Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,310 --> 00:00:07,920
- Previously on Niko
and the Sword of Light.
2
00:00:07,964 --> 00:00:09,922
He has been calling
to me, Mandok.
3
00:00:09,966 --> 00:00:11,228
I don't know what it means.
4
00:00:11,272 --> 00:00:14,188
- Niko.
5
00:00:14,231 --> 00:00:15,885
- Your skills are
fast improving.
6
00:00:15,928 --> 00:00:18,540
Soon, you will be ready
to pilot without me.
7
00:00:18,583 --> 00:00:20,890
A day may come when
my path leads me
8
00:00:20,933 --> 00:00:22,718
in a different direction.
9
00:00:22,761 --> 00:00:24,633
- If only I had a crystal.
10
00:00:24,676 --> 00:00:28,115
What I wouldn't give to cast
a spell of eternal anguish.
11
00:00:28,158 --> 00:00:30,030
[baby noises]
[gasps]
12
00:00:30,073 --> 00:00:31,640
- Niko, the map piece.
13
00:00:31,683 --> 00:00:34,599
- [Wisp] Our master
calls for us.
14
00:00:34,643 --> 00:00:36,993
- Nar Est.
15
00:00:37,037 --> 00:00:38,908
- No, our true master.
16
00:00:40,562 --> 00:00:43,304
[dramatic music]
17
00:00:44,914 --> 00:00:47,612
- I'm Niko and this
is my sword of light.
18
00:00:47,656 --> 00:00:50,093
I am here to protect my people
19
00:00:50,137 --> 00:00:52,574
and defeat the darkness forever.
20
00:00:52,617 --> 00:00:55,359
[dramatic music]
21
00:01:21,907 --> 00:01:24,519
- [Narrator] Niko and
the Sword of Light.
22
00:01:29,611 --> 00:01:31,874
[drumming]
23
00:01:38,315 --> 00:01:40,839
- [Witch] Ooh, it's usually
gold folks wish for,
24
00:01:40,883 --> 00:01:43,407
that or eternal beauty.
25
00:01:43,451 --> 00:01:46,976
I've never had anyone wish
for a map piece before.
26
00:01:47,019 --> 00:01:48,456
- No, it's not a wish.
27
00:01:48,499 --> 00:01:50,110
It's an actual thing.
28
00:01:50,153 --> 00:01:53,852
Niko, do you see it down there?
29
00:01:53,896 --> 00:01:57,117
- [Niko] It is not here and
I wish to leave this place.
30
00:01:59,945 --> 00:02:02,252
[screaming]
31
00:02:03,210 --> 00:02:04,907
- [Witch] Wish granted.
32
00:02:04,950 --> 00:02:07,605
[group screams]
33
00:02:09,738 --> 00:02:13,002
- Can't you see I'm hibernating?
34
00:02:14,351 --> 00:02:17,267
[group screams]
35
00:02:17,311 --> 00:02:19,965
- [Mandok] Blech, headwood sap.
36
00:02:20,009 --> 00:02:23,273
- I told you there's
no map piece here.
37
00:02:23,317 --> 00:02:27,886
- Alright, there's one
last place we can look.
38
00:02:30,280 --> 00:02:33,196
- Ugh, I had no idea
finding this last map piece
39
00:02:33,240 --> 00:02:34,806
would be so difficult.
40
00:02:34,850 --> 00:02:37,548
Four stars walk with
the bower that talks.
41
00:02:37,592 --> 00:02:39,681
I have lost count of
how many talking bowers
42
00:02:39,724 --> 00:02:41,378
we've been inside.
43
00:02:41,422 --> 00:02:43,989
Until this, I didn't even
know what a bower was.
44
00:02:44,033 --> 00:02:45,513
- I still do not.
45
00:02:45,556 --> 00:02:47,863
- It means inner chamber.
46
00:02:47,906 --> 00:02:49,604
- That does not help.
47
00:02:49,647 --> 00:02:51,649
- My point is,
48
00:02:51,693 --> 00:02:55,349
what if Nar Est has found
the amulet of power by now?
49
00:02:55,392 --> 00:02:57,873
- Rest assured, Lyra,
my visions tell me
50
00:02:57,916 --> 00:03:00,484
if Nar Est obtains the amulet
before we can stop him,
51
00:03:00,528 --> 00:03:03,661
the entire world
will be destroyed.
52
00:03:03,705 --> 00:03:08,405
From the undestroyed look of
things, he has not succeeded.
