All language subtitles for New.Religion.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:05,013 --> 00:05:09,142 "Virginia Woolf / To the Lighthouse " 2 00:06:00,360 --> 00:06:01,278 Aoi? 3 00:09:01,208 --> 00:09:03,210 Are you working late tonight? 4 00:09:08,215 --> 00:09:09,466 Hey, Miyabi? 5 00:09:11,384 --> 00:09:13,886 Oh. I'm sorry, what? 6 00:09:13,970 --> 00:09:15,377 You gonna be late tonight? 7 00:09:15,527 --> 00:09:16,223 Huh? 8 00:09:16,348 --> 00:09:17,349 At work. 9 00:09:18,391 --> 00:09:21,936 Um... yeah. A bit later than usual. 10 00:09:22,645 --> 00:09:24,147 Then I'll cook tonight. 11 00:09:24,647 --> 00:09:26,566 Alright. Thanks. 12 00:09:28,610 --> 00:09:29,736 Oh, hey. 13 00:09:32,072 --> 00:09:36,409 I'm working on a new song and playing it at the party. 14 00:09:36,493 --> 00:09:38,578 I want you to listen to it. 15 00:09:39,412 --> 00:09:41,248 OK. Sure. 16 00:10:04,729 --> 00:10:06,689 That thing you're wearing... 17 00:10:10,568 --> 00:10:11,486 This? 18 00:10:11,736 --> 00:10:12,404 Yeah. 19 00:10:12,529 --> 00:10:13,738 You like that? 20 00:10:14,239 --> 00:10:15,573 This is... 21 00:10:15,823 --> 00:10:17,242 my daughter's. 22 00:10:17,325 --> 00:10:18,493 She gave it to me. 23 00:10:18,660 --> 00:10:19,911 You have a kid? 24 00:10:19,994 --> 00:10:22,497 Seriously? You have a kid? 25 00:10:22,705 --> 00:10:23,748 What's their name? 26 00:10:23,956 --> 00:10:24,832 Aoi. 27 00:10:24,916 --> 00:10:26,751 Huh. Cute name. 28 00:10:27,544 --> 00:10:31,006 But I've never seen you pregnant. 29 00:10:32,590 --> 00:10:35,135 How old is she? 30 00:10:35,885 --> 00:10:37,512 Well, um... 31 00:10:46,896 --> 00:10:47,772 Don't worry. 32 00:10:47,897 --> 00:10:50,692 Well... I'm sorry. 33 00:10:54,904 --> 00:10:56,531 Hey, Miyabi. 34 00:10:57,699 --> 00:10:59,909 I'm gonna see my dad. 35 00:11:00,535 --> 00:11:01,911 That's nice. 36 00:11:02,579 --> 00:11:04,164 After this? His grave... 37 00:11:04,247 --> 00:11:07,917 My dad is super good-looking. 38 00:11:08,001 --> 00:11:12,297 Not just good-looking but kind and funny... 39 00:11:12,547 --> 00:11:15,633 He's also tall, and he has big hands... 40 00:11:16,426 --> 00:11:22,390 He often takes me to the park and plays with me in the sand! 41 00:11:22,515 --> 00:11:24,892 He pushes me on the swing too! 42 00:11:25,977 --> 00:11:29,606 Oh, and he bakes with me too! 43 00:11:29,731 --> 00:11:31,858 Akari, you're called. 44 00:11:32,067 --> 00:11:33,985 Oh, OK! 45 00:11:34,861 --> 00:11:36,529 I'll wait in the car. 46 00:11:38,490 --> 00:11:41,034 Hello, Suzuki here. 47 00:11:58,051 --> 00:12:00,345 I'm not saying I won't pay. 48 00:12:02,139 --> 00:12:03,431 I just don't have it. 49 00:12:07,144 --> 00:12:08,436 You're leaving? 50 00:12:25,620 --> 00:12:26,704 I'm sorry. 51 00:12:47,517 --> 00:12:54,649 A record number of food and beverage businesses filed insolvency this quarter. 52 00:12:55,317 --> 00:12:58,528 On top of the labor shortage and aging society, 53 00:12:58,611 --> 00:13:04,201 after the emergency, many once-regular customers didn't return. 54 00:13:04,576 --> 00:13:06,078 This will have serious... 55 00:13:06,203 --> 00:13:07,870 This blows. 56 00:13:08,371 --> 00:13:10,790 How's our industry gonna survive? 57 00:13:11,458 --> 00:13:13,376 We're on the verge too. 58 00:13:13,835 --> 00:13:16,046 Think about what to do next. 59 00:13:22,094 --> 00:13:25,180 Mr. Aizawa. Look, there's Akari. 60 00:13:26,806 --> 00:13:28,100 I'll pick her up. 61 00:14:23,988 --> 00:14:26,533 Stay in the car. Call an ambulance! 62 00:15:56,248 --> 00:15:57,790 You still shaken up? 63 00:16:00,168 --> 00:16:00,835 Hey. 64 00:16:11,554 --> 00:16:14,016 Sorry. I didn't hear you. 65 00:16:16,226 --> 00:16:19,312 I saw it on the news. A random slasher. 