All language subtitles for New.Looney.Tunes.S03E79E80.Lake.Rattle.and.Roll-It.Paint.All.Its.Cracked.Up.to.Be.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:03,878 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:21,688 --> 00:00:24,107 Bugs, we're excited to have you as a camp counselor 3 00:00:24,190 --> 00:00:25,817 here at Lake Funside Summer Camp. 4 00:00:25,900 --> 00:00:27,610 I always loved going to summer camp, 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,280 so I'm really looking forward to being a counselor. 6 00:00:30,363 --> 00:00:32,240 CECIL: Yup, me too. 7 00:00:34,868 --> 00:00:36,411 Cecil. 8 00:00:36,494 --> 00:00:38,788 Oh, good, you two know each other. 9 00:00:38,872 --> 00:00:40,373 What's he doing here? 10 00:00:40,457 --> 00:00:43,668 Same thing as you, going through camp counselor training. 11 00:00:43,752 --> 00:00:45,003 How about that, Bugs? 12 00:00:45,086 --> 00:00:46,838 We're going to be training together. 13 00:00:46,921 --> 00:00:49,966 You can't be serious about having Cecil work here. 14 00:00:50,049 --> 00:00:52,051 Does it look like I'm joking? 15 00:00:54,387 --> 00:00:56,473 (BUZZING) 16 00:00:56,556 --> 00:00:59,184 Now, I'm gonna be running you two through a series of activities 17 00:00:59,267 --> 00:01:01,686 that you'll be leading your campers through this summer. 18 00:01:01,770 --> 00:01:04,397 Oh, sort of like a competition. 19 00:01:04,481 --> 00:01:06,191 No, more like training. 20 00:01:06,274 --> 00:01:10,779 Oh, it's on Cecil. I'm gonna beat you during this here competition. 21 00:01:10,862 --> 00:01:13,156 Okay, it's not a competition. It's a... 22 00:01:13,239 --> 00:01:16,493 - May the best turtle win. - You mean, best rabbit. 23 00:01:16,576 --> 00:01:19,078 Okay, I'm just gonna let you two blather on. 24 00:01:19,162 --> 00:01:22,207 Meet me down at the fire pit in five minutes. 25 00:01:22,290 --> 00:01:25,710 One of the cornerstones of a great summer camp is mastering 26 00:01:25,794 --> 00:01:27,754 the art of making s'mores. 27 00:01:27,837 --> 00:01:32,008 Ah, you don't have to tell me, I know how to make s'mores. 28 00:01:32,884 --> 00:01:34,969 I'm a s'mores master. 29 00:01:35,053 --> 00:01:36,846 And I'm a s'mores guru. 30 00:01:36,930 --> 00:01:40,433 A turtle like me needs something more substantial to eat. 31 00:01:40,517 --> 00:01:43,019 Yeah, you know, I'm getting a little hungry myself. 32 00:01:43,102 --> 00:01:46,606 Guys, let's just keep it at marshmallows and chocolates. 33 00:01:46,689 --> 00:01:48,691 I like mine with a little bit more meat on it 34 00:01:48,775 --> 00:01:51,194 I like mine a little more sweet. 35 00:01:51,277 --> 00:01:52,987 Not as sweet as mine. 36 00:01:53,071 --> 00:01:54,364 (BEE BUZZING) 37 00:01:54,447 --> 00:01:57,033 You need to step up your sweet game, Bugs. 38 00:02:00,954 --> 00:02:02,664 BOTH: Bees! 39 00:02:02,747 --> 00:02:04,874 Too bad, so sad, Cecil. 40 00:02:04,958 --> 00:02:06,459 You're gonna get stung. 