Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,528 --> 00:00:07,529
- [Narrator] Previously on
Niko and the Sword of Light.
2
00:00:07,572 --> 00:00:10,575
- Here it comes.
Atomatron inbound!
3
00:00:10,619 --> 00:00:12,012
[yelling]
4
00:00:12,055 --> 00:00:13,839
- I now have this key
5
00:00:13,883 --> 00:00:16,451
to take me to my
final destination.
6
00:00:16,494 --> 00:00:18,061
- And there's the map piece!
7
00:00:18,105 --> 00:00:20,237
Ilumunious todos reoth!
8
00:00:22,979 --> 00:00:24,850
- [straining] I have it!
9
00:00:24,894 --> 00:00:26,678
- Something seems to be missing.
10
00:00:26,722 --> 00:00:30,117
The key Nar Est stole isn't
to the Forgotten Fortress.
11
00:00:30,160 --> 00:00:31,422
It's to the map!
12
00:00:35,035 --> 00:00:36,862
[growling]
13
00:00:36,906 --> 00:00:38,125
- You.
14
00:00:38,168 --> 00:00:39,604
- [Group] You!
15
00:00:41,476 --> 00:00:45,175
["Niko And The Sword
Of Light Theme"]
16
00:00:45,219 --> 00:00:48,309
- I am Niko, and this is
my sword of light!
17
00:00:48,352 --> 00:00:51,877
I am here to protect my people
and defeat the darkness,
18
00:00:51,921 --> 00:00:53,140
forever!
19
00:01:40,839 --> 00:01:43,494
- Don't just stand there,
you lump of mud.
20
00:01:43,538 --> 00:01:45,366
Attack!
21
00:01:45,409 --> 00:01:46,715
[growling]
22
00:01:48,282 --> 00:01:52,112
I see you've acquired
a map, Highness.
23
00:01:52,155 --> 00:01:54,201
Allow me to relieve you of it.
24
00:01:56,072 --> 00:02:00,468
[straining]
[growling]
25
00:02:00,511 --> 00:02:02,948
Your skills are improving,
26
00:02:02,992 --> 00:02:04,994
but not quickly enough.
27
00:02:15,744 --> 00:02:18,312
- Come on,
into the arrow glider!
28
00:02:22,838 --> 00:02:25,101
[roars]
29
00:02:27,799 --> 00:02:28,844
- Where is Chompsky?
30
00:02:28,887 --> 00:02:30,933
- I don't know!
31
00:02:30,976 --> 00:02:33,544
[yelling]
[rumbling]
32
00:02:34,893 --> 00:02:37,896
- The map, now.
33
00:02:37,940 --> 00:02:39,985
My patience wears thin.
34
00:02:44,903 --> 00:02:48,777
- [Mugwhump]
Leave my friends alone!
35
00:02:53,477 --> 00:02:54,435
[growling]
36
00:02:54,478 --> 00:02:57,002
- Uh, Sire?
37
00:02:58,526 --> 00:03:00,876
[rumbling]
38
00:03:00,919 --> 00:03:03,095
[yelling]
39
00:03:04,793 --> 00:03:06,011
- Ha ha!
40
00:03:06,055 --> 00:03:07,448
Hurry, my queen.
41
00:03:07,491 --> 00:03:09,319
Otto and I will
give you a head start.
42
00:03:09,363 --> 00:03:11,626
- [Niko] But Chompsky,
we cannot leave you!
43
00:03:11,669 --> 00:03:14,237
- I'll be fine,
but you need to go.
44
00:03:19,416 --> 00:03:22,550
Good luck, my friends.
45
00:03:22,593 --> 00:03:26,423
[rumbling]
[growling]
46
00:03:26,467 --> 00:03:27,772
[Chompsky yelling]
47
00:03:30,775 --> 00:03:32,603
- Save your fists.
48
00:03:32,647 --> 00:03:34,779
The map is all that matters.
49
00:03:34,823 --> 00:03:38,043
Rasper, time to fly.
50
00:03:42,961 --> 00:03:44,963
[growling]
51
00:03:49,229 --> 00:03:52,928
- Ugh, of all the times
to have the speed booster
conk out.
52
00:03:52,971 --> 00:03:55,931
I'll just have to
try and outfly them.
53
00:03:55,974 --> 00:03:57,324
- Well, you'd
better start now.