66 00:16:20,272 --> 00:16:22,440 That's your co-worker, right? 67 00:16:23,358 --> 00:16:24,776 She's not caught yet. 68 00:16:28,113 --> 00:16:30,282 Twelve people injured or killed. 69 00:16:31,741 --> 00:16:35,745 With the security footage, they'll catch her soon. 70 00:16:44,212 --> 00:16:48,841 Last time I saw her at work, she said she was gonna see her dad. 71 00:16:50,302 --> 00:16:54,056 But I heard her father passed away. 72 00:16:54,722 --> 00:16:58,185 What? You think she's gonna kill herself? 73 00:16:59,519 --> 00:17:01,063 I don't think so. 74 00:17:02,522 --> 00:17:03,606 Then, what? 75 00:17:10,738 --> 00:17:11,989 Wanna go to the store? 76 00:17:12,949 --> 00:17:16,119 We're out of beer. Let's get some drinks. 77 00:17:17,787 --> 00:17:18,705 Yeah. 78 00:17:25,587 --> 00:17:26,796 One second. 79 00:17:27,880 --> 00:17:29,257 You watered already. 80 00:17:30,592 --> 00:17:32,969 Well, maybe it wasn't enough. 81 00:17:33,470 --> 00:17:35,388 The sun's strong lately. 82 00:17:42,479 --> 00:17:45,357 Let me do this. It'll take a second. 83 00:19:30,003 --> 00:19:32,589 You have no right to wear this. 84 00:19:40,597 --> 00:19:41,723 Pick 'em up. 85 00:19:44,226 --> 00:19:46,061 Pick them up. 86 00:20:01,201 --> 00:20:02,119 Who's this? 87 00:20:06,664 --> 00:20:07,790 Are you OK? 88 00:20:08,583 --> 00:20:09,501 What's going on? 89 00:20:10,168 --> 00:20:13,796 Oh I see. You're with this wimp now? 90 00:20:14,256 --> 00:20:15,840 What an embarrassment. 91 00:20:16,466 --> 00:20:18,093 When did it start? 92 00:20:18,635 --> 00:20:19,261 What? 93 00:20:19,427 --> 00:20:21,763 How was the sex? Was it good? 94 00:20:23,640 --> 00:20:25,975 She does it with anyone. 95 00:20:26,768 --> 00:20:29,021 You know she's using you. 96 00:20:57,340 --> 00:21:01,136 I'll never forgive you for ruining my life. 97 00:21:02,720 --> 00:21:05,598 It's your fault that Aoi's dead. 98 00:21:07,434 --> 00:21:10,187 It's all your fault. 99 00:21:36,443 --> 00:21:37,089 Miyabi. 100 00:21:38,048 --> 00:21:42,885 There was a random murder and arson incident at the museum. 101 00:21:43,511 --> 00:21:45,888 It says about 20 people died. 102 00:21:45,972 --> 00:21:49,101 Oh no. The place is all burnt out. 103 00:21:50,518 --> 00:21:54,772 For a second, I thought Akari did it. 104 00:22:02,822 --> 00:22:04,949 Ms. Utsumi. You got a patron. 105 00:22:05,033 --> 00:22:08,161 Suzuki, what's up with this light? 106 00:22:08,245 --> 00:22:11,331 Sorry. This building's power is unstable. 107 00:22:14,834 --> 00:22:15,877 Later, girl. 108 00:22:15,960 --> 00:22:17,045 Good luck. 109 00:22:24,052 --> 00:22:26,263 Miyabi. You got a patron. 110 00:22:35,522 --> 00:22:39,609 We're going to the guy who was Akari's customer. 111 00:22:41,194 --> 00:22:44,406 I can ask him about her. 112 00:22:44,822 --> 00:22:46,658 Yeah, will you? 113 00:22:46,783 --> 00:22:48,576 Just don't offend him. 114 00:23:59,731 --> 00:24:01,483 You must be Miyabi. 115 00:24:01,941 --> 00:24:03,610 I've been waiting for you. 116 00:24:04,194 --> 00:24:06,404 Please come in. 117 00:24:39,854 --> 00:24:44,692 Some kinds of moths are capable of long-distance flight. 118 00:24:45,068 --> 00:24:49,989 The fall armyworm is one of the worst examples of this. 119 00:24:51,158 --> 00:24:58,748 It was first seen in Japan in 2019. 120 00:24:59,166 --> 00:25:02,919 It can spread across borders and continents. 121 00:25:03,753 --> 00:25:07,007 How does it go over the ocean... 122 00:25:07,090 --> 00:25:08,383 Excuse me. 123 00:25:08,925 --> 00:25:10,927 Could you turn on the light? 124 00:25:11,053 --> 00:25:13,763 Experts are sounding the alarm. 125 00:25:15,057 --> 00:25:20,228 Since it spread, there has been no effective solution. 126 00:25:20,812 --> 00:25:26,234 Most of the measures to exterminate them have failed. 