53
00:03:08,449 --> 00:03:09,493
- Here it comes.
54
00:03:09,537 --> 00:03:11,191
Look alive, sailors.
55
00:03:11,234 --> 00:03:12,627
Automatron inbound!
56
00:03:13,845 --> 00:03:17,893
[suspenseful music and pounding]
57
00:03:32,560 --> 00:03:34,692
- Na-ah.
There is no way I'm jumping onto
58
00:03:34,736 --> 00:03:36,564
that mechanical
death trap again.
59
00:03:36,607 --> 00:03:39,044
Isn't this place we're
looking for supposed to talk?
60
00:03:39,088 --> 00:03:40,785
Four times, you tried
to get inside this thing
61
00:03:40,829 --> 00:03:43,135
and we still haven't
heard it say one word.
62
00:03:43,179 --> 00:03:44,224
- Go.
63
00:03:46,574 --> 00:03:49,229
- Okay, okay, one word, but
I suggest we take its advice.
64
00:03:51,709 --> 00:03:52,754
- Get ready.
65
00:03:52,797 --> 00:03:56,410
Three, two, one, launch!
66
00:03:56,453 --> 00:03:58,586
[yelling]
67
00:04:09,510 --> 00:04:11,599
I'm getting too old for this.
68
00:04:11,642 --> 00:04:13,601
- Technically I'm
older than you.
69
00:04:13,644 --> 00:04:16,343
[dramatic music]
70
00:04:19,781 --> 00:04:21,435
- Finally a way in.
71
00:04:21,478 --> 00:04:22,784
Follow me.
72
00:04:22,827 --> 00:04:25,656
[yelling]
73
00:04:25,700 --> 00:04:26,701
- Wait for me.
74
00:04:27,441 --> 00:04:28,703
Oh no.
75
00:04:28,746 --> 00:04:31,009
[chirping]
76
00:04:34,926 --> 00:04:37,668
Wait a minute, I'm
stuck on the outside?
77
00:04:37,712 --> 00:04:40,367
This the best thing
that's happened to me all week.
78
00:04:40,410 --> 00:04:43,500
[yelling]
79
00:04:43,544 --> 00:04:45,937
- Flicker, Mandok.
80
00:04:45,981 --> 00:04:48,288
- They're probably
safer than we are Niko.
81
00:04:48,331 --> 00:04:49,854
We'll get back to them
as soon as we find out
82
00:04:49,898 --> 00:04:51,334
if the map piece is here.
83
00:04:51,378 --> 00:04:54,598
- What a wondrous machine.
84
00:04:54,642 --> 00:04:56,992
- It's like a maze in here.
85
00:04:57,035 --> 00:04:58,733
Where do we even begin?
86
00:04:58,776 --> 00:05:01,431
- The Automatron continually
builds onto itself,
87
00:05:01,475 --> 00:05:04,173
so we need to find
the oldest part.
88
00:05:04,216 --> 00:05:06,958
If it's in here, that's
where the map piece would be.
89
00:05:09,396 --> 00:05:10,701
- I sense we are not alone.
90
00:05:12,877 --> 00:05:13,922
Run!
91
00:05:15,489 --> 00:05:17,099
[dramatic music]
92
00:05:17,142 --> 00:05:18,753
- Maybe you took a wrong turn.
93
00:05:18,796 --> 00:05:20,624
- I didn't take a wrong turn.
94
00:05:20,668 --> 00:05:22,365
I know exactly where I'm going.
95
00:05:22,409 --> 00:05:24,324
- You never asked
for directions.
96
00:05:24,367 --> 00:05:25,629
- We're not lost.
97
00:05:27,849 --> 00:05:30,025
[yelling]
98
00:05:31,809 --> 00:05:35,117
Well, well, look whose
finally bothered to return.
99
00:05:36,379 --> 00:05:38,250
When I send you
to do my bidding,
100
00:05:38,294 --> 00:05:41,210
I expect you to bid faster.
101
00:05:41,253 --> 00:05:43,691
And I don't suppose
you'd have a map for me.
102
00:05:43,734 --> 00:05:45,823
[groaning]
103
00:05:45,867 --> 00:05:47,956
No matter.
104
00:05:47,999 --> 00:05:51,220
I now have my crystal
for casting spells.
105
00:05:51,263 --> 00:05:53,744
My dark champion at my side.