54
00:03:57,367 --> 00:03:58,368
They're closing in!
55
00:03:58,412 --> 00:04:00,152
- I'll man the steam cannon.
56
00:04:06,158 --> 00:04:07,595
[squawking]
57
00:04:18,258 --> 00:04:19,737
[Niko yelling]
58
00:04:39,844 --> 00:04:41,846
- They've got the map!
59
00:04:44,109 --> 00:04:46,808
- Splendid, work,
my dark champion.
60
00:04:53,902 --> 00:04:56,774
- You will not escape!
[yells]
61
00:05:02,737 --> 00:05:03,694
Aah!
62
00:05:03,738 --> 00:05:05,479
Darkness!
63
00:05:05,522 --> 00:05:06,784
- Do something!
64
00:05:06,828 --> 00:05:08,525
- Be gone!
65
00:05:08,569 --> 00:05:10,092
- I'm trying.
66
00:05:11,702 --> 00:05:14,183
- No!
67
00:05:15,010 --> 00:05:18,709
They're gone.
68
00:05:18,753 --> 00:05:22,191
- Do you see this
strange glowy trail
69
00:05:22,234 --> 00:05:23,801
or do my visions return?
70
00:05:23,845 --> 00:05:25,325
- I see it.
71
00:05:25,368 --> 00:05:28,110
[gasps] Of course.
72
00:05:28,153 --> 00:05:30,112
It's right there in the rhyme.
73
00:05:30,155 --> 00:05:31,853
"Altogether, altogether,
74
00:05:31,896 --> 00:05:33,507
"then your path will shine!"
75
00:05:33,550 --> 00:05:36,336
It must be a path to
the Forgotten Fortress!
76
00:05:36,379 --> 00:05:37,815
This fight isn't over.
77
00:05:37,859 --> 00:05:40,035
[buzzes]
78
00:05:40,078 --> 00:05:41,210
It's working!
79
00:05:41,253 --> 00:05:42,994
Hang on to something.
80
00:05:43,038 --> 00:05:45,040
Not me!
81
00:05:53,353 --> 00:05:56,225
- Slow down!
82
00:05:56,268 --> 00:05:57,792
I'm serious.
83
00:05:57,835 --> 00:05:58,880
I think I see something ahead.
84
00:06:05,974 --> 00:06:07,584
That's more like it.
85
00:06:14,504 --> 00:06:16,637
- I know this place.
86
00:06:16,680 --> 00:06:19,030
I've seen this blasted land
in my visions.
87
00:06:20,554 --> 00:06:22,207
Something both great
88
00:06:22,251 --> 00:06:24,122
and terrible
once happened here.
89
00:06:24,732 --> 00:06:26,124
[gasps]
90
00:06:26,168 --> 00:06:28,736
- The Forgotten Fortress.
91
00:06:28,779 --> 00:06:30,433
We made it.
92
00:06:30,477 --> 00:06:32,174
Let's just hope
we're not too late.
93
00:06:41,052 --> 00:06:43,141
[yelling]
94
00:06:48,843 --> 00:06:53,064
- [Niko groans]
Chompsky should've given you
landing lessons, too.
95
00:06:53,108 --> 00:06:54,457
- [Lyra] Not now, Niko.
96
00:06:56,241 --> 00:06:58,287
- [laughs] Nice of
Nar Est to leave the door
97
00:06:58,330 --> 00:06:59,941
wide open for us.
98
00:06:59,984 --> 00:07:01,464
- This isn't like him.
99
00:07:01,508 --> 00:07:03,335
Why would he be so careless?
100
00:07:03,379 --> 00:07:05,903
- Never look a gift
gorkle in the jaw sack.
101
00:07:05,947 --> 00:07:07,209
- Mmm.
102
00:07:11,126 --> 00:07:13,955
[stones rumbling]
103
00:07:15,522 --> 00:07:17,524
- The door!
104
00:07:17,567 --> 00:07:19,874
How could Nar Est
be so careless?
105
00:07:19,917 --> 00:07:22,050
- Never look a gift
warbler in the tooth hole.
106
00:07:22,093 --> 00:07:23,443
Come on, let's go!
107
00:07:30,754 --> 00:07:32,669
- The door!
108
00:07:32,713 --> 00:07:34,715
How could Nar Est
be so careless?
109
00:07:34,758 --> 00:07:35,933
- Mmm.