127 00:25:26,943 --> 00:25:31,781 In Africa, Asia, and the United States where they multiplied, 128 00:25:32,115 --> 00:25:35,535 active research is being conducted. 129 00:25:35,702 --> 00:25:36,536 Their growth is... 130 00:25:36,703 --> 00:25:39,122 Have you called me before too? 131 00:25:40,623 --> 00:25:42,292 You look familiar. 132 00:25:44,169 --> 00:25:45,545 I don't know. 133 00:25:46,421 --> 00:25:49,007 Memories can't be trusted. 134 00:25:49,382 --> 00:25:55,305 New methods such as using biological pesticides are being studied. 135 00:25:55,722 --> 00:25:59,017 But they haven't been put to practical use. 136 00:25:59,101 --> 00:26:00,310 Years ago, 137 00:26:01,686 --> 00:26:03,688 I had throat cancer. 138 00:26:04,272 --> 00:26:05,982 I've been like this since. 139 00:26:06,983 --> 00:26:08,235 I'm sorry. 140 00:26:09,527 --> 00:26:12,239 I take pictures. 141 00:26:12,822 --> 00:26:15,117 May I take your picture? 142 00:26:15,992 --> 00:26:19,037 I'm sorry, I can't let you. 143 00:26:19,912 --> 00:26:21,623 Even without your face? 144 00:26:22,957 --> 00:26:27,462 What I'd like to take is a picture of your spine. 145 00:26:28,171 --> 00:26:31,424 I'm sure that's OK, isn't it? 146 00:26:53,488 --> 00:26:54,947 Follow me. 147 00:28:35,715 --> 00:28:38,718 What a barbarous spine you have. 148 00:28:43,515 --> 00:28:46,851 Akari from our service committed murder. 149 00:28:49,062 --> 00:28:50,897 Many people died. 150 00:28:53,191 --> 00:28:54,401 And... 151 00:28:55,193 --> 00:28:59,656 The last customer she saw before the incident was... 152 00:28:59,739 --> 00:29:01,408 It was you. 153 00:29:14,462 --> 00:29:18,841 Did you notice anything different about her? 154 00:29:46,244 --> 00:29:48,288 Please write your name. 155 00:29:49,497 --> 00:29:51,749 Doesn't have to be your real name. 156 00:30:08,558 --> 00:30:10,435 "Miyabi" 157 00:30:10,560 --> 00:30:13,646 Now let me take a picture of your legs. 158 00:30:53,020 --> 00:30:55,563 Thank you for coming. 159 00:30:56,023 --> 00:30:57,440 I'll call you again. 160 00:31:18,045 --> 00:31:19,254 I've finished. 161 00:31:22,715 --> 00:31:23,841 That was quick. 162 00:31:48,033 --> 00:31:49,784 He just took your pictures? 163 00:31:50,035 --> 00:31:53,080 Smells like trouble. You know the rules. 164 00:31:53,663 --> 00:31:54,872 I'm sorry. 165 00:31:55,998 --> 00:31:58,043 No photo of your face, alright? 166 00:31:58,168 --> 00:32:01,046 That'll get us and you in trouble. 167 00:32:02,880 --> 00:32:06,343 I asked about Akari but didn't get anything. 168 00:32:08,678 --> 00:32:10,388 That Oka guy is... 169 00:32:11,639 --> 00:32:13,600 Never mind. 170 00:33:22,377 --> 00:33:25,213 "Akari Yanashita" 171 00:34:52,425 --> 00:34:54,136 You've watered that already. 172 00:34:54,552 --> 00:34:56,804 Oh, this is a nutrient. 173 00:34:56,929 --> 00:34:58,140 I don't care. 174 00:34:58,765 --> 00:34:59,641 Um... 175 00:35:00,642 --> 00:35:03,103 Did I do something wrong? 176 00:35:04,437 --> 00:35:08,441 Do you remember talking about moving a while ago? 177 00:35:11,819 --> 00:35:13,905 I gave it some thought. 178 00:35:15,073 --> 00:35:20,287 If we move to countryside, we can rent a house for the same price. 179 00:35:21,454 --> 00:35:22,955 I think that's better. 180 00:35:25,125 --> 00:35:27,127 But what about work? 181 00:35:27,710 --> 00:35:30,172 I'll have to look for a new job. 182 00:35:31,298 --> 00:35:34,426 Don't worry about that. I'll find one. 183 00:35:36,261 --> 00:35:39,764 Yeah? Let's talk about this once you find one. 184 00:35:59,159 --> 00:36:00,202 Honestly, 185 00:36:00,868 --> 00:36:04,831 it's not good for you to keep living in a place like this. 186 00:36:06,333 --> 00:36:07,459 What does that mean? 187 00:36:08,585 --> 00:36:10,462 I like this apartment. 