106
00:05:53,788 --> 00:05:56,791
A wisp of darkness
to control and--
107
00:05:56,834 --> 00:06:00,098
- And me, your ever
loyal second in command.
108
00:06:00,142 --> 00:06:01,491
[squawking]
109
00:06:01,535 --> 00:06:04,668
- And this key
which I've enchanted
110
00:06:04,712 --> 00:06:07,367
to take me to my
final destination.
111
00:06:08,890 --> 00:06:10,761
- It's leading us in circles.
112
00:06:10,805 --> 00:06:13,155
I recognize this lousy rock.
113
00:06:13,198 --> 00:06:16,332
- You dare question
my abilities?
114
00:06:16,376 --> 00:06:20,118
The enchantment is mine
and it shall not fail.
115
00:06:20,162 --> 00:06:23,383
It merely needs time
to get its bearings.
116
00:06:23,426 --> 00:06:27,169
Besides, traveling in
circles has its advantages.
117
00:06:27,212 --> 00:06:30,520
Now we can attend to
some unfinished business.
118
00:06:32,304 --> 00:06:34,089
[chicken noises]
119
00:06:34,132 --> 00:06:36,657
I am finally going to
get that combo plate.
120
00:06:36,700 --> 00:06:37,745
- Oy.
121
00:06:39,442 --> 00:06:41,836
[mooing]
122
00:06:41,879 --> 00:06:44,404
[gentle music]
123
00:06:48,277 --> 00:06:49,365
[gasping]
124
00:06:49,409 --> 00:06:51,411
- It's him, it's Nar Est.
125
00:06:54,631 --> 00:06:56,111
- If you say so.
126
00:06:56,154 --> 00:06:58,156
These dry landers
all look the same.
127
00:07:00,811 --> 00:07:02,160
Surrender Nar Est.
128
00:07:02,204 --> 00:07:04,554
In the name of justice.
129
00:07:04,598 --> 00:07:06,687
[clearing throat]
130
00:07:06,730 --> 00:07:08,253
- I'm over here.
131
00:07:10,473 --> 00:07:14,434
Oh this is going to be good.
132
00:07:14,477 --> 00:07:17,219
[dramatic music]
133
00:07:18,394 --> 00:07:20,004
[squealing]
134
00:07:20,048 --> 00:07:22,137
- Oh this is going to be bad.
135
00:07:22,180 --> 00:07:24,487
[squealing]
136
00:07:27,534 --> 00:07:30,101
[yelling]
137
00:07:30,145 --> 00:07:31,755
- Rust bunnies.
138
00:07:31,799 --> 00:07:33,801
They're parasites but
perfectly harmless.
139
00:07:36,586 --> 00:07:39,328
- They're getting
rid of the rust.
140
00:07:39,371 --> 00:07:40,895
They're helping the Automatron.
141
00:07:42,810 --> 00:07:44,942
[burping]
142
00:07:46,204 --> 00:07:48,511
[squealing]
143
00:07:50,078 --> 00:07:52,254
- Something's coming.
Something big.
144
00:07:52,297 --> 00:07:54,778
- Make that two somethings big.
145
00:07:54,822 --> 00:07:58,042
- It must be part of the
Automatron's internal defenses.
146
00:07:58,086 --> 00:07:59,174
These we worry about.
147
00:08:00,349 --> 00:08:02,090
- [Automatron] Go now.
148
00:08:03,700 --> 00:08:05,746
- Don't worry old pal.
Between the two of us,
149
00:08:05,789 --> 00:08:07,530
we'll find another
way inside this thing.
150
00:08:07,574 --> 00:08:09,445
[tweeting]
151
00:08:09,489 --> 00:08:11,839
Hey, where you going?
152
00:08:11,882 --> 00:08:13,623
[yelling]
153
00:08:13,667 --> 00:08:16,844
[speaking in foreign language]
154
00:08:16,887 --> 00:08:18,628
[laughing]
155
00:08:18,672 --> 00:08:20,804
[yelling]
156
00:08:29,900 --> 00:08:31,859
[laughing]
157
00:08:32,860 --> 00:08:34,165
- Look out, lord.
158
00:08:34,209 --> 00:08:36,733
- Here wispy, wispy, wispy.
159
00:08:36,777 --> 00:08:38,866
[speaking in foreign language]
160
00:08:40,955 --> 00:08:43,131
[yelling]
161
00:08:45,307 --> 00:08:47,527
[roaring]
162
00:08:47,570 --> 00:08:48,919
- A jumbo shrimp.
