. 499 01:01:51,890 --> 01:01:54,520 I just have to follow the path, right? 500 01:01:56,810 --> 01:01:57,930 Are you sure? 501 01:01:58,730 --> 01:02:00,890 Yeah, it's late. 502 01:02:20,310 --> 01:02:23,270 Neng, why are you whistling this late? 503 01:02:23,980 --> 01:02:26,930 It's our way to honor the dead. 504 01:02:27,520 --> 01:02:30,640 We have more deaths every day. 505 01:02:30,640 --> 01:02:32,430 Who told you to do that? 506 01:02:33,140 --> 01:02:34,930 My parents told me that. 507 01:02:35,890 --> 01:02:38,060 Everybody in this village does it too. 508 01:02:47,060 --> 01:02:48,180 How about the umbrella? 509 01:02:49,850 --> 01:02:51,640 Why do you put an opened umbrella inside the house? 510 01:02:51,640 --> 01:02:53,730 You don't have one in the ward? 511 01:02:54,890 --> 01:02:57,560 The umbrella will protect us from bad luck. 512 01:02:59,930 --> 01:03:01,640 But I thought putting an open umbrella inside the house brought bad luck. 513 01:03:11,680 --> 01:03:13,060 I'll see you later. 514 01:03:14,640 --> 01:03:16,020 Take care. 515 01:03:16,640 --> 01:03:17,850 Thank you, Neng. 516 01:05:41,140 --> 01:05:41,980 Mil... 517 01:05:43,270 --> 01:05:47,930 - Go away! - Mila! Mila, calm down. 518 01:05:47,930 --> 01:05:50,640 It's me, Cecep. 519 01:05:50,640 --> 01:05:54,060 Calm down. Here, drink this. 520 01:05:54,060 --> 01:05:55,270 Calm down. 521 01:05:57,230 --> 01:05:58,520 What happened to you? 522 01:06:01,350 --> 01:06:03,560 We found you unconscious in the bamboo forest. 523 01:06:05,730 --> 01:06:06,770 Mil... 524 01:06:07,680 --> 01:06:08,850 Mila. 525 01:06:13,770 --> 01:06:14,890 Mil... 526 01:06:16,480 --> 01:06:18,270 Pocong, Cep. 527 01:06:19,930 --> 01:06:21,680 I saw pocong. 528 01:06:25,850 --> 01:06:29,480 I promise you, I saw them. I'm not joking, Cep. 529 01:06:32,350 --> 01:06:34,390 I saw them too, 530 01:06:35,140 --> 01:06:36,520 in this village. 531 01:06:38,100 --> 01:06:41,270 What should we do, Cep? I don't know what to do. 532 01:06:41,270 --> 01:06:44,890 - She still hasn't come back? - Not yet. 533 01:06:47,810 --> 01:06:49,890 - Who's missing? - Puput. 534 01:06:49,890 --> 01:06:51,350 When we got back, she wasn't here. 535 01:06:51,350 --> 01:06:53,270 I went to look for her, 536 01:06:53,270 --> 01:06:54,810 but I couldn't find her. 537 01:06:56,730 --> 01:06:58,020 Where's Miss Gendis? 538 01:07:05,560 --> 01:07:07,060 Puput! 539 01:07:10,180 --> 01:07:12,680 Miss Gendis... 540 01:07:12,680 --> 01:07:15,020 My goodness. 541 01:07:15,020 --> 01:07:16,890 Don't go inside. 542 01:07:16,890 --> 01:07:19,430 Puput! 543 01:07:56,600 --> 01:07:58,560 Any news from Yusuf? 544 01:08:02,600 --> 01:08:03,930 Not yet. 545 01:08:04,640 --> 01:08:05,810 Call him again. 546 01:08:06,810 --> 01:08:08,430 Tell him to pick us up today. 547 01:08:43,430 --> 01:08:46,020 "I seek refuge in Allah from the outcast Shaitan." 548 01:08:46,020 --> 01:08:48,390 "In the Name of Allah, the Most Compassionate, Most Merciful." 549 01:08:48,390 --> 01:08:49,810 "All praise is for Allah, Lord of all worlds, 550 01:08:49,810 --> 01:08:51,020 the Most Compassionate, Most Merciful." 