41 00:02:06,543 --> 00:02:07,544 (LAUGHS) 42 00:02:07,627 --> 00:02:09,087 (EXCLAIMS) 43 00:02:10,129 --> 00:02:11,548 (GRUNTING) 44 00:02:11,631 --> 00:02:14,092 Slow and steady, right, Bugs? 45 00:02:14,175 --> 00:02:15,802 (LAUGHS) 46 00:02:19,472 --> 00:02:20,723 (LAUGHS) 47 00:02:20,807 --> 00:02:21,766 (GASPS) Uh-oh. 48 00:02:21,850 --> 00:02:23,393 -(THWACK) - Whoa! 49 00:02:23,476 --> 00:02:24,894 (GASPS) 50 00:02:24,978 --> 00:02:28,439 I got in the water, first. 51 00:02:28,523 --> 00:02:31,985 So, as you know, the campers love making arts and crafts. 52 00:02:32,068 --> 00:02:36,489 We've got all the usual supplies, ice cream sticks, glue, glitter. 53 00:02:36,573 --> 00:02:38,992 Check it out, I've made a little home. 54 00:02:39,075 --> 00:02:41,411 That's great, now, the campers... 55 00:02:41,494 --> 00:02:43,788 That's a cute little stick house, but they say 56 00:02:43,872 --> 00:02:45,331 a man's home is his castle. 57 00:02:45,415 --> 00:02:47,417 So why not really make it one? 58 00:02:47,500 --> 00:02:51,796 Well, I've decided it'd be better to build a home you could actually sit in. 59 00:02:51,880 --> 00:02:53,590 Ta-da! (GASPS) 60 00:02:53,673 --> 00:02:55,133 Super ta-da! 61 00:02:55,216 --> 00:02:58,511 Oh, yeah? Well, mine's gonna have a hot tub. 62 00:02:58,595 --> 00:03:00,179 Then mine will too. 63 00:03:00,263 --> 00:03:03,057 Sorry, gentlemen, but we're all out of ice cream sticks. 64 00:03:03,141 --> 00:03:05,268 You two dunderheads used them all up. 65 00:03:05,351 --> 00:03:08,771 Well, a good camp counselor knows how to improvise. 66 00:03:08,855 --> 00:03:13,276 Exactamundo, I'll use the sand to make a hot tub. 67 00:03:14,694 --> 00:03:16,321 Me too. 68 00:03:17,238 --> 00:03:18,281 Huh? 69 00:03:20,450 --> 00:03:21,993 (SIGHS IN RELIEF) 70 00:03:24,037 --> 00:03:25,496 (SIGHS IN RELIEF) 71 00:03:25,580 --> 00:03:27,832 (GROANS) 72 00:03:27,916 --> 00:03:29,417 (GROANS) 73 00:03:29,500 --> 00:03:31,127 Ooh... 74 00:03:31,210 --> 00:03:33,880 You two know that when you add warm water to sand, 75 00:03:33,963 --> 00:03:35,465 you get quick sand, right? 76 00:03:35,548 --> 00:03:36,799 BOTH: Quicksand? 77 00:03:36,883 --> 00:03:38,092 Pull me out, Bugs. 78 00:03:38,176 --> 00:03:40,386 -(GRUNTS) - You pull me out, Cecil. 79 00:03:40,470 --> 00:03:42,305 (BOTH SCREAM) 80 00:03:44,515 --> 00:03:46,100 (SIGHS) 81 00:03:46,184 --> 00:03:49,812 Looks like the campers will be making wallets this year. 82 00:03:49,896 --> 00:03:53,900 All Lake Funside Campers love fishing, swimming and water skiing. 83 00:03:53,983 --> 00:03:56,486 Hoo-wee! That's top notch fun right there. 84 00:03:56,569 --> 00:03:59,113 We're gonna go over some rules and regulations. 85 00:03:59,197 --> 00:04:02,241 Last one to swim to the bowie is a rotten egg. 86 00:04:02,325 --> 00:04:03,993 -(SPLASHES) - No fair. 87 00:04:04,077 --> 00:04:05,995 You got a head start. 88 00:04:06,079 --> 00:04:07,914 Huh? 89 00:04:07,997 --> 00:04:10,667 So long, Captain Hook. (CACKLES) 90 00:04:10,750 --> 00:04:12,669 Cheaters never win. 91 00:04:13,252 --> 00:04:15,046 Judo chop! 92 00:04:15,129 --> 00:04:20,051 I may be slow on land, but I'm faster than a torpedo in the water. 