All language subtitles for New.Looney.Tunes.S03E81E82.Samurai.Bugs-Duck.in.the.Mist.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:03,016 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,004 --> 00:00:20,012 (TRADITIONAL JAPANESE MUSIC PLAYING) 3 00:00:25,017 --> 00:00:28,022 You know the best thing about being a carrot farmer in Japan? 4 00:00:29,000 --> 00:00:33,001 You add a little tuna and you've got carrot sushi. 5 00:00:33,003 --> 00:00:35,020 (GRUNTING ANGRILY) 6 00:00:39,004 --> 00:00:40,006 (GULPS) 7 00:00:40,008 --> 00:00:41,012 Who was that? 8 00:00:41,014 --> 00:00:43,007 I am Cal the Samurai. 9 00:00:43,009 --> 00:00:45,011 I am the greatest warrior in all of Japan. 10 00:00:45,013 --> 00:00:47,022 I defeat all who are in my zone. 11 00:00:48,000 --> 00:00:50,010 My Cal zone. 12 00:00:50,012 --> 00:00:52,020 -(HORSE NICKERS) - A-ha! 13 00:00:52,022 --> 00:00:55,012 I will defeat this cart. (GRUNTS) 14 00:00:55,014 --> 00:00:58,003 I will defeat these carrots. (GRUNTS) 15 00:00:58,005 --> 00:01:00,016 And I will defeat this horse. 16 00:01:01,008 --> 00:01:02,014 (GRUNTING) 17 00:01:02,016 --> 00:01:03,019 (WHINNIES) 18 00:01:03,021 --> 00:01:05,015 (LAUGHING) 19 00:01:05,017 --> 00:01:09,009 Hey, you can't come in here and start slicin' and dicin' my stuff. 20 00:01:09,011 --> 00:01:11,001 This is my farm. 21 00:01:11,003 --> 00:01:12,011 Not anymore. 22 00:01:12,013 --> 00:01:14,000 I have defeated you. 23 00:01:14,002 --> 00:01:17,005 Now, get out of here, loser! 24 00:01:17,007 --> 00:01:19,011 (BUGS SCREAMING) 25 00:01:21,007 --> 00:01:25,006 Of course, you know this means war. 26 00:01:25,008 --> 00:01:27,007 (WHISPERS) Samurai war. 27 00:01:30,023 --> 00:01:34,006 Watch as I defeat you, spicy tuna roll. 28 00:01:34,008 --> 00:01:37,000 (LAUGHING AND CHOMPING) 29 00:01:37,002 --> 00:01:38,016 (IMITATING SIREN BLARING) 30 00:01:38,018 --> 00:01:41,021 Hold it right there. Samurai police. 31 00:01:41,023 --> 00:01:44,013 I heard there was a samurai operating without a license. 32 00:01:44,015 --> 00:01:49,007 No. Um, yeah, I have a samurai license right here. 33 00:01:49,009 --> 00:01:51,020 This license expired five years ago. 34 00:01:51,022 --> 00:01:53,014 Uh, what do I do? 35 00:01:53,016 --> 00:01:56,004 Well, I can either write you a ticket or you can go to samurai school. 36 00:01:56,006 --> 00:01:58,006 I will go to samurai school. 37 00:01:58,008 --> 00:01:59,016 (TRADITIONAL JAPANESE MUSIC PLAYING) 38 00:01:59,018 --> 00:02:01,011 Welcome to samurai school, 39 00:02:01,013 --> 00:02:05,000 the school where we teach you all things samurai. 40 00:02:05,002 --> 00:02:06,021 I am Sensei Bugs. 41 00:02:06,023 --> 00:02:09,014 I am going to take you through a series of tests 42 00:02:09,016 --> 00:02:12,013 so that you can get your samurai license back. 43 00:02:12,015 --> 00:02:15,012 I am ready to pass the test. (GROANS) 44 00:02:15,014 --> 00:02:17,002 What was that for? 45 00:02:17,004 --> 00:02:20,009 Your first test. A samurai must be able to defend himself 46 00:02:20,011 --> 00:02:22,016 from a sneak attack at anytime. 47 00:02:22,018 --> 00:02:24,010 But I wasn't ready-- (GROANS) 48 00:02:24,012 --> 00:02:27,017 A real samurai would have sensed I was going to attack him. 49 00:02:27,019 --> 00:02:29,016 In order to sharpen your skills, 50 00:02:29,018 --> 00:02:32,021 you will put on this blindfold while I attack you. 51 00:02:33,015 --> 00:02:36,005 Ouch! Ooh! 52 00:02:36,007 --> 00:02:38,022 Now, let's work on your swordsmanship. 