163
00:08:48,963 --> 00:08:51,574
Good one, lord.
164
00:08:51,618 --> 00:08:55,186
- You shall not harm these
adorable bunnies of rust.
165
00:08:55,230 --> 00:08:58,059
[dramatic music]
166
00:08:58,102 --> 00:09:00,844
Shatter blast.
167
00:09:00,888 --> 00:09:02,759
- [Automatron] Go away.
168
00:09:02,803 --> 00:09:04,935
[yelling]
169
00:09:06,633 --> 00:09:08,286
[exploding]
170
00:09:08,330 --> 00:09:10,158
[yelling]
171
00:09:11,463 --> 00:09:14,292
- I do not need
cleaning, small friends.
172
00:09:14,336 --> 00:09:16,599
- They're grateful
you saved them.
173
00:09:16,643 --> 00:09:18,732
- Time to move.
174
00:09:19,646 --> 00:09:23,084
Um... this way.
175
00:09:23,824 --> 00:09:25,565
[dramatic music]
176
00:09:35,662 --> 00:09:37,228
Oh, dear.
177
00:09:37,272 --> 00:09:40,014
I may have taken a wrong turn.
178
00:09:40,057 --> 00:09:42,930
- [Automatron] Go away now.
179
00:09:42,973 --> 00:09:46,368
- Please Automatron,
we need your help.
180
00:09:46,411 --> 00:09:47,761
The fate of the world rests in.
181
00:09:47,804 --> 00:09:49,327
- [Automatron] Not welcome.
182
00:09:49,371 --> 00:09:52,287
- Why are we not welcome?
183
00:09:52,330 --> 00:09:53,984
- [Automatron] Not wanted here.
184
00:09:54,028 --> 00:09:58,162
- I really am
talking to a machine.
185
00:09:58,206 --> 00:10:00,600
Who is welcome here?
186
00:10:00,643 --> 00:10:02,471
- [Automatron] Auto.
187
00:10:02,514 --> 00:10:05,213
- Who is Auto?
188
00:10:05,256 --> 00:10:08,651
- [Automatron] Auto is Auto.
189
00:10:08,695 --> 00:10:12,307
- Oh your name is Auto.
190
00:10:12,350 --> 00:10:14,875
- Auto, we seek the
final map piece to the--
191
00:10:14,918 --> 00:10:17,051
- [Automatron] Go away.
192
00:10:17,094 --> 00:10:19,575
Not welcome.
193
00:10:19,619 --> 00:10:22,360
- Havoc! It's dropping
us into the furnace.
194
00:10:23,405 --> 00:10:26,190
[yelling]
195
00:10:26,234 --> 00:10:28,149
- Quickly, blast the back wall.
196
00:10:30,064 --> 00:10:32,762
[grunting]
197
00:10:32,806 --> 00:10:35,417
[dramatic music]
198
00:10:35,460 --> 00:10:38,072
- Burning birds of fury.
199
00:10:38,115 --> 00:10:40,030
[yelling]
200
00:10:40,074 --> 00:10:42,772
[dramatic music]
201
00:10:43,773 --> 00:10:46,733
[squeaking]
202
00:10:46,776 --> 00:10:48,909
- [Lyra] It's not working.
- [Jackal] Keep trying.
203
00:10:48,952 --> 00:10:50,867
[squeaking]
204
00:10:50,911 --> 00:10:53,000
- Well as long as I'm
waiting for the end to come,
205
00:10:53,043 --> 00:10:55,611
I might as well go
out on a full stomach.
206
00:10:55,655 --> 00:10:57,569
Come here cluster nut sandwich.
207
00:10:59,571 --> 00:11:01,965
Oh, of all the rotten luck.
208
00:11:02,009 --> 00:11:04,489
Now I'm gonna die
alone and hungry.
209
00:11:04,533 --> 00:11:07,188
[gears running]
210
00:11:08,798 --> 00:11:10,931
[yelling]
211
00:11:12,584 --> 00:11:14,891
[squeaking]
212
00:11:16,240 --> 00:11:18,982
[dramatic music]
213
00:11:19,026 --> 00:11:20,636
- [All] Huh?
214
00:11:20,680 --> 00:11:22,507
- Friend Flicker.
We're saved.
215
00:11:25,293 --> 00:11:26,686
- But even his eye beams
216
00:11:26,729 --> 00:11:28,557
are no match for the
metal of this metal.
