All language subtitles for New.Looney.Tunes.S03E75E76.Close.Encounters.of.the.Duck.Kind-O.M.Genie.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,044 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,352 --> 00:00:21,646 (GIGGLES) I love flying south for the winter. 3 00:00:21,730 --> 00:00:26,151 In just a few hours, I'll be on the beach chatting up a cute little... 4 00:00:26,234 --> 00:00:30,155 Or I'll hit this satellite and plummet to the ground. 5 00:00:30,238 --> 00:00:31,406 (YELLS) 6 00:00:33,825 --> 00:00:34,826 (THUDS) 7 00:00:36,202 --> 00:00:38,913 (GROANS AND EXCLAIMS) 8 00:00:38,997 --> 00:00:42,125 (CHUCKLING) You know, here in Area 51, 9 00:00:42,208 --> 00:00:44,961 we usually have to go looking for the aliens. 10 00:00:45,044 --> 00:00:48,548 But this one dropped right into our backyard. 11 00:00:48,631 --> 00:00:50,383 Take him to the observation pen. 12 00:00:50,467 --> 00:00:54,137 We'll make him tell us all his alien secrets. 13 00:00:54,220 --> 00:00:56,222 (LAUGHING) 14 00:00:56,306 --> 00:00:58,099 (GROANS) Where am I? 15 00:00:58,183 --> 00:01:02,812 (LAUGHS) Welcome to Area 51, freak. 16 00:01:02,896 --> 00:01:05,607 You name your areas? I name my areas, too! 17 00:01:05,690 --> 00:01:09,152 This is my elbow area. This is my eating area. Ah! 18 00:01:09,235 --> 00:01:10,820 And this little area down here is my-- 19 00:01:10,904 --> 00:01:12,113 Enough! 20 00:01:12,197 --> 00:01:15,492 Area 51 is a prison for aliens like you. 21 00:01:15,575 --> 00:01:17,285 What? You think I'm an alien? 22 00:01:17,368 --> 00:01:21,206 That's right. Now tell me all your alien secrets. 23 00:01:21,289 --> 00:01:23,333 This ought to be interesting. 24 00:01:23,416 --> 00:01:25,627 All right. I'll give you all my secrets. 25 00:01:25,710 --> 00:01:27,670 But I want something in return. 26 00:01:27,754 --> 00:01:29,839 You'll get nada. Zero. Zilch. 27 00:01:29,923 --> 00:01:31,341 Ooh, I love zilch. 28 00:01:31,424 --> 00:01:33,134 That's like Mediterranean food, right? 29 00:01:33,218 --> 00:01:34,552 You get pita bread in it? 30 00:01:34,636 --> 00:01:36,304 Zilch means nothing! 31 00:01:36,387 --> 00:01:38,890 Pity, really. I was looking forward to telling you all about 32 00:01:38,973 --> 00:01:41,726 the origins of the universe, intergalactic space-travel, 33 00:01:41,810 --> 00:01:43,478 how to impress girls at parties... 34 00:01:43,561 --> 00:01:45,063 Oh, fine. What do you want? 35 00:01:45,146 --> 00:01:47,065 I am so glad you asked. 36 00:01:47,148 --> 00:01:49,150 A king-sized bed, a continental breakfast, 37 00:01:49,234 --> 00:01:51,027 a bucket of ice, a flat-screen TV, 38 00:01:51,110 --> 00:01:53,488 a Jacuzzi filled with your finest macaroni and cheese, 39 00:01:53,571 --> 00:01:56,366 and a life-like animatronic statue of former president, 40 00:01:56,449 --> 00:01:58,409 Rutherford B. Hayes. 41 00:01:58,493 --> 00:02:01,996 And it was that summer I deployed federal troops 42 00:02:02,080 --> 00:02:05,875 to squash the great railroad strike of 1877. 43 00:02:05,959 --> 00:02:08,920 Okay, alien. I got everything you wanted. 44 00:02:09,003 --> 00:02:10,713 Now tell me your secrets! 