188 00:36:13,798 --> 00:36:15,508 You shouldn't be stuck here. 189 00:36:18,511 --> 00:36:20,013 Don't touch that. 190 00:36:20,097 --> 00:36:21,306 Please. 191 00:36:24,809 --> 00:36:25,685 I'm sorry. 192 00:36:26,561 --> 00:36:28,063 Please give it back. 193 00:37:25,203 --> 00:37:26,329 Hello. 194 00:37:27,497 --> 00:37:29,499 I knew you'd come back. 195 00:38:13,835 --> 00:38:16,379 Your left arm please. 196 00:38:53,708 --> 00:38:57,920 Next time, from your breast to the buttocks. 197 00:38:58,755 --> 00:39:02,425 The time after that, neck up except for your eyes. 198 00:39:03,385 --> 00:39:08,348 Your nose, lips, and hair. 199 00:39:28,826 --> 00:39:30,828 Next, your ears. 200 00:39:31,496 --> 00:39:34,374 At last, your eyes. 201 00:39:50,557 --> 00:39:52,850 Akari didn't contact you, did she? 202 00:39:54,477 --> 00:39:55,353 No. 203 00:39:56,146 --> 00:39:59,524 Didn't think so. It's been two weeks. 204 00:40:07,282 --> 00:40:08,158 Stop the car. 205 00:40:08,575 --> 00:40:10,535 - This is fine. - Alright. 206 00:40:55,663 --> 00:40:56,873 - Today... - Hey... 207 00:40:58,041 --> 00:40:58,875 Go ahead. 208 00:40:59,876 --> 00:41:01,378 What did you do today? 209 00:41:01,836 --> 00:41:06,049 I went out around noon to help someone record music. 210 00:41:07,342 --> 00:41:08,885 - That's it. - Who is it? 211 00:41:09,052 --> 00:41:12,680 Oda. He's a musician I know from college. 212 00:41:14,307 --> 00:41:15,975 We've just finished. 213 00:41:17,685 --> 00:41:20,688 In his neighborhood... 214 00:41:22,107 --> 00:41:25,443 ...there was a botanical shop. 215 00:41:26,861 --> 00:41:30,865 And I got this. Hope you like it. 216 00:41:31,658 --> 00:41:32,617 What's this? 217 00:41:54,056 --> 00:41:56,349 Could you help me water these? 218 00:42:07,277 --> 00:42:08,028 Here. 219 00:42:09,737 --> 00:42:11,073 Where should I start? 220 00:42:11,239 --> 00:42:12,699 From this one. 221 00:42:12,824 --> 00:42:14,117 - This? - Yeah. 222 00:42:26,004 --> 00:42:27,255 Sorry about yesterday. 223 00:42:28,423 --> 00:42:29,924 I'm sorry too. 224 00:42:32,010 --> 00:42:33,553 It's pretty. 225 00:42:34,387 --> 00:42:35,222 Right? 226 00:42:44,231 --> 00:42:47,525 I'm thinking about holding an event again. 227 00:42:48,943 --> 00:42:51,238 It'll be a fundraiser at the club. 228 00:42:51,988 --> 00:42:53,531 We can stream it too. 229 00:42:54,532 --> 00:42:58,245 I can invite Sato, Yuko, everybody. 230 00:42:58,953 --> 00:43:01,206 It's gonna be a big event. 231 00:43:03,750 --> 00:43:05,085 I wanna come. 232 00:43:05,752 --> 00:43:07,754 I haven't seen everyone. 233 00:43:08,213 --> 00:43:10,465 Yeah? You really wanna come? 234 00:44:32,089 --> 00:44:33,548 Can I have a cigarette? 235 00:44:34,757 --> 00:44:38,511 That reminded me of the first time I met you. 236 00:44:38,803 --> 00:44:40,263 Our first time? 237 00:44:42,140 --> 00:44:43,516 I don't remember... 238 00:44:44,809 --> 00:44:46,769 I was smoking right here. 239 00:44:47,770 --> 00:44:52,692 Then you came and asked me, "Can I have a cigarette?" 240 00:44:54,944 --> 00:44:56,279 Exactly the same line. 241 00:44:56,613 --> 00:44:58,281 Don't remember that at all. 242 00:44:58,656 --> 00:45:00,450 I ignored you. 243 00:45:00,783 --> 00:45:03,911 Then you stole one from me and lit up. 244 00:45:05,122 --> 00:45:06,498 I was horrible. 245 00:45:07,332 --> 00:45:10,960 Then, you went DJing after that. 246 00:45:11,128 --> 00:45:12,837 I did that night. 247 00:45:13,546 --> 00:45:17,925 While everyone was bored with your set, I thought... 248 00:45:20,137 --> 00:45:21,804 No, I was bored too. 249 00:49:24,214 --> 00:49:25,465 What are those? 250 00:49:34,307 --> 00:49:35,517 I'll help you. 251 00:50:00,625 --> 00:50:01,918 Meant to ask... 252 00:50:02,377 --> 00:50:04,171 Did he take this picture? 