217
00:11:29,514 --> 00:11:31,821
[groaning]
218
00:11:31,865 --> 00:11:33,910
- Try and eat my
sandwich will ya?
219
00:11:33,954 --> 00:11:35,085
Well, not today.
220
00:11:36,478 --> 00:11:38,480
[gears running]
221
00:11:38,523 --> 00:11:39,742
Whoa.
222
00:11:42,049 --> 00:11:44,225
[yelling]
223
00:11:47,141 --> 00:11:49,970
[squeaking]
224
00:11:50,013 --> 00:11:52,712
[dramatic music]
225
00:12:04,724 --> 00:12:06,073
- The rust bunnies.
226
00:12:06,943 --> 00:12:08,771
[grunting]
227
00:12:08,815 --> 00:12:11,078
[squeaking]
228
00:12:16,300 --> 00:12:18,346
- Our gratitude,
fluffy metal friends.
229
00:12:18,389 --> 00:12:20,740
[squeaking]
230
00:12:23,307 --> 00:12:26,223
- Easy sailor.
I've got you.
231
00:12:26,267 --> 00:12:29,357
- Evil machine we are
not going anywhere.
232
00:12:29,400 --> 00:12:31,663
[pounding]
233
00:12:34,362 --> 00:12:37,060
[dramatic music]
234
00:12:38,105 --> 00:12:40,281
[panting]
235
00:12:42,849 --> 00:12:44,111
- Huh, huh.
236
00:12:46,635 --> 00:12:47,984
[yelling]
237
00:12:48,028 --> 00:12:49,551
[exploding]
238
00:12:49,594 --> 00:12:52,336
[yelling]
239
00:12:52,380 --> 00:12:54,730
[squeaking]
240
00:12:59,213 --> 00:13:01,781
[gentle music]
241
00:13:10,267 --> 00:13:14,141
[dramatic music]
242
00:13:14,184 --> 00:13:17,492
- [Automatron] You
must not take the map.
243
00:13:17,535 --> 00:13:20,669
- And you must stop
hurting my friends.
244
00:13:20,712 --> 00:13:22,018
Meteor storm.
245
00:13:22,062 --> 00:13:24,281
[crashing]
246
00:13:27,502 --> 00:13:32,724
- [Automatron] You
must not take the map.
247
00:13:35,815 --> 00:13:37,033
- You attempt to chomp us.
248
00:13:37,077 --> 00:13:39,122
[yelling]
249
00:13:39,166 --> 00:13:40,123
Fry us.
250
00:13:40,167 --> 00:13:42,256
[yelling]
251
00:13:44,214 --> 00:13:45,955
Flatten us.
[yelling]
252
00:13:45,999 --> 00:13:48,610
I defy you, retched machine.
253
00:13:48,653 --> 00:13:52,048
- Auto's only doing what
he's designed to do, Niko.
254
00:13:52,092 --> 00:13:56,009
- And I am doing what
I was designed to do.
255
00:13:56,052 --> 00:13:58,011
Rid the world of evil.
256
00:13:58,054 --> 00:13:59,969
- Auto isn't necessarily evil.
257
00:14:00,013 --> 00:14:02,450
- His actions speak otherwise.
258
00:14:02,493 --> 00:14:04,582
[yelling]
259
00:14:04,626 --> 00:14:06,846
[crashing]
260
00:14:08,195 --> 00:14:10,632
- That's binary thinking, Niko.
261
00:14:10,675 --> 00:14:12,025
No different than Auto.
262
00:14:12,068 --> 00:14:13,504
- Huh?
263
00:14:13,548 --> 00:14:16,290
- Machines operate on
pairs of opposites.
264
00:14:16,333 --> 00:14:19,554
On, off, do, don't, light, dark.
265
00:14:19,597 --> 00:14:22,426
But not everything is light
and dark in this world.
266
00:14:22,470 --> 00:14:25,865
Sometimes they're, well, gray.
267
00:14:25,908 --> 00:14:28,476
I'm not saying there isn't
good and there isn't evil,
268
00:14:28,519 --> 00:14:33,611
but I found most folks
operate somewhere in between.
269
00:14:33,655 --> 00:14:34,830
- I'm with Niko on this one.
270
00:14:34,874 --> 00:14:37,006
It did try to flatten us.
271
00:14:37,050 --> 00:14:39,704
[dramatic music]
272
00:14:39,748 --> 00:14:41,097
And it's about to try again.