53 00:02:39,019 --> 00:02:41,007 (CAL GRUNTS) 54 00:02:41,009 --> 00:02:44,005 Take these two swords and chop up these onions. 55 00:02:44,007 --> 00:02:45,012 Now, chop up these eggs, 56 00:02:45,014 --> 00:02:47,016 chop this tofu, put oil in this grill, 57 00:02:47,018 --> 00:02:50,002 steam this rice, flip that egg over your head, 58 00:02:50,004 --> 00:02:52,001 make that onion into a little volcano. 59 00:02:53,018 --> 00:02:55,013 Mmm. (CHOMPING) 60 00:02:55,015 --> 00:02:58,010 Congratulations, you passed. 61 00:02:58,012 --> 00:02:59,012 (CAL GROANS) 62 00:03:00,017 --> 00:03:03,017 - Argh! - BUGS: Hey, metal-head! 63 00:03:03,019 --> 00:03:08,001 It is I, Samurai Bugs, prepare to be vanquished. 64 00:03:08,003 --> 00:03:10,015 And you can prepare to be split in half. 65 00:03:10,017 --> 00:03:14,016 Then I will dice you into itty, bitty-- Hey! 66 00:03:14,018 --> 00:03:17,019 Hey, what kind of samurai are you? 67 00:03:17,021 --> 00:03:20,004 A dodgeball samurai. 68 00:03:20,006 --> 00:03:22,011 (RAPID GRUNTING) 69 00:03:22,013 --> 00:03:23,023 You surrender? 70 00:03:24,001 --> 00:03:26,001 Never! (GAGS) 71 00:03:26,003 --> 00:03:29,013 Good. 'Cause I'm just gettin' started. 72 00:03:29,015 --> 00:03:30,014 (GRUNTS) 73 00:03:30,016 --> 00:03:33,003 Then two can play at this game. 74 00:03:33,005 --> 00:03:35,000 (GRUNTING) 75 00:03:38,013 --> 00:03:40,018 (MUFFLED SCREAMING) 76 00:03:42,007 --> 00:03:43,021 (YELPS, GRUNTS) 77 00:03:44,016 --> 00:03:46,017 (STRAINING) Oh! Oh! 78 00:03:48,005 --> 00:03:49,022 (GROWLS) 79 00:03:50,000 --> 00:03:52,004 (SCREAMING) 80 00:03:52,006 --> 00:03:54,013 Looks like Cal went from playing dodgeball 81 00:03:54,015 --> 00:03:56,013 to getting dodge-mauled. 82 00:03:56,015 --> 00:03:58,000 (GIGGLING) 83 00:03:59,001 --> 00:04:00,021 - Hold it right there. - Oh? 84 00:04:00,023 --> 00:04:03,019 FSA. Forest Security Administration. 85 00:04:03,021 --> 00:04:05,021 You have to go through the metal detector 86 00:04:05,023 --> 00:04:09,001 before you go into the forest. 87 00:04:09,003 --> 00:04:10,016 -(BUZZING) - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 88 00:04:10,018 --> 00:04:12,003 Bring it back. 89 00:04:13,017 --> 00:04:17,015 All right, buddy, lose the skirt, shoes too. 90 00:04:17,017 --> 00:04:19,008 Ugh. Fine. 91 00:04:21,004 --> 00:04:23,008 -(BUZZING) - Whoa! No, no, no, no, no. 92 00:04:23,010 --> 00:04:25,004 Let me hit you with a wand. 93 00:04:25,006 --> 00:04:26,020 Arms up, now. 94 00:04:26,022 --> 00:04:28,015 (SCANNER TRILLING) 95 00:04:28,017 --> 00:04:30,016 -(BEEPING) - What is this? 96 00:04:30,018 --> 00:04:32,004 My St. Zonicus medallion. 97 00:04:32,006 --> 00:04:33,016 (HEAVENLY CHOIR SINGS) 98 00:04:33,018 --> 00:04:35,007 I've never taken it off. 99 00:04:35,009 --> 00:04:38,005 Lose the necklace, buddy. Come on. Keep it movin'. 100 00:04:38,007 --> 00:04:40,010 We got a line formin' now. 101 00:04:40,012 --> 00:04:42,010 (FLIES BUZZING) 102 00:04:44,000 --> 00:04:46,013 Finally. Can I have my clothes back? 103 00:04:46,015 --> 00:04:47,018 Sure. Catch. 104 00:04:47,020 --> 00:04:49,019 (GRUNTS) Whoa! 105 00:04:49,021 --> 00:04:51,019 (GRUNTS ANGRILY) 106 00:04:51,021 --> 00:04:56,008 That is it. I challenge you to a sumo wrestling match. 