45 00:02:10,797 --> 00:02:14,425 You got it. Right after I finish my bay leaf tapioca malt. 46 00:02:14,509 --> 00:02:15,635 (SLURPING) 47 00:02:15,718 --> 00:02:17,679 (AMBIENT MUSIC PLAYING) 48 00:02:19,514 --> 00:02:21,140 (SLURPING) 49 00:02:25,311 --> 00:02:27,981 -(SLURPING LOUDLY) -(GRUMBLING) 50 00:02:30,525 --> 00:02:32,151 (SLURPING CONTINUES) 51 00:02:32,986 --> 00:02:34,821 (GROWLING) 52 00:02:36,656 --> 00:02:41,161 That's enough! Tell me your alien secrets now! 53 00:02:41,244 --> 00:02:42,871 I'd be more than happy to. 54 00:02:42,954 --> 00:02:46,791 Now, lean in close so I can whisper them in your ear. 55 00:02:46,875 --> 00:02:48,376 Here's my secret. 56 00:02:48,459 --> 00:02:51,671 - I swiped your keys when you weren't looking. - Huh? 57 00:02:53,173 --> 00:02:54,632 How the... 58 00:02:59,304 --> 00:03:01,055 Get back here, you crazy alien! 59 00:03:01,139 --> 00:03:02,932 Stop! You were just with the alien. 60 00:03:03,016 --> 00:03:06,102 We've got to decontaminate the alien germs off of you. 61 00:03:06,185 --> 00:03:07,395 (WHISTLES) 62 00:03:07,478 --> 00:03:09,439 That's right. Strip him and scrub him, boys. 63 00:03:09,522 --> 00:03:10,899 (GROANING AND SPUTTERING) 64 00:03:14,611 --> 00:03:15,945 Keep scrubbing, boys. 65 00:03:16,029 --> 00:03:18,323 Get all those nooks and crannies. 66 00:03:18,406 --> 00:03:20,533 Psst. It's me, folks. 67 00:03:20,617 --> 00:03:21,743 Daffy Duck. 68 00:03:22,577 --> 00:03:25,455 Enough! Get that alien! 69 00:03:25,538 --> 00:03:27,790 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 70 00:03:27,874 --> 00:03:30,209 (DAFFY EXCLAIMING) 71 00:03:31,377 --> 00:03:33,588 He went into the transportation tubes. 72 00:03:38,968 --> 00:03:40,970 There's that alien! Grab him! 73 00:03:41,054 --> 00:03:42,388 (TASERS CRACKLING) 74 00:03:43,181 --> 00:03:44,682 (YELLING) 75 00:03:44,766 --> 00:03:46,976 DAFFY: Good job. Now we can throw him in the brain scanner 76 00:03:47,060 --> 00:03:49,228 and learn all his alien secrets. 77 00:03:50,521 --> 00:03:51,981 This won't hurt a bit. 78 00:03:52,065 --> 00:03:53,358 (BEEPING AND WHIRRING) 79 00:03:56,444 --> 00:03:57,862 Can we keep him, Mommy? 80 00:03:58,655 --> 00:04:00,114 (BALLOON POPS) 81 00:04:00,198 --> 00:04:01,532 (CRYING) 82 00:04:04,118 --> 00:04:06,329 No, Freckles. Don't go! 83 00:04:06,412 --> 00:04:08,957 I can change! I can change! 84 00:04:09,040 --> 00:04:11,834 Freckles! 85 00:04:11,918 --> 00:04:14,003 Ugh. These secrets are depressing. 86 00:04:15,922 --> 00:04:18,341 Huh! Probably should've opened the roof first. 87 00:04:18,424 --> 00:04:22,053 So a pimento is the thing inside an olive? 88 00:04:22,136 --> 00:04:23,763 Hey! That's the General! 89 00:04:23,846 --> 00:04:26,474 If that's the General, then who was the other guy? 90 00:04:26,557 --> 00:04:29,352 Why, it was me! Daffy Duck! 91 00:04:29,435 --> 00:04:30,853 Woo and hoo. 92 00:04:30,937 --> 00:04:32,438 Get that alien! 93 00:04:33,356 --> 00:04:34,899 (EXCLAIMING) 94 00:04:34,983 --> 00:04:36,442 Well, lookie here. 95 00:04:36,526 --> 00:04:38,820 UFO, you're my new BFF. 96 00:04:38,903 --> 00:04:40,863 LOL. BRB! 97 00:04:42,323 --> 00:04:44,283 - Hey! - DAFFY: Oh, boys! 98 00:04:45,618 --> 00:04:46,828 -(EXPLOSION) -(YELLING) 99 00:04:48,204 --> 00:04:49,664 See ya laser! 100 00:04:49,747 --> 00:04:53,209 Ooh! Two can play at this game! 101 00:04:56,629 --> 00:04:58,756 Uh-oh. He's catching up with me. 102 00:04:58,840 --> 00:05:00,967 Well. Them's the brakes. 103 00:05:01,926 --> 00:05:02,885 What? 104 00:05:02,969 --> 00:05:04,429 My brakes! 105 00:05:04,512 --> 00:05:08,224 Oh, dearie me! Somebody must've cut his brake lines. 