551 01:08:51,020 --> 01:08:52,730 "Master of the Day of Judgment." 552 01:08:52,730 --> 01:08:54,600 "You alone we worship and You alone we ask for help." 553 01:08:54,600 --> 01:08:59,980 "Guide us along the Straight Path, the Path of those You have blessed..." 554 01:09:07,640 --> 01:09:09,270 Where do you think you're going, Gendis? 555 01:09:13,020 --> 01:09:15,140 - Where are you going? - I don't want to die here. 556 01:09:15,730 --> 01:09:17,930 Do you want to leave her body here? 557 01:09:20,020 --> 01:09:21,430 She's gone. 558 01:09:22,560 --> 01:09:24,850 Puput is dead, Mila. 559 01:09:25,480 --> 01:09:27,560 She became a victim. 560 01:09:29,600 --> 01:09:33,560 Don't you realize, we risk our lives if we stay here any longer. 561 01:09:33,560 --> 01:09:36,430 I'm talking to you, you need to listen to me. 562 01:09:36,430 --> 01:09:39,140 But you've never listened to me! 563 01:09:40,140 --> 01:09:42,520 You've never listened to me, Mila! 564 01:09:45,180 --> 01:09:49,430 Puput died because of you. 565 01:09:50,730 --> 01:09:52,270 If you had listened to me. 566 01:09:52,270 --> 01:09:57,270 If you hadn't tried to play hero, Puput might still be alive today. 567 01:09:57,270 --> 01:09:58,600 Get it? 568 01:10:16,390 --> 01:10:18,020 But it wasn't me. 569 01:10:23,770 --> 01:10:29,430 It wasn't me who left Puput here alone. 570 01:10:42,930 --> 01:10:43,850 Miss. 571 01:10:46,230 --> 01:10:47,850 Mr. Yusuf replied. 572 01:10:48,930 --> 01:10:50,430 He's on his way here. 573 01:10:58,230 --> 01:11:00,060 I'm gonna wait for him on the dock. 574 01:11:00,560 --> 01:11:02,890 You can go with me or not, I don't care. 575 01:13:22,180 --> 01:13:25,680 Neng! Eneng! 576 01:13:25,680 --> 01:13:26,770 What is it, Mother? 577 01:13:39,930 --> 01:13:41,270 Are you okay? 578 01:13:45,430 --> 01:13:48,390 Let me prepare your food then. 579 01:14:13,560 --> 01:14:15,140 Neng! 580 01:14:17,680 --> 01:14:19,140 Neng! 581 01:14:58,520 --> 01:15:01,100 Let's go inside. It's cold out here. 582 01:15:20,480 --> 01:15:21,890 I hope 583 01:15:23,100 --> 01:15:25,640 Gendis is with Yusuf now, 584 01:15:26,600 --> 01:15:29,230 and he's taking her back to the city. 585 01:15:37,850 --> 01:15:38,770 Mil... 586 01:15:39,270 --> 01:15:42,100 You still thinking about Puput? 587 01:16:04,310 --> 01:16:05,310 Cep? 588 01:16:12,060 --> 01:16:12,980 Cep? 589 01:17:08,060 --> 01:17:09,350 What the...? 590 01:17:11,930 --> 01:17:12,980 Cep? 591 01:17:14,600 --> 01:17:16,100 Are you awake? 592 01:17:19,140 --> 01:17:21,640 What are you doing in the dark? 593 01:17:39,350 --> 01:17:40,350 Cep? 594 01:17:43,980 --> 01:17:44,980 Cep? 595 01:17:51,640 --> 01:17:52,640 Cep? 596 01:18:09,430 --> 01:18:10,520 Cep? 597 01:18:22,060 --> 01:18:25,390 Cep, Cep... 598 01:18:25,390 --> 01:18:26,770 What's wrong, Den? 599 01:18:26,770 --> 01:18:29,020 Ghost, Cep! 600 01:18:29,020 --> 01:18:30,230 I saw a ghost! 601 01:18:30,230 --> 01:18:33,890 - Calm down... -"Calm down?" 602 01:18:35,560 --> 01:18:37,100 You didn't die like Puput! 