107 00:04:56,010 --> 00:04:58,021 You're on. Step right this way. 108 00:04:58,023 --> 00:05:01,013 Ha! I will crush you. (CRACKS KNUCKLES) 109 00:05:01,015 --> 00:05:03,013 Oh, no, no, no. You're not wrestling me. 110 00:05:03,015 --> 00:05:05,016 You're wrestling Sue the Moo. 111 00:05:05,018 --> 00:05:08,005 You're sumoo wrestling. 112 00:05:08,007 --> 00:05:09,022 Then I will crush that cow. 113 00:05:10,000 --> 00:05:14,004 I will crush that cow with my sumo strength. 114 00:05:14,006 --> 00:05:16,000 Don't let the name fool ya. 115 00:05:16,002 --> 00:05:17,008 (GRUNTING) 116 00:05:17,010 --> 00:05:18,013 Sue's a bull. 117 00:05:18,015 --> 00:05:20,019 He's a bull named Sue. 118 00:05:20,021 --> 00:05:22,012 (HUFFING) 119 00:05:22,014 --> 00:05:23,017 (GRUNTS) Ouch! 120 00:05:23,019 --> 00:05:26,016 (GROANING) 121 00:05:26,018 --> 00:05:28,001 - I have... Ooh! -(THUDDING) 122 00:05:28,003 --> 00:05:30,009 Been... Ahhh! Defeated. 123 00:05:30,011 --> 00:05:31,017 (SUE BELLOWING) 124 00:05:31,019 --> 00:05:34,008 Looks like that bull has Cal by the horns. 125 00:05:34,010 --> 00:05:36,020 -(CAL GROANS) - And look what I got. 126 00:05:37,016 --> 00:05:40,000 (SING-SONG) My zone! 127 00:05:41,022 --> 00:05:42,013 (STATIC WARBLES) 128 00:05:44,006 --> 00:05:45,006 Hello, and welcome to 129 00:05:45,008 --> 00:05:47,007 Tad Tucker's Wild Walkabout. 130 00:05:47,009 --> 00:05:50,003 I'm your incredible host, Tad Tucker. 131 00:05:50,018 --> 00:05:52,017 Mwah! 132 00:05:52,019 --> 00:05:54,015 Jealous much? 133 00:05:54,017 --> 00:05:57,021 Today, we're going to explore the ferocious predators of the jungle. 134 00:05:58,012 --> 00:06:00,004 (GROWLS) 135 00:06:00,006 --> 00:06:02,016 -(TAD WHIMPERING) -(GROWLING) 136 00:06:03,016 --> 00:06:05,000 (LAUGHING EMBARRASSEDLY) 137 00:06:05,002 --> 00:06:07,001 What makes me such a great host? 138 00:06:07,003 --> 00:06:09,010 Other than my good looks and stunning personality, 139 00:06:09,012 --> 00:06:11,010 it's that I'm so still stealth-like, 140 00:06:11,012 --> 00:06:15,017 I'm able to show you these magnificent animals in their natural habitat. 141 00:06:15,019 --> 00:06:19,000 Like that ordinary duck swimming in the pond. 142 00:06:19,002 --> 00:06:23,005 We'll get up nice and close so he won't even notice. 143 00:06:23,007 --> 00:06:26,000 ♪ I'm gonna to lay down my heavy load 144 00:06:26,002 --> 00:06:28,003 ♪ Down by the riverside Whoo! 145 00:06:28,005 --> 00:06:29,023 ♪ Down by that riverside ♪ 146 00:06:30,001 --> 00:06:32,011 - Aye, knock it off. - What? I'm trying to be entertaining. 147 00:06:32,013 --> 00:06:34,013 Gotta show the folks at home I got the goods. 148 00:06:34,015 --> 00:06:36,019 - Please, folks, the phone lines are open. -(MUSIC PLAYING) 149 00:06:36,021 --> 00:06:39,007 Call up now and vote for me, Daffy Duck. 150 00:06:39,009 --> 00:06:41,022 Make sure I'm voted into the next round. 151 00:06:42,000 --> 00:06:43,022 This isn't a talent contest. 152 00:06:44,000 --> 00:06:45,014 It's a nature documentary. 153 00:06:45,016 --> 00:06:48,007 I'm trying to film the ferocious creatures in the wild, 154 00:06:48,009 --> 00:06:51,023 so I need all you animals to act natural. 155 00:06:52,001 --> 00:06:53,006 (GRUNTS) 156 00:06:54,004 --> 00:06:55,019 Boring! 