110
00:07:41,286 --> 00:07:42,679
[gasps] The door!
111
00:07:42,723 --> 00:07:44,594
The door!
The door!
112
00:07:44,638 --> 00:07:46,291
The door!
The door.
113
00:07:46,335 --> 00:07:48,337
- Hey, look, the door!
114
00:07:48,380 --> 00:07:49,773
- Stop!
115
00:07:49,817 --> 00:07:51,906
We just keep running
in and out.
116
00:07:51,949 --> 00:07:54,082
Look at our footprints.
117
00:07:54,125 --> 00:07:57,868
There must be some kind
of enchantment going on.
118
00:07:57,912 --> 00:07:59,261
[groans]
119
00:07:59,304 --> 00:08:00,915
Every time we go inside,
120
00:08:00,958 --> 00:08:02,743
we instantly forget
where we are
121
00:08:02,786 --> 00:08:04,484
and come
right back outside.
122
00:08:04,527 --> 00:08:07,312
- Forgotten Fortress.
123
00:08:07,356 --> 00:08:09,227
I think you may be
onto something.
124
00:08:09,271 --> 00:08:11,403
Nar Est must have
made it inside somehow
125
00:08:11,447 --> 00:08:13,318
or he'd still
be out here too.
126
00:08:13,362 --> 00:08:15,582
- Maybe if we had
some kind of memento.
127
00:08:15,625 --> 00:08:17,975
Something we can look at
to remind us where we are.
128
00:08:18,019 --> 00:08:19,542
- Lyra!
129
00:08:19,586 --> 00:08:20,935
Perhaps this?
130
00:08:22,763 --> 00:08:24,982
- [gasps] The map!
131
00:08:25,026 --> 00:08:26,941
Hmmm.
132
00:08:36,124 --> 00:08:38,474
- Okay, where are we?
133
00:08:38,518 --> 00:08:39,562
- Forgotten Fortress.
134
00:08:39,606 --> 00:08:41,085
- Why are we here?
135
00:08:41,129 --> 00:08:44,001
- To stop Nar Est from
obtaining the amulet of power.
136
00:08:44,045 --> 00:08:45,699
- Well, so far, so good.
137
00:08:47,135 --> 00:08:51,574
[creaking]
[rumbling]
138
00:08:57,145 --> 00:08:59,451
- Amazingness!
139
00:09:14,075 --> 00:09:16,251
[yelling]
140
00:09:17,992 --> 00:09:19,733
- Niko, stay close.
141
00:09:19,776 --> 00:09:20,908
We don't wanna get--
142
00:09:20,951 --> 00:09:22,257
- Woo-hoo!
143
00:09:22,300 --> 00:09:24,041
- Eh, separated.
144
00:09:24,085 --> 00:09:26,217
- Lyra, observe!
145
00:09:26,261 --> 00:09:28,611
The laws of nature
do not apply here!
146
00:09:28,655 --> 00:09:30,570
- Niko, come on!
147
00:09:33,268 --> 00:09:34,835
- Apologies.
148
00:09:34,878 --> 00:09:37,098
These moving stairs
are like waterslides.
149
00:09:37,141 --> 00:09:39,100
So tempting.
150
00:09:39,143 --> 00:09:42,016
- No matter what,
we have to stick together.
151
00:09:43,147 --> 00:09:46,629
Now which way?
Up or down?
152
00:09:46,673 --> 00:09:48,675
I say we go up.
153
00:09:48,718 --> 00:09:50,067
[yelling]
154
00:09:50,111 --> 00:09:52,853
- I don't think
we have much of a choice.
155
00:09:52,896 --> 00:09:54,942
[gasps]
156
00:09:54,985 --> 00:09:57,640
[yelling and grunting]
157
00:10:01,426 --> 00:10:02,602
[squeaking]
158
00:10:02,645 --> 00:10:03,951
- I've got you.
159
00:10:03,994 --> 00:10:05,692
- And I have you.
160
00:10:08,651 --> 00:10:10,958
- But who has the map?
161
00:10:11,001 --> 00:10:14,875
[stones creaking and rumbling]
162
00:10:16,746 --> 00:10:18,705
Oh, havoc.
163
00:10:23,884 --> 00:10:25,320
- Greetings!
164
00:10:25,363 --> 00:10:28,192
What is this unusual place?
165
00:10:28,236 --> 00:10:30,847
- Ooh, and what
is this unusual bug?