93 00:04:20,134 --> 00:04:21,761 - What the? - See you. 94 00:04:21,844 --> 00:04:23,221 Wouldn't wanna be ya. 95 00:04:25,390 --> 00:04:26,391 (LAUGHS) 96 00:04:26,474 --> 00:04:28,851 The look on his face, huh? 97 00:04:28,935 --> 00:04:30,603 Ski ya later, buddy. 98 00:04:30,687 --> 00:04:32,438 (LAUGHS) 99 00:04:32,522 --> 00:04:34,023 Not so fast. 100 00:04:34,107 --> 00:04:37,110 - Cecil. - Is a better skier than you. 101 00:04:37,193 --> 00:04:40,405 Oh, yeah? Try skiing on one ski. 102 00:04:40,488 --> 00:04:42,198 How about no skis? 103 00:04:42,281 --> 00:04:43,616 All ears. 104 00:04:43,700 --> 00:04:45,034 Shell first. 105 00:04:45,118 --> 00:04:48,037 I dare you to try to splash belly face flop. 106 00:04:48,121 --> 00:04:49,747 That move is for tadpoles. 107 00:04:49,831 --> 00:04:52,417 How about the split fit rump rocker? 108 00:04:53,126 --> 00:04:55,712 (WHOOPS) 109 00:04:55,795 --> 00:04:58,172 Top this. 110 00:04:58,256 --> 00:05:02,176 I can't hear you over my pyramid of water skiing turtles. 111 00:05:02,260 --> 00:05:05,888 Hey, you two realize that no one is driving your boats, right? 112 00:05:05,972 --> 00:05:07,015 BOTH: Huh? 113 00:05:07,765 --> 00:05:09,183 (BOTH SCREAM) 114 00:05:12,812 --> 00:05:14,814 Welcome to Lake Funside, campers. 115 00:05:14,897 --> 00:05:17,233 Uh, is this supposed to be on fire? 116 00:05:17,316 --> 00:05:19,819 What the? 117 00:05:19,902 --> 00:05:24,449 You two turned my summer camp into a bummer camp. 118 00:05:24,532 --> 00:05:27,243 Since you love competition so much, 119 00:05:27,326 --> 00:05:31,080 let's see which one can rebuild this place faster. 120 00:05:31,164 --> 00:05:35,752 Leave it to me, I'm gonna give this place a lake over. 121 00:05:35,835 --> 00:05:39,172 Nothing wrong with a little camp-petition. 122 00:05:39,255 --> 00:05:41,466 At least they're hammering out their differences. 123 00:05:46,179 --> 00:05:47,430 (SNIFFS) Ah, 124 00:05:47,513 --> 00:05:49,974 what a wonderful day in perfect suburbia. 125 00:05:50,058 --> 00:05:52,852 My lawn is perfectly green and manicured. 126 00:05:52,935 --> 00:05:55,146 My tree is perfectly trim and tall 127 00:05:55,229 --> 00:05:59,817 and my perfect little lawn gnome is set upon my perfect little garden. 128 00:05:59,901 --> 00:06:02,862 Oh, I love you, little lawn gnome. 129 00:06:02,945 --> 00:06:04,489 Huh? What's this? 130 00:06:04,572 --> 00:06:09,035 Oh, no, the paint is peeling off my perfect walls. 131 00:06:09,118 --> 00:06:10,745 -(BEEPING) - Hello, 132 00:06:10,828 --> 00:06:12,455 is this a house painting service? 133 00:06:12,538 --> 00:06:14,916 -(VEHICLE APPROACHING) - I need my house painted right-- 134 00:06:14,999 --> 00:06:16,918 Somebody called for a painter? 135 00:06:17,001 --> 00:06:18,669 I did. 136 00:06:18,753 --> 00:06:22,423 Sorry about that, mister, I guess I got a little overly excited. 137 00:06:22,507 --> 00:06:24,217 We don't usually get customers. 138 00:06:24,300 --> 00:06:26,928 - What? - Ah, I mean, we'll paint your house. 139 00:06:27,011 --> 00:06:29,764 And all this is gonna cost you is a couple of gallons of milk 140 00:06:29,847 --> 00:06:31,099 - and tuna fish. - Wow. 141 00:06:31,182 --> 00:06:32,225 You're cheap. 