603 01:18:39,230 --> 01:18:41,230 You didn't get infected like me! 604 01:18:46,600 --> 01:18:48,060 Den... 605 01:18:48,980 --> 01:18:50,680 I don't want to die, miss. 606 01:18:50,680 --> 01:18:51,770 Den. 607 01:18:51,770 --> 01:18:52,980 I don't want to die. 608 01:18:52,980 --> 01:18:56,020 - Calm down, Den. Let's sit down first. - Let's leave this place, Cep. 609 01:18:56,020 --> 01:18:58,640 - Let's go, Cep. - Calm down, Den. Let's sit down first. 610 01:18:58,640 --> 01:19:01,600 - Calm down, Den. - Miss Mila. 611 01:19:01,600 --> 01:19:02,520 Cep... 612 01:19:03,600 --> 01:19:05,890 What are you doing here this late? 613 01:19:08,430 --> 01:19:09,730 My mother... 614 01:19:09,730 --> 01:19:11,560 What happened? 615 01:19:11,560 --> 01:19:13,730 She's gone. 616 01:19:18,350 --> 01:19:19,890 Let's go. Now, Cep! 617 01:19:19,890 --> 01:19:21,350 - We should go. - I... 618 01:19:21,350 --> 01:19:23,430 If you don't want to go, I will go by myself! 619 01:19:23,430 --> 01:19:25,560 Yes Den, be patient. 620 01:19:25,560 --> 01:19:27,890 Be patient, I don't care! 621 01:19:39,430 --> 01:19:41,310 Okay, Neng? 622 01:19:41,310 --> 01:19:43,600 You're going with me. 623 01:19:46,680 --> 01:19:47,600 Okay? 624 01:19:54,890 --> 01:19:56,850 Excuse me, sir, ma'am? 625 01:19:56,850 --> 01:19:59,180 I will try to gather people who are still in their houses. 626 01:19:59,180 --> 01:20:00,560 Please open the door! 627 01:20:00,560 --> 01:20:03,020 {\an8}You need to bury Mrs. Imah the way she wanted to be buried. 628 01:20:04,600 --> 01:20:06,310 {\an8}In her husband's grave. 629 01:20:07,810 --> 01:20:10,600 Don't forget to reconfirm to Yusuf. 630 01:20:10,600 --> 01:20:12,560 Ask him to pick us tonight. 631 01:20:21,430 --> 01:20:23,640 We have to leave this place, Sir. Sir! 632 01:20:25,890 --> 01:20:27,890 Excuse me, ma'am. 633 01:20:27,890 --> 01:20:29,390 Please open the door... 634 01:20:32,020 --> 01:20:33,560 What's wrong? 635 01:21:13,310 --> 01:21:14,810 Why did they put the headstone on their feet? 636 01:21:21,730 --> 01:21:23,390 Please open the door! 637 01:21:30,890 --> 01:21:32,430 What do you see? 638 01:21:32,430 --> 01:21:34,560 Let's get out of here. 639 01:21:50,890 --> 01:21:53,680 Hello, Mr. Yusuf? Hello! 640 01:21:53,680 --> 01:21:55,060 It's Deden. 641 01:21:55,060 --> 01:21:56,180 Yes, Den. 642 01:21:56,810 --> 01:21:59,180 Where are you now? 643 01:21:59,180 --> 01:22:01,390 It's still raining here. 644 01:22:01,390 --> 01:22:04,980 And it's already late. I'll come get you in the morning. 645 01:22:04,980 --> 01:22:06,270 No. 646 01:22:06,930 --> 01:22:07,810 This is an emergency. 647 01:22:09,230 --> 01:22:10,680 What did you say, Den? 648 01:22:10,680 --> 01:22:11,600 Den? 649 01:22:12,980 --> 01:22:13,890 Hello, Den? 650 01:22:14,850 --> 01:22:15,850 Deden! 651 01:22:16,680 --> 01:22:18,520 - How stupid can you be, Den? - Hello? 652 01:22:28,930 --> 01:22:30,640 - Hang on! - Hello, Den? 653 01:22:32,390 --> 01:22:33,850 Can you hear me? 654 01:22:37,100 --> 01:22:38,810 - Hello? - Hang on! 655 01:22:40,060 --> 01:22:41,810 Den, can you hear me? 656 01:22:44,430 --> 01:22:46,810 - Den, hello? - Please wait a second. 657 01:22:52,520 --> 01:22:54,020 Please don't hang up. 658 01:23:01,560 --> 01:23:02,730 Hello? 659 01:23:18,020 --> 01:23:19,020 Deden? 