253 00:50:06,214 --> 00:50:09,051 This picture. Your ex-husband took it? 254 00:50:17,475 --> 00:50:18,685 I don't remember. 255 00:50:19,019 --> 00:50:20,187 You don't? 256 00:50:20,353 --> 00:50:21,854 Who else could've taken it? 257 00:50:22,439 --> 00:50:23,731 A random person? 258 00:56:42,902 --> 00:56:44,237 I have... 259 00:56:46,406 --> 00:56:49,076 I have met you before. 260 00:56:52,579 --> 00:56:53,871 That was... 261 00:56:57,042 --> 00:56:58,835 ...at some beach. 262 00:57:02,880 --> 00:57:03,923 No. 263 00:57:07,552 --> 00:57:10,805 It was a dream. 264 00:57:17,229 --> 00:57:21,858 Whose dream was it? 265 00:57:23,735 --> 00:57:28,240 You've been dreaming about her. 266 00:57:29,657 --> 00:57:31,784 In the dream, 267 00:57:32,744 --> 00:57:37,040 she's also dreaming about you. 268 00:57:39,459 --> 00:57:45,840 And then, you have a dream about the dream she's having. 269 00:57:57,727 --> 00:58:00,147 You can now hear it. 270 00:58:01,148 --> 00:58:03,066 You can hear her voice. 271 00:58:13,451 --> 00:58:15,703 What did you do to Akari? 272 00:58:17,330 --> 00:58:20,167 I have saved her. 273 00:58:22,169 --> 00:58:24,504 Who I'm going to save next is... 274 00:58:25,463 --> 00:58:26,798 you. 275 00:58:30,468 --> 00:58:31,803 She's dead. 276 00:58:34,431 --> 00:58:36,141 She's alive. 277 00:58:37,017 --> 00:58:40,562 She's still in your home 278 00:58:41,979 --> 00:58:45,567 and dreaming about you. 279 00:59:13,470 --> 00:59:18,058 "The alligators roar. The frogs go 'Ribbit...'" 280 00:59:19,142 --> 00:59:21,894 Which one do you like? Neither? 281 00:59:24,481 --> 00:59:28,443 "The hippos splash in the river. Swim, fish, swim!" 282 00:59:29,819 --> 00:59:31,446 "Swim, fish!" 283 00:59:33,531 --> 00:59:37,035 What's next? "The bunnies hop!" 284 00:59:56,013 --> 00:59:58,765 Oh, you're here. 285 01:00:02,644 --> 01:00:03,811 What're you doing? 286 01:00:06,356 --> 01:00:09,026 My daughter's here. 287 01:00:19,869 --> 01:00:20,912 Where are you going? 288 01:00:48,940 --> 01:00:51,151 What do you want for your birthday? 289 01:00:52,277 --> 01:00:53,486 A bear? 290 01:00:53,945 --> 01:00:55,530 But you have one. 291 01:01:31,149 --> 01:01:32,275 Hello? 292 01:01:32,525 --> 01:01:37,030 Whoa. Good to hear you. You're alive. 293 01:01:37,780 --> 01:01:40,158 You took a week off without notice. 294 01:01:41,326 --> 01:01:43,995 I'm sorry. Hadn't been feeling well. 295 01:01:44,829 --> 01:01:46,248 But I'm OK now. 296 01:01:50,043 --> 01:01:52,879 I have something I need to tell you. 297 01:01:53,630 --> 01:01:55,132 Are you eating well? 298 01:01:55,423 --> 01:01:56,633 You lost weight. 299 01:01:57,092 --> 01:01:59,136 Am I talking to the dead? 300 01:02:11,023 --> 01:02:13,691 1965-08. 301 01:02:18,696 --> 01:02:23,160 After middle school, Akari worked part-time as a cleaner. 302 01:02:23,701 --> 01:02:26,371 She only has her mom, and she's schizophrenic. 303 01:02:26,454 --> 01:02:29,041 She lost her dad when she was little. 304 01:02:29,582 --> 01:02:32,627 When her mom's condition worsened, 305 01:02:32,835 --> 01:02:36,464 she started working for us to cover the medical bills. 306 01:02:37,132 --> 01:02:40,135 Her mom was physically abusing Akari. 307 01:02:45,807 --> 01:02:48,560 "He stroked my hair today." 308 01:02:49,436 --> 01:02:51,771 "I hope he'll pick me up early." 309 01:02:52,814 --> 01:02:57,319 "Dad welcomed me when I came home today." 310 01:02:58,028 --> 01:03:04,159 "Mom might be nice to me once she realizes Dad is still with us." 311 01:03:08,413 --> 01:03:12,709 Is Oka doing anything to you other than taking your pictures? 312 01:03:13,293 --> 01:03:15,878 He doesn't offer you any drinks? 313 01:03:17,880 --> 01:03:22,885 Akari's mental state went rapidly downhill since she met Oka. 314 01:03:23,636 --> 01:03:24,637 It's crazy. 