142 00:06:32,308 --> 00:06:33,726 So's my cleaning bill. 143 00:06:33,810 --> 00:06:35,478 'Cause I lick myself. 144 00:06:36,354 --> 00:06:37,939 Ugh, TMI. 145 00:06:38,022 --> 00:06:41,275 Well, okay, you're hired, now I have a few errands to run, 146 00:06:41,359 --> 00:06:43,152 so I'll be back in a few hours. 147 00:06:43,236 --> 00:06:47,156 Perfect, and don't worry, I have a professional crew on the job. 148 00:06:48,866 --> 00:06:51,494 Hey, boss, check it out. 149 00:06:51,577 --> 00:06:54,372 I'm a tiger and Claude is a leopard. 150 00:06:54,455 --> 00:06:57,583 We're wild beasts. Tee-hee. 151 00:06:57,667 --> 00:07:02,797 If you two don't stop screwing around, you're going to be extinct! 152 00:07:02,880 --> 00:07:04,924 Now, grab those supplies and follow me. 153 00:07:05,007 --> 00:07:10,096 Yeesh, somebody got up on the wrong side of the trash can. 154 00:07:10,179 --> 00:07:12,515 We need to make sure we don't make a mess, 155 00:07:12,598 --> 00:07:14,392 so put a tarp on everything. 156 00:07:14,475 --> 00:07:17,520 You got it. 157 00:07:17,603 --> 00:07:21,732 Now that I think about it, it's gonna be hard to paint with these tarps 158 00:07:21,816 --> 00:07:23,693 on our heads. 159 00:07:23,776 --> 00:07:26,237 I meant, put the tarp on the ground 160 00:07:26,320 --> 00:07:28,197 and put a coat of paint on this wall. 161 00:07:28,281 --> 00:07:33,286 I thought coats were made out of wool, not paint. 162 00:07:33,369 --> 00:07:36,164 If you're not careful, I'll turn you into a coat. 163 00:07:36,247 --> 00:07:40,835 Now, take this paint bucket and ladder and get started on the second floor. 164 00:07:40,918 --> 00:07:42,587 - Hey, Claude. -(GRUNTS) 165 00:07:42,670 --> 00:07:45,173 Don't forget your brush. 166 00:07:45,256 --> 00:07:47,592 -(GRUNTS) - Claude. 167 00:07:47,675 --> 00:07:50,219 Or your tray and roller. 168 00:07:50,303 --> 00:07:53,181 - Claude-- - He's got everything he needs. 169 00:07:53,264 --> 00:07:55,516 Whew. (GRUNTS) 170 00:07:55,600 --> 00:07:59,270 Oh, good, he didn't forget his water bottle. 171 00:07:59,353 --> 00:08:03,232 Gotta stay hydrated, right, boss? 172 00:08:03,316 --> 00:08:05,985 Yeah. 173 00:08:06,068 --> 00:08:10,072 Now the key to painting a house is to go in one direction. 174 00:08:10,156 --> 00:08:13,326 Up and down, up and down. 175 00:08:13,409 --> 00:08:15,328 Side to side. 176 00:08:15,411 --> 00:08:16,913 Side to side. 177 00:08:16,996 --> 00:08:18,956 No, up and down. 178 00:08:19,040 --> 00:08:20,625 Side to side? 179 00:08:21,918 --> 00:08:23,586 Okay, okay, okay. 180 00:08:23,669 --> 00:08:25,213 Up and down. 181 00:08:26,297 --> 00:08:29,383 Up and down, up and down. 182 00:08:29,467 --> 00:08:30,968 (GRUNTS) Hey! 183 00:08:31,052 --> 00:08:32,595 Who turned off the lights? 184 00:08:32,678 --> 00:08:35,389 Ooh, yeah, up and down. 185 00:08:35,473 --> 00:08:38,476 Up and down, hee-hee. 186 00:08:38,559 --> 00:08:41,687 Up and down, up and down. 187 00:08:41,771 --> 00:08:43,397 Up and down. 188 00:08:43,481 --> 00:08:45,483 Um... up and down. 189 00:08:45,566 --> 00:08:46,901 Hee-hee. 190 00:08:47,944 --> 00:08:49,487 (EXCLAIMS) 191 00:08:54,158 --> 00:08:56,327 Hey, Claude, what are you beating on? 192 00:08:56,410 --> 00:08:58,871 (GASPS) Hey, a skunk! 