106 00:05:08,307 --> 00:05:10,852 It was me, Daffy Duck! 107 00:05:10,935 --> 00:05:13,229 (YELLING) 108 00:05:13,312 --> 00:05:15,732 Well, if I'm gonna fly south for the winter, 109 00:05:15,815 --> 00:05:17,859 I might as well do it in style. 110 00:05:17,942 --> 00:05:19,068 Toodles! 111 00:05:21,738 --> 00:05:23,031 (SCREAMING) 112 00:05:27,243 --> 00:05:28,703 (GRUNTING) 113 00:05:30,121 --> 00:05:31,539 Oh, goodie goodie. 114 00:05:31,622 --> 00:05:34,167 Usually we have to go looking for the aliens. 115 00:05:34,250 --> 00:05:37,628 But this one dropped right into our backyard. 116 00:05:43,968 --> 00:05:45,386 PORKY: This is just great. 117 00:05:45,470 --> 00:05:48,222 My first vacation in years and I'm spending it 118 00:05:48,306 --> 00:05:50,516 lost in an Egyptian wasteland. 119 00:05:50,600 --> 00:05:52,560 Not all who wander are lost, chum. 120 00:05:52,643 --> 00:05:55,938 Besides, I had to get away from that boring tourist group. 121 00:05:56,022 --> 00:05:57,857 But I wanted to see the pyramids! 122 00:05:57,940 --> 00:06:01,694 We're going off the beaten path to see way cooler stuff. 123 00:06:03,071 --> 00:06:04,781 Like this lamp for instance. 124 00:06:04,864 --> 00:06:09,952 Oh, yeah. An old lamp is way cooler than giant ancient pyramids. 125 00:06:10,036 --> 00:06:12,497 Do I detect a hint of sarcasm in your voice? 126 00:06:12,580 --> 00:06:15,500 Oh, it's not a hint. It's a whole truck load! 127 00:06:15,583 --> 00:06:18,711 I didn't come all the way to Egypt to see a dirty, old lamp. 128 00:06:18,795 --> 00:06:20,546 Hmm, it is a bit dusty. 129 00:06:20,630 --> 00:06:21,631 (SQUEAKS) 130 00:06:24,050 --> 00:06:25,468 I'm here! I'm here! 131 00:06:25,551 --> 00:06:28,054 Roll out the red carpet and fire up the spotlight! 132 00:06:28,137 --> 00:06:31,057 The genie is on stage for one night only! 133 00:06:31,891 --> 00:06:33,476 BOTH: Genie? Lamp? 134 00:06:33,559 --> 00:06:35,353 Lamp genie? Genie lamp! 135 00:06:35,436 --> 00:06:37,647 Looks like you boys rubbed me the right way. 136 00:06:37,730 --> 00:06:40,483 And now, you're both gonna get a chance to make a wish. 137 00:06:40,566 --> 00:06:42,568 Now, get on in here. 138 00:06:45,154 --> 00:06:47,990 DAFFY: Wow. The inside of your lamp is huge. 139 00:06:48,074 --> 00:06:50,952 I'll say. My electric bill is through the roof. 140 00:06:51,035 --> 00:06:54,372 Now what can I do for you? Your wish is my command. 141 00:06:54,455 --> 00:06:56,999 Oh, boy. I wish for a new pair of slippers. 142 00:06:57,083 --> 00:06:58,501 I don't think you understand. 143 00:06:58,584 --> 00:07:00,711 I can give you anything in the world you want. 144 00:07:00,795 --> 00:07:02,672 You gotta think bigger than that. 145 00:07:02,755 --> 00:07:05,675 Now, wish for something beyond your greatest hopes and dreams. 146 00:07:05,758 --> 00:07:07,677 (GASPS) 147 00:07:07,760 --> 00:07:10,513 Then I wish to have my feet submerged in giant buckets of chocolate pudding. 148 00:07:12,598 --> 00:07:15,101 Well. It's not my place to judge. 149 00:07:16,435 --> 00:07:20,022 (SIGHS) Now, that's the stuff. 150 00:07:20,106 --> 00:07:21,524 Oh. Tastes so good. 151 00:07:21,607 --> 00:07:23,442 Okay. Enough small potatoes. 152 00:07:23,526 --> 00:07:24,861 It's my turn. 153 00:07:24,944 --> 00:07:27,864 And I wish for a gold-plated mini monster truck 154 00:07:27,947 --> 00:07:31,033 with all the bells and whistles. 