315 01:03:30,518 --> 01:03:32,520 I don't think it's crazy. 316 01:03:35,398 --> 01:03:39,402 Her life has thrown her things she couldn't endure. 317 01:03:40,112 --> 01:03:42,655 And she must've flipped one day. 318 01:03:43,198 --> 01:03:45,325 She's done unforgivable things. 319 01:03:47,035 --> 01:03:48,536 God is cruel, isn't He? 320 01:03:49,412 --> 01:03:52,040 He should cut her some slack. 321 01:03:59,881 --> 01:04:01,466 By the way, 322 01:04:02,759 --> 01:04:04,761 I thought you were dead. 323 01:04:05,262 --> 01:04:06,263 Seriously. 324 01:04:26,158 --> 01:04:30,162 Utsumi, what are you always listening to? 325 01:04:30,703 --> 01:04:34,541 Oh, this? It's a demo from my old band. 326 01:04:34,957 --> 01:04:36,418 You were in a band? 327 01:04:37,835 --> 01:04:41,673 Bunch of stuff happened, and we broke up. 328 01:04:41,756 --> 01:04:43,091 And... 329 01:04:44,676 --> 01:04:47,387 No, I don't wanna talk about it. 330 01:05:02,277 --> 01:05:03,486 It's gonna be out. 331 01:05:10,743 --> 01:05:15,998 At around 4:00 p.m. today, there was an explosion at the art museum. 332 01:05:16,166 --> 01:05:21,671 Many visitors were injured in the explosion. 333 01:05:21,796 --> 01:05:26,009 Fire rescue operations are still going on. 334 01:05:26,176 --> 01:05:33,975 Many "National Treasure" picture scrolls and other cultural assets have been lost. 335 01:05:34,059 --> 01:05:39,606 Experts claim that there is immeasurable cultural loss. 336 01:05:39,772 --> 01:05:44,236 Before the incident, a suspect in a murder case last month, 337 01:05:44,319 --> 01:05:48,156 Akari Yanashita, was spotted at the museum. 338 01:05:48,281 --> 01:05:51,784 The police are investigating the connection. 339 01:05:51,868 --> 01:05:55,163 Yanashita is also wanted 340 01:05:55,247 --> 01:05:58,958 for the murder of her own mother right before the killing spree. 341 01:05:59,042 --> 01:06:01,003 We've just received the news! 342 01:06:01,086 --> 01:06:05,590 Temples, kindergartens, and hospitals in the city 343 01:06:05,798 --> 01:06:08,343 have simultaneously been bombed. 344 01:06:08,426 --> 01:06:13,723 A premeditated act of terrorism is suspected by the police. 345 01:06:32,200 --> 01:06:34,077 Let's sing the song. 346 01:06:35,828 --> 01:06:36,621 Shall we? 347 01:06:37,080 --> 01:06:38,581 One, two! 348 01:06:55,890 --> 01:06:57,975 Happy birthday, Aoi! 349 01:06:59,894 --> 01:07:01,896 Let's blow out the candles. 350 01:08:07,295 --> 01:08:09,506 I'm not just a driver. 351 01:08:09,631 --> 01:08:15,762 I have to make sure they're safe, so I did some research. 352 01:08:16,929 --> 01:08:20,100 I noticed Miyabi hasn't been herself lately. 353 01:08:20,183 --> 01:08:24,771 I'm suspecting that one of the patrons is giving her drugs. 354 01:08:26,648 --> 01:08:28,566 How is she? 355 01:08:28,650 --> 01:08:30,735 I don't think it's drugs. 356 01:08:31,153 --> 01:08:32,779 Something else. 357 01:08:33,446 --> 01:08:34,489 Huh. 358 01:08:35,365 --> 01:08:37,784 She's hallucinating her dead kid. 359 01:08:38,368 --> 01:08:39,452 She had a kid? 360 01:08:41,413 --> 01:08:42,705 I'll give you this. 361 01:08:47,960 --> 01:08:50,297 Are you two doing drugs? 362 01:08:59,514 --> 01:09:02,850 There were times we were using. 363 01:09:04,727 --> 01:09:08,981 I assure you, she's not using. That's not drugs. 364 01:09:09,566 --> 01:09:11,276 It's something else. 365 01:09:13,361 --> 01:09:17,032 Has she mentioned the customer who takes her photos? 366 01:09:21,161 --> 01:09:25,457 I think she did... about a month ago. 367 01:09:25,540 --> 01:09:26,708 What about it? 368 01:09:31,046 --> 01:09:34,299 Well... never mind. 369 01:09:43,516 --> 01:09:46,644 She's having a birthday party for her dead child. 