660 01:23:20,230 --> 01:23:21,600 Hello, Den? 661 01:23:21,600 --> 01:23:23,520 Deden? Hello? 662 01:23:23,520 --> 01:23:24,890 Can you hear me? 663 01:23:24,890 --> 01:23:26,600 Hello, Deden? 664 01:23:26,600 --> 01:23:27,930 Mr. Yusuf? 665 01:23:27,930 --> 01:23:30,770 - Are you still there? - Yes! I'm still here! 666 01:23:30,770 --> 01:23:32,600 Sorry, sorry. 667 01:23:32,600 --> 01:23:35,390 But you have to come here now to pick us up. 668 01:23:38,270 --> 01:23:41,020 Hello, Deden? 669 01:23:57,640 --> 01:23:58,890 Gendis... 670 01:24:00,980 --> 01:24:02,850 Gendis... 671 01:24:04,020 --> 01:24:06,730 Please don't leave me here. 672 01:24:16,230 --> 01:24:17,270 Puput... 673 01:24:24,810 --> 01:24:29,270 Help! 674 01:24:46,680 --> 01:24:48,890 Why did they put the headstone on their feet? 675 01:25:00,230 --> 01:25:02,480 HOW TO PROPERLY BURY THE DECEASED 676 01:25:17,060 --> 01:25:20,640 "The feet should face the headstone, 677 01:25:20,640 --> 01:25:23,480 not the other way around." 678 01:25:23,480 --> 01:25:26,520 "If you break the rule, the village will be doomed." 679 01:25:27,850 --> 01:25:29,350 Cecep! 680 01:25:29,350 --> 01:25:30,680 Deden! 681 01:25:32,600 --> 01:25:34,020 - Mil! - Cecep! 682 01:25:34,020 --> 01:25:35,770 Deden! 683 01:25:35,770 --> 01:25:38,640 - Cecep! - Mil. Mila. 684 01:25:38,640 --> 01:25:40,850 - Cecep. - Mil. 685 01:25:40,850 --> 01:25:42,810 It was me who screwed up. 686 01:25:42,810 --> 01:25:46,100 I broke their tradition, I broke their customs. 687 01:25:46,680 --> 01:25:49,680 And I caused the pocong haunting. 688 01:25:49,680 --> 01:25:51,480 Neng... 689 01:25:51,480 --> 01:25:53,640 I don't understand. What are you talking about? 690 01:25:53,640 --> 01:25:56,730 In this village, they put the headstone on their feet. 691 01:25:56,730 --> 01:25:59,390 I didn't know that. 692 01:25:59,390 --> 01:26:02,140 This village has a different culture. 693 01:26:03,930 --> 01:26:05,270 Put... 694 01:26:05,270 --> 01:26:08,140 And why do you put opened umbrellas inside the house? 695 01:26:08,140 --> 01:26:10,640 It's to protect us from bad luck. 696 01:26:11,390 --> 01:26:12,810 Why are you whistling this late? 697 01:26:12,810 --> 01:26:15,890 Everybody in this village does that. 698 01:26:19,520 --> 01:26:21,180 Where's Eneng? 699 01:26:21,180 --> 01:26:22,390 Where is she? 700 01:26:22,390 --> 01:26:24,180 Where's Eneng? We have to leave this place immediately. 701 01:26:24,180 --> 01:26:25,560 Go get Deden. 702 01:26:25,560 --> 01:26:26,850 He's been trying to contact Mr. Yusuf. 703 01:26:26,850 --> 01:26:28,480 - Where's Eneng? - She... 704 01:26:28,480 --> 01:26:29,730 Deden! 705 01:26:29,730 --> 01:26:31,640 - Eneng! - Eneng? 706 01:26:34,680 --> 01:26:35,850 Neng... 707 01:26:39,730 --> 01:26:40,730 Neng! 708 01:26:44,810 --> 01:26:45,930 Den! 709 01:26:47,310 --> 01:26:48,230 Neng! 710 01:27:03,810 --> 01:27:04,980 Mother. 711 01:27:09,560 --> 01:27:10,770 Father. 712 01:27:24,390 --> 01:27:25,270 Neng! 713 01:27:28,640 --> 01:27:30,520 Hide under the bed! 714 01:28:24,600 --> 01:28:26,060 I think it's gone, Mr. Cecep. 