166
00:10:30,891 --> 00:10:31,892
[squeaking]
167
00:10:31,935 --> 00:10:34,895
- Hey, check out
my cool stick.
168
00:10:34,938 --> 00:10:36,461
Whoa, sorry.
169
00:10:37,549 --> 00:10:39,290
- Farewell, strangers!
170
00:10:43,686 --> 00:10:45,209
[squeaking]
171
00:10:45,253 --> 00:10:47,124
- Oh, will you
quit following me?
172
00:10:47,168 --> 00:10:49,257
[squeaking]
173
00:10:49,300 --> 00:10:50,824
- All right, fine.
174
00:10:50,867 --> 00:10:52,434
I'll protect you,
little guy.
175
00:10:57,004 --> 00:10:58,962
- Hello?
176
00:11:00,137 --> 00:11:01,530
Can anyone hear me?
177
00:11:02,270 --> 00:11:03,924
Hello!
178
00:11:03,967 --> 00:11:06,317
[gasps]
179
00:11:06,361 --> 00:11:08,232
Aah!
180
00:11:08,276 --> 00:11:09,886
- Hello.
181
00:11:09,930 --> 00:11:11,714
I seem to be lost.
182
00:11:11,758 --> 00:11:13,673
Do you know where we are?
183
00:11:13,716 --> 00:11:16,980
- Apologies, kind Sir.
184
00:11:17,024 --> 00:11:18,634
I'm a bit lost myself.
185
00:11:18,678 --> 00:11:21,681
- Perhaps you wouldn't
find if we walk together.
186
00:11:23,813 --> 00:11:27,121
[creaking and rumbling]
187
00:11:28,600 --> 00:11:30,211
- Ah, ooh!
188
00:11:30,254 --> 00:11:32,213
What strange room is this?
189
00:11:34,389 --> 00:11:35,390
[low growling]
190
00:11:35,433 --> 00:11:36,478
Huh?
191
00:11:42,527 --> 00:11:45,182
Whoa!
Thank you, friend.
192
00:11:45,226 --> 00:11:48,011
Those traps would've been
a most unwelcome surprise.
193
00:11:49,534 --> 00:11:51,972
Check out this cool
sword I have!
194
00:11:52,015 --> 00:11:53,277
- Rrr?
195
00:11:55,323 --> 00:11:57,934
Whoa!
You can make glowy stuff too?
196
00:11:57,978 --> 00:12:01,416
Although, yours is
strangely darker than mine.
197
00:12:01,459 --> 00:12:04,158
Are you ready?
198
00:12:04,201 --> 00:12:06,377
Then let these traps be gone!
199
00:12:06,421 --> 00:12:08,684
Blast attack!
200
00:12:11,208 --> 00:12:12,514
[grunting]
201
00:12:12,557 --> 00:12:14,429
My gratitude!
202
00:12:19,129 --> 00:12:21,784
- This way,
my timid companion!
203
00:12:21,828 --> 00:12:25,266
We'll ride these waves
until escape is at hand!
204
00:12:26,267 --> 00:12:27,181
[squeaking]
205
00:12:27,224 --> 00:12:29,139
Yes, I see them too.
206
00:12:32,490 --> 00:12:35,319
You there, friend or foe?
207
00:12:35,363 --> 00:12:38,583
- I don't know.
You tell me.
208
00:12:38,627 --> 00:12:40,934
- Well, since you're not
trying to eat my face off,
209
00:12:40,977 --> 00:12:42,413
I'll go with friend.
210
00:12:42,457 --> 00:12:44,024
But watch yourself, pal!
211
00:12:44,067 --> 00:12:45,808
I'm dangerous.
212
00:12:47,288 --> 00:12:48,332
Oh!
213
00:12:49,812 --> 00:12:51,596
[straining]
214
00:12:53,860 --> 00:12:56,645
[panting]
215
00:12:56,688 --> 00:12:58,342
- Thank you, young lady.
216
00:12:58,386 --> 00:13:00,518
An impressive gem
you have there.
217
00:13:00,562 --> 00:13:01,781
A fire opal?
218
00:13:01,824 --> 00:13:03,260
- I think so.
219
00:13:03,304 --> 00:13:07,264
- I can remember that I'm
a sorcerer of some kind,
220
00:13:07,308 --> 00:13:09,832
though I don't know
if I'm any good.