273
00:14:45,232 --> 00:14:46,798
- Quickly, down here.
274
00:14:46,842 --> 00:14:49,192
[dramatic music]
275
00:14:49,236 --> 00:14:51,455
[groaning]
276
00:14:53,501 --> 00:14:55,242
Oh, my.
277
00:14:55,285 --> 00:14:58,332
I've never seen anything
quite so...
278
00:14:58,375 --> 00:15:00,160
magnificent.
279
00:15:01,901 --> 00:15:04,642
- Look and there's
the map piece.
280
00:15:04,686 --> 00:15:07,558
It's encased in some
kind of crystal.
281
00:15:07,602 --> 00:15:10,431
I sense powerful
magic coming from it.
282
00:15:10,474 --> 00:15:12,912
- I shall release the map
from its crystal prison
283
00:15:12,955 --> 00:15:14,348
nevertheless.
284
00:15:14,391 --> 00:15:18,221
- [Automatron] You
must not take the map.
285
00:15:18,265 --> 00:15:20,832
Please.
286
00:15:20,876 --> 00:15:23,879
Auto wishes to live.
287
00:15:23,923 --> 00:15:26,316
- But we're not here
to take your life.
288
00:15:26,360 --> 00:15:28,188
We only wish to stop Nar Est
289
00:15:28,231 --> 00:15:30,712
from obtaining the
amulet of power.
290
00:15:30,755 --> 00:15:32,496
- Surely you know of Nar Est.
291
00:15:32,540 --> 00:15:34,934
And what he's capable of.
292
00:15:34,977 --> 00:15:36,761
- [Automatron] Yes.
293
00:15:36,805 --> 00:15:40,374
- [Niko] Then to protect our
world, we must have the map.
294
00:15:40,417 --> 00:15:44,769
- [Automatron] The
map is Auto's life.
295
00:15:44,813 --> 00:15:46,641
- You were created
to protect it,
296
00:15:46,684 --> 00:15:48,991
so you think it's
your only purpose.
297
00:15:49,035 --> 00:15:51,428
- I too was created
for a single purpose.
298
00:15:51,472 --> 00:15:56,912
When that task was done,
I felt lost and sad,
299
00:15:56,956 --> 00:15:59,915
but I found another purpose.
300
00:15:59,959 --> 00:16:01,961
A better one.
301
00:16:02,004 --> 00:16:03,745
- [Automatron] Other purpose?
302
00:16:04,876 --> 00:16:09,490
Auto is old, broken.
303
00:16:09,533 --> 00:16:13,973
What use is Auto
without the map?
304
00:16:14,016 --> 00:16:17,498
- Well, for starters,
you're a home.
305
00:16:17,541 --> 00:16:20,631
These rust bunnies
need you to survive
306
00:16:20,675 --> 00:16:22,982
and you need them too.
307
00:16:23,025 --> 00:16:26,028
- [Automatron] Auto a home.
308
00:16:26,072 --> 00:16:28,117
Yes.
309
00:16:28,161 --> 00:16:29,597
- Then it is set.
310
00:16:29,640 --> 00:16:32,817
You shall be a home and
we shall take the map.
311
00:16:32,861 --> 00:16:36,386
- [Automatron] No!
You must not take the map.
312
00:16:36,430 --> 00:16:39,868
The map is Auto's life.
313
00:16:39,911 --> 00:16:41,130
- Auto's life.
314
00:16:41,174 --> 00:16:42,175
Oh, havoc.
315
00:16:42,218 --> 00:16:44,481
That magic in the crystal.
316
00:16:44,525 --> 00:16:48,572
It's what gives Auto
his consciousness.
317
00:16:48,616 --> 00:16:51,010
- [Automatron] Yes.
318
00:16:51,053 --> 00:16:56,450
What keeps the map keeps Auto.
319
00:16:56,493 --> 00:16:58,626
- If we break the
crystal to take the map,
320
00:16:58,669 --> 00:17:02,108
Auto will be gone forever.
321
00:17:02,151 --> 00:17:05,894
All this time he wasn't fighting
just to protect the map.
322
00:17:05,937 --> 00:17:08,462
Auto was fighting for his life.
323
00:17:08,505 --> 00:17:11,030
[gentle music]
324
00:17:15,208 --> 00:17:18,037
[yelling]
325
00:17:18,080 --> 00:17:20,213
[roaring]
326
00:17:24,217 --> 00:17:26,262
[laughing]
327
00:17:26,306 --> 00:17:28,960
- That's enough for now, wispy.