157 00:06:55,021 --> 00:06:57,017 Tell you what, why don't you let me help you 158 00:06:57,019 --> 00:07:01,020 make this TV show something people would actually want to watch? 159 00:07:01,022 --> 00:07:03,021 No! Tad Tucker doesn't need help 160 00:07:03,023 --> 00:07:05,018 making anything more entertaining. 161 00:07:05,020 --> 00:07:07,016 I'm spicy enough as it is. 162 00:07:07,018 --> 00:07:10,010 Phew! Your breath's more smelly than spicy. 163 00:07:10,012 --> 00:07:12,016 Get out of here, you crazy duck. 164 00:07:12,018 --> 00:07:14,006 -(SCREAMING) -(THUD) 165 00:07:14,008 --> 00:07:15,020 Hoy, sorry about that, folks, 166 00:07:15,022 --> 00:07:17,018 everyone wants to be in showbiz. 167 00:07:17,020 --> 00:07:21,001 Now, come with me and let me show you these creatures 168 00:07:21,003 --> 00:07:23,000 up close and personal. 169 00:07:23,002 --> 00:07:24,010 (FIREWORKS EXPLODE) 170 00:07:26,005 --> 00:07:28,018 Here are the kings and queens of the jungle. 171 00:07:28,020 --> 00:07:30,013 The fierce, savage lions. 172 00:07:30,015 --> 00:07:33,021 These are true predators that will attack any creature 173 00:07:33,023 --> 00:07:35,022 who dares even approach them. 174 00:07:36,000 --> 00:07:37,012 ♪ Bongo, bongo, bongo, bongo 175 00:07:37,014 --> 00:07:39,004 ♪ A-mah-boom, mah-boom, mah-boom! ♪ 176 00:07:39,006 --> 00:07:41,003 Hoy, get out of there, Duck. 177 00:07:41,005 --> 00:07:44,001 Oh, come on, you can't expect people to watch a bunch of sleeping cats. 178 00:07:44,003 --> 00:07:47,011 This is my documentary. Now, get lost! 179 00:07:48,003 --> 00:07:49,013 (ROARING) 180 00:07:49,015 --> 00:07:52,021 Oh. Good kitties, right-- (SCREAMS) 181 00:07:52,023 --> 00:07:54,012 (THUDDING) 182 00:07:55,021 --> 00:07:58,000 (GROANING) Hi, there. 183 00:07:58,002 --> 00:08:00,017 Huh. Sorry about that. Cat got my tongue. 184 00:08:00,019 --> 00:08:02,019 And everything else, for that matter. 185 00:08:02,021 --> 00:08:04,022 Now, you're in for a real treat. 186 00:08:05,000 --> 00:08:06,022 Not only do you get to look at me, 187 00:08:07,000 --> 00:08:09,022 but you'll get to witness an animal grudge match. 188 00:08:10,000 --> 00:08:11,009 You see that there? 189 00:08:11,011 --> 00:08:13,001 That's a wild honey badger. 190 00:08:13,003 --> 00:08:16,019 Now watch what happens when he meets his mortal enemy, 191 00:08:16,021 --> 00:08:18,009 a cobra snake. 192 00:08:18,011 --> 00:08:22,023 A cobra approaches the badger. (STRAINING) 193 00:08:23,001 --> 00:08:25,014 Once these two lock in brutal battle, 194 00:08:25,016 --> 00:08:29,014 the only way out is certain doom. Watch. 195 00:08:31,008 --> 00:08:33,002 -(GROWLING) -(HISSING) 196 00:08:33,004 --> 00:08:37,000 DAFFY: And we're back, with everyone's favorite daytime talk show, 197 00:08:37,002 --> 00:08:38,022 Why So Mad? 198 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Mortal enemies, can they learn to get along? 199 00:08:42,002 --> 00:08:43,014 I'm your host, Daffy Duck. 200 00:08:43,016 --> 00:08:46,008 Now let's find out, why so mad? 201 00:08:46,010 --> 00:08:50,006 Mr. Honey Badger, Miss Cobra tells us you tried to eat her egg babies. 202 00:08:50,008 --> 00:08:51,016 (AUDIENCE GASPS) 203 00:08:53,000 --> 00:08:55,001 (SOBBING) 204 00:08:57,005 --> 00:09:01,016 You know, Mr. Badger, it's never too late for second chances because... 