221
00:13:09,876 --> 00:13:11,660
- A sorcerer.
222
00:13:11,703 --> 00:13:14,794
I think I wanna be
a crystal mage,
223
00:13:14,837 --> 00:13:17,622
but my only memory
is frustration,
224
00:13:17,666 --> 00:13:19,842
like I'm not
quite there yet.
225
00:13:19,886 --> 00:13:21,322
- Perfectly normal.
226
00:13:23,367 --> 00:13:24,499
May I?
227
00:13:24,542 --> 00:13:26,153
- Of course.
228
00:13:26,196 --> 00:13:28,459
- My memories are dim,
of course.
229
00:13:28,503 --> 00:13:31,158
It's this strange place,
I think.
230
00:13:31,201 --> 00:13:33,987
But there is something
I can teach you.
231
00:13:34,030 --> 00:13:36,554
The secret to powerful magic.
232
00:13:36,598 --> 00:13:37,686
- Oh, could you?
233
00:13:37,729 --> 00:13:39,209
- Yes!
234
00:13:39,253 --> 00:13:41,733
Passing down our gifts
to the next generation
235
00:13:41,777 --> 00:13:43,344
should be our duty.
236
00:13:44,998 --> 00:13:47,217
[sighs]
237
00:13:47,261 --> 00:13:50,351
Masters of the Crystal
Arts teach focus
238
00:13:50,394 --> 00:13:52,832
as the key
to powerful magic.
239
00:13:52,875 --> 00:13:56,879
Important to be sure,
but not entirely correct.
240
00:13:56,923 --> 00:13:59,099
What you need is a totem.
241
00:13:59,142 --> 00:14:00,404
- Totem?
242
00:14:00,448 --> 00:14:02,450
- An image in your mind.
243
00:14:02,493 --> 00:14:05,627
Something completely unrelated
to the world around you.
244
00:14:05,670 --> 00:14:08,848
Focus on that,
and your mind is free
245
00:14:08,891 --> 00:14:11,415
to channel your powers
subconsciously.
246
00:14:11,459 --> 00:14:13,635
- Sort of like a...
247
00:14:13,678 --> 00:14:15,115
a happy place!
248
00:14:15,158 --> 00:14:17,857
- Yes, yes, a happy place!
[giggles]
249
00:14:17,900 --> 00:14:19,510
- Let me try.
250
00:14:24,167 --> 00:14:25,212
Huh?
251
00:14:31,348 --> 00:14:32,523
[laughing]
252
00:14:32,567 --> 00:14:34,961
- Wonderful, wonderful!
253
00:14:35,004 --> 00:14:36,049
You see, my dear?
254
00:14:36,092 --> 00:14:37,398
It's working already!
255
00:14:37,441 --> 00:14:40,314
- I could really
feel the difference!
256
00:14:40,357 --> 00:14:42,229
- [Nar Est] Well,
I hope you can put this
257
00:14:42,272 --> 00:14:44,579
to good use some day.
258
00:14:49,018 --> 00:14:52,587
- There!
Up there!
259
00:14:52,630 --> 00:14:54,415
[stones creaking]
260
00:14:57,722 --> 00:15:00,421
- Aw, twigs.
Another dead end.
261
00:15:02,640 --> 00:15:04,991
- [sighs] We made it!
262
00:15:05,034 --> 00:15:06,427
Oh, hello.
263
00:15:06,470 --> 00:15:09,212
I didn't know
anyone else was here.
264
00:15:09,256 --> 00:15:10,648
- Yah!
265
00:15:10,692 --> 00:15:12,172
Whoo-hoo!
266
00:15:13,608 --> 00:15:15,784
- Greetings, strangers!
267
00:15:15,827 --> 00:15:17,742
I am Sword Boy,
268
00:15:17,786 --> 00:15:21,398
and this is my battle brother,
Blasty Hands!
269
00:15:21,442 --> 00:15:22,878
- [chuckles]
270
00:15:22,922 --> 00:15:24,924
- Uh, Sword Boy,
271
00:15:24,967 --> 00:15:26,751
do you happen to have any idea
272
00:15:26,795 --> 00:15:28,710
why we're in this place?
273
00:15:30,146 --> 00:15:32,670
- I sense we are looking
for something important.
274
00:15:32,714 --> 00:15:34,455
Something beyond that door.