328
00:17:32,312 --> 00:17:33,748
[grunting]
329
00:17:33,791 --> 00:17:36,229
[roaring]
[yelling]
330
00:17:45,629 --> 00:17:50,199
Now, then, I'll take your
very best combo plate
331
00:17:50,243 --> 00:17:52,419
and don't even think
about saying the word
332
00:17:52,462 --> 00:17:55,291
I think you think
you're going to say.
333
00:17:58,033 --> 00:18:00,122
Well what are you waiting for?
334
00:18:00,166 --> 00:18:05,127
- You have to choose
rice or worms, lord.
335
00:18:05,171 --> 00:18:09,784
- Oh, rice please.
Worms give me worms.
336
00:18:09,827 --> 00:18:11,916
- Please forgive me,
misunderstood creature.
337
00:18:11,960 --> 00:18:13,918
I did not know you were
fighting for your life.
338
00:18:13,962 --> 00:18:18,836
I'm sorry I became
so angry,
339
00:18:18,880 --> 00:18:21,578
and blasty.
340
00:18:21,622 --> 00:18:23,754
- This doesn't make any sense.
341
00:18:23,798 --> 00:18:25,104
Why would the
creators of the map
342
00:18:25,147 --> 00:18:27,802
want us to hurt Auto to get it?
343
00:18:27,845 --> 00:18:30,152
- I don't believe they did.
344
00:18:30,196 --> 00:18:33,024
Auto must have become
aware over time.
345
00:18:33,068 --> 00:18:35,201
Even those who put the
map here for safe keeping
346
00:18:35,244 --> 00:18:36,985
couldn't have imagined this.
347
00:18:38,378 --> 00:18:41,729
Auto is there anyway
to remove the map
348
00:18:41,772 --> 00:18:44,035
without breaking your crystal?
349
00:18:44,079 --> 00:18:46,690
- [Automatron] No other way.
350
00:18:48,344 --> 00:18:49,476
- Ah-ha.
351
00:18:49,519 --> 00:18:51,956
That is binary thinking.
352
00:18:52,000 --> 00:18:54,350
Witness my calling back skill.
353
00:18:54,394 --> 00:18:56,439
- Ha,ha. Niko's right.
354
00:18:56,483 --> 00:18:58,615
There's always another way.
355
00:18:58,659 --> 00:18:59,703
- I wonder.
356
00:19:00,704 --> 00:19:03,446
[yelling]
357
00:19:08,756 --> 00:19:09,931
- Would you look at that?
358
00:19:09,974 --> 00:19:12,063
I finally made it.
359
00:19:12,107 --> 00:19:14,065
- Oh, good, Mandok,
there you are.
360
00:19:14,109 --> 00:19:15,632
I need you to go to
the aeroglider
361
00:19:15,676 --> 00:19:16,720
and get something for me.
362
00:19:16,764 --> 00:19:18,766
- You what now?
363
00:19:18,809 --> 00:19:22,465
- I must warn you
again, your majesty.
364
00:19:22,509 --> 00:19:25,990
Crystal alchemy is a
very delicate skill.
365
00:19:26,034 --> 00:19:30,125
After years of study, I
myself am still a novice.
366
00:19:30,169 --> 00:19:32,301
- But is it possible or not?
367
00:19:32,345 --> 00:19:37,001
- Difficult, very difficult,
even Nar Est would struggle
368
00:19:37,045 --> 00:19:38,742
and he taught it to me.
369
00:19:40,483 --> 00:19:42,268
- I don't want to make a mistake
370
00:19:42,311 --> 00:19:45,096
and destroy Auto and the map,
371
00:19:45,140 --> 00:19:48,187
but I feel like I can do this.
372
00:19:48,230 --> 00:19:49,318
I can't explain
it but I know it.
373
00:19:49,362 --> 00:19:51,538
- We believe in you Lyra.
374
00:19:51,581 --> 00:19:53,801
Even if this may destroy us all.
375
00:19:53,844 --> 00:19:56,499
- Auto, are you sure about this?
376
00:19:56,543 --> 00:19:59,241
Say the word and we'll
leave you in peace.
377
00:19:59,285 --> 00:20:03,550
- [Automatron] Auto wishes
to live without the map
378
00:20:03,593 --> 00:20:05,943
and stop Nar Est.
379
00:20:06,857 --> 00:20:10,209
Continue please.