193 00:08:58,955 --> 00:09:01,123 Let me help, let me help, let me help. 194 00:09:01,207 --> 00:09:02,708 (GRUNTS) 195 00:09:02,792 --> 00:09:05,378 I'm not a skunk! 196 00:09:05,461 --> 00:09:07,838 I'm your boss! 197 00:09:07,922 --> 00:09:09,298 You can't fool us! 198 00:09:09,382 --> 00:09:12,760 Throw some water on him to wash the stink away. 199 00:09:14,553 --> 00:09:20,643 Hey, boss, be careful, there's a skunk around here. 200 00:09:20,726 --> 00:09:24,313 Since you nitwits have already put us behind on this job. 201 00:09:24,397 --> 00:09:27,316 We're gonna have to paint the entire house all at once. 202 00:09:27,400 --> 00:09:29,610 The heat guns will melt off the old paint, 203 00:09:29,694 --> 00:09:31,487 the paint scrapers will scrape it off 204 00:09:31,570 --> 00:09:33,823 and the roller will put a paint on the house. 205 00:09:33,906 --> 00:09:39,161 Oh, why don't we just hire someone to paint this? 206 00:09:39,245 --> 00:09:42,915 You push the scaffold, while Claude and I stand on top 207 00:09:42,999 --> 00:09:45,835 and load fresh paint on to the roller. 208 00:09:45,918 --> 00:09:49,839 The heat melts the paint, the scraper scrapes it off. 209 00:09:49,922 --> 00:09:53,801 Then, the roller puts the new paint on. 210 00:09:53,884 --> 00:09:55,011 (HUMMING) 211 00:09:55,094 --> 00:09:57,013 Hey, what's going on down there? 212 00:09:57,096 --> 00:09:59,807 I'm just making up a little song. 213 00:09:59,890 --> 00:10:02,435 Just keep pushing the scaffold! 214 00:10:02,518 --> 00:10:04,854 Jeez, I'm just trying to... 215 00:10:04,937 --> 00:10:07,023 (GASPS) Wow! 216 00:10:08,190 --> 00:10:10,484 Hey, little birdie, 217 00:10:10,568 --> 00:10:13,029 I sure would like to eat you. 218 00:10:13,112 --> 00:10:14,905 Come here, little birdie. 219 00:10:14,989 --> 00:10:17,533 (GIGGLES) Come here, little birdie. 220 00:10:17,616 --> 00:10:19,702 Woo-hoo! Come on, come here. 221 00:10:19,785 --> 00:10:22,747 (YELPS) Slow down. 222 00:10:22,830 --> 00:10:26,125 Beat, you got the heat gun too close to the tree. 223 00:10:26,208 --> 00:10:28,085 It'll make the tree... 224 00:10:28,169 --> 00:10:30,296 Burst into flames. 225 00:10:30,379 --> 00:10:32,214 Ah, don't worry, 226 00:10:32,298 --> 00:10:35,801 I'll chop it down, so it'll land on the rug. 227 00:10:43,684 --> 00:10:45,353 Whoopsy-daisy. 228 00:10:45,436 --> 00:10:47,730 (WHISTLING) 229 00:10:47,813 --> 00:10:50,566 What have you done to my beautiful house? 230 00:10:50,649 --> 00:10:54,904 At least you won't have to worry about your paint peeling anymore. 231 00:10:54,987 --> 00:10:58,783 (LAUGHS WHIMSICALLY) 232 00:10:58,866 --> 00:11:01,952 Oh, at least I still have my lawn gnome. 233 00:11:02,036 --> 00:11:04,413 I love you, lawn gnome. 234 00:11:05,081 --> 00:11:06,290 (WHIMPERS) 235 00:11:09,251 --> 00:11:09,543 (THEME MUSIC PLAYING) 16774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.