275
00:15:38,067 --> 00:15:39,764
Stand aside.
276
00:15:44,595 --> 00:15:46,119
Power strike!
277
00:15:51,037 --> 00:15:53,039
[grunting]
278
00:15:56,346 --> 00:15:57,913
- Pardon us, please.
279
00:15:57,957 --> 00:16:00,176
We have a Crystal Mage
coming through.
280
00:16:10,143 --> 00:16:13,450
- "One star flies with
the sky whale high."
281
00:16:13,494 --> 00:16:14,974
- What was that?
282
00:16:15,017 --> 00:16:16,758
- Never mind.
283
00:16:16,801 --> 00:16:19,021
It's just some old rhyme
that popped into my head.
284
00:16:19,065 --> 00:16:21,154
- Oh, please do recite it.
285
00:16:21,197 --> 00:16:23,547
Some gentle verse
to calm the nerves
286
00:16:23,591 --> 00:16:25,375
would be most welcome.
287
00:16:25,419 --> 00:16:27,769
- [sighs] Why not?
288
00:16:27,812 --> 00:16:31,468
"One star flies
in the sky whale high."
289
00:16:31,512 --> 00:16:35,429
- "Two stars sleep
in the tower keep."
290
00:16:35,472 --> 00:16:39,085
- "Three stars nest
in the molten crest."
291
00:16:39,128 --> 00:16:43,654
- "Four stars walk
with a bower that talks."
292
00:16:43,698 --> 00:16:47,354
- "Altogether, altogether,
then your path will shine.
293
00:16:47,397 --> 00:16:52,620
"The greatest power in the
world is yours alone to find."
294
00:16:52,663 --> 00:16:56,580
- "It will appear when
the four stars align."
295
00:16:56,624 --> 00:16:58,887
I just remembered that!
296
00:16:58,930 --> 00:17:01,194
Do you think
it means anything?
297
00:17:26,132 --> 00:17:28,482
[yelling]
298
00:17:31,702 --> 00:17:33,052
[grunting]
299
00:17:33,095 --> 00:17:35,054
[creaking]
300
00:17:37,795 --> 00:17:41,277
Your Majesty,
are you okay?
301
00:17:41,321 --> 00:17:44,759
- Fine, but how did
you know I was a queen?
302
00:17:46,369 --> 00:17:48,328
How did I know
I was a queen?
303
00:17:48,371 --> 00:17:50,025
Oh, havoc.
304
00:17:51,374 --> 00:17:56,292
- It seems the enchantment
has been lifted.
305
00:17:56,336 --> 00:17:57,511
[Dark Champion growls]
306
00:17:57,554 --> 00:17:59,078
- The amulet of power!
307
00:18:09,653 --> 00:18:11,612
- Flying beak brain!
308
00:18:11,655 --> 00:18:13,353
Get me that amulet.
309
00:18:23,667 --> 00:18:24,625
[hissing]
310
00:18:31,458 --> 00:18:32,937
[panting]
311
00:18:35,026 --> 00:18:36,071
Aah!
312
00:18:37,290 --> 00:18:39,030
[growling]
313
00:18:42,686 --> 00:18:43,774
[squeaking]
314
00:18:49,650 --> 00:18:52,131
- You've made
a grave mistake, Lyra.
315
00:18:52,174 --> 00:18:54,437
Even with my chew toy
of a crystal,
316
00:18:54,481 --> 00:18:56,831
you're no match.
317
00:18:56,874 --> 00:18:58,572
Kere edev batok!
318
00:19:04,534 --> 00:19:05,666
What?
319
00:19:06,710 --> 00:19:08,886
No!
320
00:19:08,930 --> 00:19:11,802
Did I?
321
00:19:11,846 --> 00:19:14,588
I told you about
the happy place.
322
00:19:14,631 --> 00:19:18,331
That's my sinister secret
to superior spells!
323
00:19:18,374 --> 00:19:21,595
- Now it's my secret too.
324
00:19:21,638 --> 00:19:23,858
Keirneg ashol bifoon!
325
00:19:32,301 --> 00:19:35,826
- Wispy, I need you!
326
00:19:35,870 --> 00:19:39,047
Let's see how you enjoy
life as a dark creature
327
00:19:39,090 --> 00:19:40,744
that answers to me!
328
00:19:41,876 --> 00:19:44,270
[squeaking]
329
00:19:46,315 --> 00:19:48,796
- Thanks, Flicker.