380
00:20:11,862 --> 00:20:14,604
[dramatic music]
381
00:20:20,871 --> 00:20:24,440
[speaking in foreign language]
382
00:20:24,484 --> 00:20:27,226
[dramatic music]
383
00:20:27,878 --> 00:20:28,923
[grunting]
384
00:20:35,321 --> 00:20:36,322
- I have it.
385
00:20:37,192 --> 00:20:39,325
[yelling]
386
00:20:40,326 --> 00:20:41,718
- Auto are you okay?
387
00:20:49,248 --> 00:20:53,687
- [Automatron]
What... is... okay?
388
00:20:53,730 --> 00:20:56,037
- Functional, are
you functional?
389
00:20:56,080 --> 00:21:00,433
- [Automatron]
Auto is functional.
390
00:21:00,476 --> 00:21:01,477
As a home.
391
00:21:05,002 --> 00:21:08,049
Thank you, Auto's friends.
392
00:21:08,092 --> 00:21:10,399
[squeaking]
393
00:21:14,098 --> 00:21:16,318
[laughing]
394
00:21:16,362 --> 00:21:18,973
- Exemplary work my queen.
395
00:21:19,016 --> 00:21:20,148
- Thank you.
396
00:21:20,191 --> 00:21:23,760
And is Balatha there?
397
00:21:23,804 --> 00:21:26,720
The last time we spoke I--
398
00:21:26,763 --> 00:21:30,027
Well, doesn't she have any
treaties for me to approve
399
00:21:30,071 --> 00:21:32,987
or rain barrel
sizes to consider?
400
00:21:33,030 --> 00:21:35,903
- Nothing that
cannot wait my queen.
401
00:21:35,946 --> 00:21:38,340
You have convinced
even Minister Balatha
402
00:21:38,384 --> 00:21:40,386
that your most important duty
403
00:21:40,429 --> 00:21:43,476
is to secure the
amulet of power.
404
00:21:43,519 --> 00:21:45,304
Nothing else matters now.
405
00:21:53,616 --> 00:21:56,663
- Oh, we're both the
last of our kind.
406
00:21:57,794 --> 00:22:01,929
Builders, soldiers, shelters.
407
00:22:01,972 --> 00:22:03,496
[laughing]
408
00:22:03,539 --> 00:22:06,673
Maybe when we're done,
I could stay here
409
00:22:06,716 --> 00:22:09,502
and help keep things running.
410
00:22:09,545 --> 00:22:13,767
Would stop an old sailor
like me from losing steam.
411
00:22:13,810 --> 00:22:17,684
- [Automatron] Yes,
Auto loves steam.
412
00:22:17,727 --> 00:22:19,990
[coughing]
413
00:22:21,078 --> 00:22:22,515
- Well, what are waiting for?
414
00:22:22,558 --> 00:22:24,821
Let's see that this thing does.
415
00:22:24,865 --> 00:22:27,128
[clinking]
416
00:22:45,276 --> 00:22:47,322
I expected it to
do something more
417
00:22:47,366 --> 00:22:49,150
directionally orientating.
418
00:22:49,193 --> 00:22:50,586
- Hold on.
419
00:22:52,196 --> 00:22:53,459
There's a hole.
420
00:22:53,502 --> 00:22:55,722
Something seems to be missing.
421
00:22:55,765 --> 00:22:57,593
- The key.
422
00:22:57,637 --> 00:23:01,031
The key Nar Est stole isn't
to the Forgotten Fortress.
423
00:23:01,075 --> 00:23:02,772
It's to the map.
424
00:23:02,816 --> 00:23:04,992
[zapping]
425
00:23:07,298 --> 00:23:09,562
- Talk about slow service.
426
00:23:09,605 --> 00:23:11,085
If you expect a tip,
427
00:23:11,128 --> 00:23:13,261
you're about to be
gravely disappointed.
428
00:23:15,132 --> 00:23:16,656
Oh, come to papa.
429
00:23:18,832 --> 00:23:21,008
[zapping]
430
00:23:23,837 --> 00:23:25,316
[groaning]
431
00:23:25,360 --> 00:23:28,189
Who dares remove me
from my combo platter?
432
00:23:29,799 --> 00:23:30,844
You.
433
00:23:30,887 --> 00:23:32,411
- [All] You.
434
00:23:32,454 --> 00:23:34,456
[dramatic music]
435
00:24:08,229 --> 00:24:09,273
- Chirp.
28830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.