370 01:09:54,027 --> 01:09:57,197 I thought I was doing everything I could do... 371 01:09:59,866 --> 01:10:01,868 But it was all waste of time. 372 01:10:29,979 --> 01:10:30,980 Miyabi? 373 01:11:15,692 --> 01:11:17,819 You took the photo, didn't you? 374 01:11:22,115 --> 01:11:23,950 I'm aware of everything. 375 01:11:24,701 --> 01:11:26,453 But it doesn't matter. 376 01:11:27,870 --> 01:11:29,497 Aoi won't go away. 377 01:11:29,747 --> 01:11:31,499 She's still with me! 378 01:12:10,455 --> 01:12:11,706 You know... 379 01:12:12,790 --> 01:12:14,792 No one can replace you. 380 01:12:17,170 --> 01:12:20,673 So... I can't give you up. 381 01:12:25,137 --> 01:12:27,097 I want to spend... 382 01:12:28,348 --> 01:12:30,642 ...the rest of my life with you. 383 01:12:35,605 --> 01:12:39,067 We can have events at the club again. 384 01:12:40,485 --> 01:12:41,986 We'll all have fun. 385 01:12:45,448 --> 01:12:46,866 And in the end, 386 01:12:49,036 --> 01:12:52,330 I want us to grow old and die together. 387 01:12:58,670 --> 01:13:01,506 But everything has an end. 388 01:13:03,258 --> 01:13:06,969 So we can't be together forever. 389 01:13:10,140 --> 01:13:11,224 I think... 390 01:13:16,021 --> 01:13:19,566 if you can forget "forever," 391 01:13:21,276 --> 01:13:22,819 you'll see. 392 01:13:25,738 --> 01:13:26,781 See what? 393 01:13:30,993 --> 01:13:32,329 My love for everything. 394 01:13:48,886 --> 01:13:50,430 I... 395 01:13:53,058 --> 01:13:54,642 I don't love anymore. 396 01:13:57,312 --> 01:13:58,646 I can't find it. 397 01:14:00,982 --> 01:14:02,234 My heart's empty 398 01:14:03,693 --> 01:14:05,362 like from before I had a child. 399 01:14:07,364 --> 01:14:09,241 That's who I am. 400 01:14:41,981 --> 01:14:43,316 Mom. 401 01:14:44,401 --> 01:14:45,985 Come to my room. 402 01:14:50,032 --> 01:14:51,199 Mom. 403 01:14:53,743 --> 01:14:55,870 Read a book for me. 404 01:15:35,827 --> 01:15:41,499 Via complete metamorphosis, insects build cocoons by spinning silk. 405 01:15:41,583 --> 01:15:45,712 Then they go through the dormant pupal stage. 406 01:15:46,213 --> 01:15:51,051 Inside, except certain muscles and parts of the nervous system, 407 01:15:51,259 --> 01:15:56,973 a larval body supported by organs and tissues is no longer needed. 408 01:15:57,057 --> 01:16:02,604 The body is broken down by enzymes called caspases. 409 01:16:02,687 --> 01:16:08,235 The body breaks down to thick fluid and fills the inside of the cocoon. 410 01:16:08,818 --> 01:16:13,365 This intricate process follows a genetic schedule. 411 01:16:13,448 --> 01:16:16,034 It is programmed cell death. 412 01:16:16,576 --> 01:16:22,165 Then the specialized cells called imaginal discs are 413 01:16:22,249 --> 01:16:25,627 woken up by the digestive fluid. 414 01:16:25,793 --> 01:16:32,050 The discs start to build the adult's eyes, legs, and other body parts. 415 01:16:32,759 --> 01:16:39,307 Once the transformation is complete, they look different from the larva stage. 416 01:17:37,574 --> 01:17:41,661 "Akari" 417 01:18:30,335 --> 01:18:34,422 "Miyabi" 418 01:18:43,723 --> 01:18:47,435 "Kosuke" 419 01:19:07,872 --> 01:19:11,959 "Kosuke" 420 01:22:44,964 --> 01:22:47,342 I'm done for the day. 421 01:22:47,509 --> 01:22:48,843 Where's Mr. Aizawa? 422 01:22:49,011 --> 01:22:51,596 He didn't show today. Wonder why. 423 01:22:52,472 --> 01:22:53,515 Mr. Suzuki. 424 01:22:53,640 --> 01:22:54,474 Yes? 425 01:22:54,974 --> 01:22:58,145 Would you mind taking me somewhere? 426 01:22:58,311 --> 01:22:59,354 Not at all. 427 01:22:59,604 --> 01:23:02,482 Oh, you're done today. See you outside. 428 01:23:18,540 --> 01:23:19,666 Miyabi. 429 01:23:22,210 --> 01:23:23,670 Um... 430 01:23:25,047 --> 01:23:26,798 Dunno how to put this... 431 01:23:28,550 --> 01:23:30,218 I looked like Akari? 