330
00:19:51,451 --> 00:19:52,626
Whoa!
331
00:19:53,714 --> 00:19:55,324
[sinister chuckle]
332
00:20:00,111 --> 00:20:01,287
[low growling]
333
00:20:01,330 --> 00:20:02,592
- Kya!
334
00:20:02,636 --> 00:20:04,072
Whoa!
335
00:20:11,166 --> 00:20:12,123
[gasps]
336
00:20:22,395 --> 00:20:24,397
Darkness, be gone!
337
00:20:29,750 --> 00:20:31,839
- Thanks, Niko.
338
00:20:31,882 --> 00:20:32,927
That was close.
339
00:20:32,970 --> 00:20:34,581
- Lyra, the amulet!
340
00:20:35,408 --> 00:20:38,933
[panting]
341
00:20:38,976 --> 00:20:40,717
- Huh?
342
00:20:50,423 --> 00:20:52,251
[panting]
343
00:20:55,428 --> 00:20:57,081
- We must make haste.
344
00:20:57,125 --> 00:20:58,300
- No, Niko, wait.
345
00:20:58,344 --> 00:21:01,564
I think I have
a faster way up there.
346
00:21:01,608 --> 00:21:04,785
Happy place,
happy place, happy place.
347
00:21:07,701 --> 00:21:10,356
- Lyra, are we flying?
348
00:21:13,576 --> 00:21:15,317
- At last!
349
00:21:15,361 --> 00:21:18,625
The ultimate power in all
known existence is mine.
350
00:21:18,668 --> 00:21:19,756
Unh!
351
00:21:26,981 --> 00:21:28,548
- Huh?
- Huh?
352
00:21:34,597 --> 00:21:35,555
[growling]
353
00:21:37,687 --> 00:21:39,341
- There you are.
354
00:21:41,691 --> 00:21:43,737
Bring that amulet to me.
355
00:21:43,780 --> 00:21:45,391
I command it.
356
00:21:45,434 --> 00:21:48,132
- No!
Nar Est cannot be trusted!
357
00:21:48,176 --> 00:21:50,831
- Obey your master,
mud moundrel.
358
00:21:50,874 --> 00:21:52,702
I made you.
359
00:21:52,746 --> 00:21:55,531
Bring me that amulet
or you will suffer dearly.
360
00:21:55,575 --> 00:21:58,926
- Dark Champion, I do not know
what truly lies in your heart,
361
00:21:58,969 --> 00:22:01,798
but the destruction of
this world benefits no one,
362
00:22:01,842 --> 00:22:03,800
including you.
363
00:22:03,844 --> 00:22:06,542
Help us, please!
364
00:22:24,125 --> 00:22:25,735
[growling]
365
00:22:27,476 --> 00:22:29,696
[rumbling]
366
00:22:33,395 --> 00:22:35,223
[shouts]
367
00:22:45,581 --> 00:22:47,061
- Niko?
368
00:22:47,104 --> 00:22:49,672
- This is not good.
369
00:22:54,373 --> 00:22:56,287
- Did you hear me?
370
00:22:56,331 --> 00:22:57,854
Give that back to me
this instant.
371
00:22:57,898 --> 00:22:59,247
It's mine.
372
00:22:59,290 --> 00:23:00,988
- Silence.
373
00:23:01,031 --> 00:23:02,076
- Huh?
374
00:23:02,119 --> 00:23:04,165
- Um, he sounds different.
375
00:23:04,208 --> 00:23:06,167
- And not in a good way.
376
00:23:06,210 --> 00:23:10,171
- Your disloyalty will
not be forgotten, Nar Est.
377
00:23:10,214 --> 00:23:14,262
But since you did offer me,
at least, some assistance,
378
00:23:14,305 --> 00:23:17,613
I will permit
your continued existence.
379
00:23:17,657 --> 00:23:20,311
- How dare you
speak to me that way?
380
00:23:20,355 --> 00:23:22,096
Who do you think you are?
381
00:23:22,139 --> 00:23:25,534
- I am the darkness,
382
00:23:25,578 --> 00:23:28,885
and I have arrived.
383
00:23:33,368 --> 00:23:34,717
["Niko And The Sword
of Light Theme"]
384
00:24:06,357 --> 00:24:07,446
- Chirp.
24172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.