715 01:28:31,980 --> 01:28:32,930 Neng. 716 01:28:33,890 --> 01:28:35,850 Follow my lead. 717 01:28:59,930 --> 01:29:02,430 Mil! Mila! 718 01:29:02,430 --> 01:29:04,100 - Deden! - Cecep! 719 01:29:05,310 --> 01:29:08,140 - Mil. Mila! - Cep. 720 01:29:08,140 --> 01:29:10,680 - What happened to you? - I'm fine. Where's Deden? 721 01:29:10,680 --> 01:29:11,850 Where's Deden, Mil? 722 01:29:16,930 --> 01:29:19,230 We... We have to leave without him, Cep. 723 01:29:21,350 --> 01:29:22,890 Where's Deden, Mil? 724 01:29:25,600 --> 01:29:27,680 We should leave now, Cep. 725 01:29:31,310 --> 01:29:32,930 - Deden, Mil... - We have to go, Cep. 726 01:29:32,930 --> 01:29:34,230 Mil... 727 01:29:34,230 --> 01:29:35,310 Deden... 728 01:29:38,600 --> 01:29:40,770 - It's all my fault. - No, Cep. 729 01:29:40,770 --> 01:29:43,810 - No, it's all my fault! - It's not your fault, Cep! 730 01:29:43,810 --> 01:29:45,020 Mil, Deden, Mil... 731 01:29:45,020 --> 01:29:49,430 I know, but we don't have time for this. We need to leave now, Cep. 732 01:29:54,100 --> 01:29:55,390 Let's go. 733 01:29:55,390 --> 01:29:56,850 Let's go, Neng. Come on. 734 01:29:58,390 --> 01:29:59,730 Come on, Cep. 735 01:30:01,680 --> 01:30:03,850 Careful, slowly. 736 01:30:08,560 --> 01:30:10,020 Come on, Cep. 737 01:30:11,390 --> 01:30:12,480 Neng? 738 01:30:12,480 --> 01:30:14,680 What's wrong? Let's go. 739 01:30:14,680 --> 01:30:16,480 I've never left the village my entire life. 740 01:30:16,480 --> 01:30:19,520 But it's too dangerous if you stay here. We have to leave. 741 01:30:19,520 --> 01:30:21,770 We need to get out of here. Trust me. 742 01:30:21,770 --> 01:30:24,890 You have to listen to what she says. We need to leave this village, Neng. 743 01:30:24,890 --> 01:30:26,850 Let's go, Neng. 744 01:30:26,850 --> 01:30:30,270 - But I'm scared. I don't want to leave. - Let's go, Neng. 745 01:30:33,680 --> 01:30:34,680 Cep... 746 01:30:36,350 --> 01:30:37,230 Cep. 747 01:30:41,980 --> 01:30:44,520 Cep! Neng, run! Come on! 748 01:30:49,680 --> 01:30:52,140 Turn left! Come on, Cep! 749 01:30:52,140 --> 01:30:54,100 Cep! 750 01:30:54,100 --> 01:30:55,140 Hurry! 751 01:30:56,480 --> 01:30:58,100 Hurry, Cep! 752 01:30:58,100 --> 01:31:00,060 Hurry, Neng! 753 01:31:00,060 --> 01:31:01,680 Cecep! 754 01:31:07,350 --> 01:31:09,390 Come on, Cep! 755 01:31:09,390 --> 01:31:11,310 Run! 756 01:31:13,270 --> 01:31:15,390 - Cecep! - Mila! 757 01:31:18,350 --> 01:31:23,930 Cecep! 758 01:31:23,930 --> 01:31:27,060 Cep, climb up! Come on! 759 01:31:27,060 --> 01:31:29,100 Come on! Cep! 760 01:31:31,890 --> 01:31:33,140 Cecep! 761 01:31:33,810 --> 01:31:35,600 Cep, hurry! 762 01:31:36,560 --> 01:31:37,390 Cecep! 763 01:31:40,640 --> 01:31:42,390 - Cep! - Mr. Cecep! 764 01:31:42,390 --> 01:31:44,390 Cep! Cecep! 765 01:31:44,390 --> 01:31:46,180 Cep, climb up! Come on! 766 01:31:46,180 --> 01:31:47,850 Cep! 767 01:31:47,850 --> 01:31:51,180 Come on! You can do it! 768 01:31:51,180 --> 01:31:53,980 Come on! Hurry! 