432 01:23:36,724 --> 01:23:38,351 I'm fine. 433 01:23:39,519 --> 01:23:40,520 See you soon. 434 01:23:44,399 --> 01:23:45,525 Alright. 435 01:24:21,228 --> 01:24:26,274 You've given me this dream, but what do you want from me? 436 01:24:29,319 --> 01:24:30,403 History. 437 01:24:40,163 --> 01:24:43,708 One night, I had a dream. 438 01:24:45,043 --> 01:24:50,882 In the dream, I was a moth. 439 01:24:53,426 --> 01:24:59,224 But the moth was also having a dream in which I was in it. 440 01:25:02,935 --> 01:25:07,732 I'm the moth which the moth sees in his dream. 441 01:25:08,358 --> 01:25:12,612 But the moth is also myself, which I see in my dream. 442 01:25:15,090 --> 01:25:23,306 And I got to know that anybody can stare back at the moth. 443 01:25:28,159 --> 01:25:37,168 You can have everything you've ever wished for by staring at it. 444 01:25:49,316 --> 01:25:56,573 It could be your dear daughter or someone who doesn't exist. 445 01:25:59,701 --> 01:26:04,206 There's no beginning or end in a moth's life. 446 01:26:05,915 --> 01:26:11,129 Moths are envious of living things with a history. 447 01:26:12,297 --> 01:26:13,548 You. 448 01:26:15,133 --> 01:26:16,009 Her. 449 01:26:17,760 --> 01:26:19,221 Existence. 450 01:26:29,939 --> 01:26:32,525 From every cocoon, 451 01:26:33,068 --> 01:26:37,072 a new history will be born. 452 01:27:57,444 --> 01:27:58,903 What's going on? 453 01:28:16,671 --> 01:28:18,631 You're good at this. 454 01:28:28,850 --> 01:28:31,061 Do you know what this is? 455 01:28:31,686 --> 01:28:32,937 I don't know. 456 01:28:33,271 --> 01:28:34,606 Can you tell me? 457 01:28:35,690 --> 01:28:37,109 Aromaticus. 458 01:28:37,192 --> 01:28:39,277 Aromaticus, huh? 459 01:28:39,402 --> 01:28:40,570 Great. 460 01:28:41,613 --> 01:28:42,864 What about this? 461 01:28:43,490 --> 01:28:44,532 Rouge plant. 462 01:28:44,699 --> 01:28:47,910 Rouge plant? You really know plants! 463 01:28:48,120 --> 01:28:49,537 How about...? 464 01:29:04,052 --> 01:29:06,304 I don't know what that is. 465 01:29:07,055 --> 01:29:08,140 This is... 466 01:29:10,725 --> 01:29:11,726 This is... 467 01:29:13,686 --> 01:29:15,605 I actually don't know. 468 01:29:43,466 --> 01:29:44,301 Aoi. 469 01:29:49,139 --> 01:29:50,640 Aoi. 470 01:29:55,645 --> 01:29:57,480 This is my dream. 471 01:29:58,731 --> 01:30:00,067 You're not real. 472 01:30:00,608 --> 01:30:03,486 What are you talking about, Mommy? 473 01:30:06,198 --> 01:30:10,868 You... fell from the balcony and died three years ago. 474 01:30:12,037 --> 01:30:13,830 Because I wasn't watching. 475 01:30:16,208 --> 01:30:17,209 I'm sorry. 476 01:30:18,543 --> 01:30:19,586 I'm so sorry. 477 01:30:21,296 --> 01:30:23,673 It hurt, Mommy. 478 01:30:23,798 --> 01:30:25,800 It really hurt. 479 01:30:26,301 --> 01:30:27,302 I'm sorry. 480 01:30:28,595 --> 01:30:29,679 So sorry. 481 01:30:38,938 --> 01:30:40,607 I'll see you someday. 482 01:30:42,234 --> 01:30:44,277 It won't be too long. 483 01:30:47,239 --> 01:30:54,121 You are... the only thing that matters to me in the whole wide world. 484 01:33:13,301 --> 01:33:14,469 Mommy? 485 01:33:24,187 --> 01:33:26,148 I had a scary dream. 486 01:33:30,027 --> 01:33:31,944 What's wrong, Mommy? 487 01:33:41,288 --> 01:33:47,127 "Miyabi" 488 01:34:21,703 --> 01:34:26,166 "Curriculum Vitae" 489 01:35:00,075 --> 01:35:01,034 Miyabi? 490 01:35:04,579 --> 01:35:05,705 You're home. 491 01:35:08,041 --> 01:35:09,334 Can we talk? 492 01:39:10,408 --> 01:39:14,912 A woman drove into a school in a car filled with explosive gas. 493 01:39:15,038 --> 01:39:18,166 Her car crashed into the building and exploded. 494 01:39:18,291 --> 01:39:20,585 Some saw her walk away from the scene. 495 01:39:20,668 --> 01:39:25,215 The main roads have been blocked to search cars. 32851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.