205 00:09:03,006 --> 00:09:05,007 You are the father. 206 00:09:05,009 --> 00:09:06,015 (BOTH GASP) 207 00:09:06,017 --> 00:09:08,008 (AUDIENCE APPLAUDING) 208 00:09:08,010 --> 00:09:10,013 Stop! You're ruining my show. 209 00:09:10,015 --> 00:09:12,023 This isn't supposed to be all lovey-dovey. 210 00:09:13,001 --> 00:09:15,020 It's supposed to be violent. (GRUNTS) 211 00:09:15,022 --> 00:09:18,000 Now I demand that you two fight. 212 00:09:18,002 --> 00:09:20,006 -(METAL MUSIC PLAYING) - Fight! Scratch! Scream! 213 00:09:20,008 --> 00:09:22,001 Show no mercy! 214 00:09:22,003 --> 00:09:23,013 -(GROWLING) -(HISSING) 215 00:09:23,015 --> 00:09:25,007 Oh, no. (SCREAMS) 216 00:09:25,009 --> 00:09:27,003 Don't be sad, Tad, 217 00:09:27,005 --> 00:09:30,013 you'll be glad, 'cause we'll be right back with, Why So Mad? 218 00:09:30,015 --> 00:09:32,001 TAD: Help! 219 00:09:32,003 --> 00:09:34,011 Now this is something I wanted you all to see. 220 00:09:34,013 --> 00:09:38,002 These gorillas are even more magnificent than I could imagine. 221 00:09:38,004 --> 00:09:40,019 They are strong, powerful and handsome. 222 00:09:40,021 --> 00:09:42,019 Just like yours truly. 223 00:09:42,021 --> 00:09:44,018 We have to be very careful, 224 00:09:44,020 --> 00:09:47,009 the last thing we want to do is startle them-- 225 00:09:47,011 --> 00:09:50,016 - Surprise! Happy birthday! -(TAD WHIMPERING) 226 00:09:53,019 --> 00:09:54,022 (TAD GROANING) 227 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 So, who wants cake? 228 00:09:57,002 --> 00:09:59,001 (GRUNTS, MOANS) 229 00:10:00,013 --> 00:10:03,014 Save me a corner piece. 230 00:10:03,016 --> 00:10:05,021 Now this is what I'm talking about. 231 00:10:05,023 --> 00:10:07,014 We hit the jackpot. 232 00:10:07,016 --> 00:10:10,001 This is the watering hole, where a bunch of jungle animals 233 00:10:10,003 --> 00:10:12,012 - gather to drink and bathe. -(UPBEAT MUSIC PLAYING ON STEREO) 234 00:10:12,014 --> 00:10:15,017 We're seeing these creatures in their natural habitat. 235 00:10:15,019 --> 00:10:18,018 This is true, honest animal behavior. 236 00:10:18,020 --> 00:10:21,003 Tad Tucker always delivers the... 237 00:10:21,005 --> 00:10:22,015 - Hey! Stop it! -(MUSIC STOPS) 238 00:10:22,017 --> 00:10:24,005 What do you think you're doing? 239 00:10:24,007 --> 00:10:27,008 It's a flash mob. Pretty cool, huh, brah? 240 00:10:27,010 --> 00:10:31,002 No! These animals shouldn't be dancing. 241 00:10:31,004 --> 00:10:33,015 Animals need to act like animals. 242 00:10:33,017 --> 00:10:35,009 This is what you should be doing. 243 00:10:35,011 --> 00:10:37,001 (IMITATING GORILLA GRUNTING) 244 00:10:37,003 --> 00:10:39,018 "I'm a gorilla, I'm smelly and scratchy." 245 00:10:39,020 --> 00:10:42,021 "I'm a gazelle, so graceful." 246 00:10:42,023 --> 00:10:45,010 "Look at me, my nose is a faucet." 247 00:10:47,008 --> 00:10:50,008 "Oh, I'm a hippo, this is what you sound like." 248 00:10:50,010 --> 00:10:53,009 (IMITATING HIPPO ROARING) 249 00:10:53,011 --> 00:10:55,008 (IMITATING MONKEY CHATTERING) 250 00:10:55,010 --> 00:10:58,017 And so concludes Tad Tucker's Wild Walkabout. 251 00:10:58,019 --> 00:11:00,018 Honk, I am an animal! 252 00:11:00,020 --> 00:11:03,011 - Whoo-hoo! Whoo-hoo-hoo! -(TAD HOOTING) 253 00:11:05,013 --> 00:11:07,002 (THEME MUSIC PLAYING) 18152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.