769 01:31:57,890 --> 01:32:00,640 Cecep! Come on! 770 01:32:02,060 --> 01:32:04,310 - Come on, Cep! - Pull him out, Mila. 771 01:32:04,310 --> 01:32:06,350 - Take Eneng and leave me. - No, Cep. 772 01:32:06,350 --> 01:32:08,100 Leave me. 773 01:32:08,100 --> 01:32:09,890 No, Cep. You can do it, you're almost out. 774 01:32:09,890 --> 01:32:11,680 - I can't! - Yes, you can! 775 01:32:11,680 --> 01:32:13,270 Come on, Cep! 776 01:32:13,270 --> 01:32:16,060 Cecep! Cep! 777 01:32:16,060 --> 01:32:18,810 Come on! Come on. 778 01:32:20,180 --> 01:32:22,680 "How to Properly Bury the Deceased." 779 01:32:24,480 --> 01:32:26,930 Come on, Cep. 780 01:32:26,930 --> 01:32:28,520 - Mil. - Cep... 781 01:32:28,520 --> 01:32:30,560 Read the spell on the back cover! 782 01:32:31,350 --> 01:32:32,730 What? 783 01:32:32,730 --> 01:32:34,480 Cep! 784 01:32:34,480 --> 01:32:36,600 - Read the spell! - Come on! 785 01:32:36,600 --> 01:32:37,930 Come on, Cep! 786 01:32:40,560 --> 01:32:41,930 Cecep! 787 01:32:46,390 --> 01:32:48,180 "O, haunting spirit, 788 01:32:48,180 --> 01:32:51,270 caught in between two worlds." 789 01:32:51,270 --> 01:32:54,270 "Go back to where you came from, 790 01:32:54,270 --> 01:32:56,890 to the world you wish to go." 791 01:32:56,890 --> 01:33:02,270 "Rest in peace." 792 01:33:02,270 --> 01:33:04,350 "Go back to the world where you belong." 793 01:33:40,020 --> 01:33:41,310 Mr. Cecep! 794 01:33:45,100 --> 01:33:48,270 - Mr. Cecep! - Cecep? 795 01:33:49,890 --> 01:33:52,230 - Come on, Cecep. - Come on. 796 01:33:52,230 --> 01:33:53,520 Here. 797 01:33:53,520 --> 01:33:55,430 Come on, Cep. 798 01:33:55,430 --> 01:33:56,730 Come on. 799 01:33:58,560 --> 01:34:01,890 Cep. Cecep... 800 01:34:12,520 --> 01:34:13,520 Cep! 801 01:34:14,730 --> 01:34:15,850 Deden! 802 01:34:17,180 --> 01:34:18,680 Where are you guys? 803 01:34:20,060 --> 01:34:21,230 Den! 804 01:34:41,310 --> 01:34:42,140 Ouch... 805 01:34:42,140 --> 01:34:44,180 - Thank you. - You're welcome. 806 01:34:44,180 --> 01:34:45,770 Come on. 807 01:34:48,180 --> 01:34:49,270 Come on, Neng. 808 01:34:51,100 --> 01:34:53,390 Come on. 809 01:35:10,930 --> 01:35:11,890 Neng... 810 01:35:14,600 --> 01:35:17,520 You can live with me when we get to the other side. 811 01:35:22,430 --> 01:35:25,480 My grandmother would be pleased to have a new grand-daughter. 812 01:35:48,810 --> 01:35:49,810 Mr. Yusuf. 813 01:35:51,350 --> 01:35:53,350 That writing, what does it mean? 814 01:35:59,480 --> 01:36:02,020 "Ciri sabumi, cara sadesa." 815 01:36:03,270 --> 01:36:05,100 - Every... - Every place... 816 01:36:07,180 --> 01:36:09,270 has their own customs. 817 01:37:02,310 --> 01:37:05,430 Only three people left this place alive. 818 01:37:06,680 --> 01:37:10,560 I heard people in this village had a mysterious death plague. 819 01:37:10,560 --> 01:37:12,310 The cause is still unknown. 820 01:37:12,310 --> 01:37:13,770 I heard the same. 821 01:37:14,390 --> 01:37:19,270 Can you imagine coming to this place to help the people, 822 01:37:19,270 --> 01:37:20,390 but instead... 823 01:37:21,230 --> 01:37:25,350 And what became of the sick people? 824 01:37:25,350 --> 01:37:28,930 I hope some of them are still alive. 825 01:37:28,930 --> 01:37:31,730 I don't think so. I just hope 826 01:37:32,890 --> 01:37:35,180 we can find some survivors. 827 01:37:36,520 --> 01:37:37,520 Who's that? 53676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.