155 00:07:31,117 --> 00:07:33,286 -(ENGINE REVVING) - Come to papa! 156 00:07:34,871 --> 00:07:36,747 I wish for an oak tree. 157 00:07:39,292 --> 00:07:41,752 I wish I had a table full of pizza. 158 00:07:42,628 --> 00:07:44,589 (CHOMPING) 159 00:07:44,672 --> 00:07:47,049 I wish I had a magical unicorn that would serve me 160 00:07:47,133 --> 00:07:49,677 unlimited glasses of root beer. 161 00:07:52,638 --> 00:07:55,474 I wish for giant french fries! 162 00:07:55,558 --> 00:07:59,187 I wish for the most expensive pair of high-end luxury basketball sneakers 163 00:07:59,270 --> 00:08:01,772 ever conceived by the mind of man! 164 00:08:03,316 --> 00:08:05,234 Come to papa, also. 165 00:08:05,318 --> 00:08:07,236 That's it. Top it off, Nicole. 166 00:08:08,446 --> 00:08:10,072 Sorry to interrupt the party, fellas, 167 00:08:10,156 --> 00:08:12,742 but I've got places to go and people to see. 168 00:08:12,825 --> 00:08:14,243 Will there be anything else? 169 00:08:14,327 --> 00:08:15,995 (GULPING) Ah... 170 00:08:16,078 --> 00:08:17,663 I think we're good here, genie. 171 00:08:17,747 --> 00:08:18,956 (CHOMPING) 172 00:08:19,040 --> 00:08:20,249 I'm all wished out. 173 00:08:20,333 --> 00:08:23,252 All right. Well then, here's your bill. 174 00:08:23,336 --> 00:08:24,795 Uh, come again? 175 00:08:24,879 --> 00:08:26,714 Your bill. For all your wishes. 176 00:08:26,797 --> 00:08:29,383 You didn't think I was granting them for my health, did you? 177 00:08:29,467 --> 00:08:31,802 We thought you were doing it because it was your job. 178 00:08:31,886 --> 00:08:34,263 It is my job. And like any other job, 179 00:08:34,347 --> 00:08:36,098 I expect to be paid. 180 00:08:36,182 --> 00:08:39,810 I'm sorry, Mr. Genie. All my money went to paying for this vacation. 181 00:08:39,894 --> 00:08:41,896 They really got me with the baggage fees. 182 00:08:41,979 --> 00:08:44,440 Well, then. I guess you'll have to work it off. 183 00:08:46,692 --> 00:08:48,861 I want you to polish the sofa, wash the dishes, 184 00:08:48,945 --> 00:08:53,032 scrub the floors and don't stop until this lamp is spotless. 185 00:08:53,115 --> 00:08:55,576 Well. I'm not doing that. 186 00:08:55,660 --> 00:08:56,911 You either clean my lamp, 187 00:08:56,994 --> 00:08:59,956 or I'll give you the beating of your life. 188 00:09:00,039 --> 00:09:02,291 All right. Let's get this over with. 189 00:09:02,375 --> 00:09:04,126 Here, Porky. You go first. 190 00:09:04,210 --> 00:09:07,546 (STUTTERS) What? I don't want the beating of my life. 191 00:09:07,630 --> 00:09:09,715 I think we should just clean up. 192 00:09:09,799 --> 00:09:13,594 Fine. We always have to do what you want to do. 193 00:09:13,678 --> 00:09:15,721 I guess we're gonna clean up after all. 194 00:09:18,182 --> 00:09:19,642 I don't believe this. 195 00:09:19,725 --> 00:09:22,853 We went from "having it made" to "being his maid." 196 00:09:22,937 --> 00:09:25,147 Don't worry. I know how to get us out of here. 197 00:09:25,231 --> 00:09:26,649 You distract the genie. 198 00:09:26,732 --> 00:09:28,901 - How am I supposed to-- - Just go! 199 00:09:30,569 --> 00:09:33,364 Well, whaddayaknow. This pig can really jig. 200 00:09:33,447 --> 00:09:34,991 It's called Irish step-dancing. 201 00:09:35,074 --> 00:09:36,158 It's pretty great, huh? 202 00:09:36,242 --> 00:09:37,994 Aha! That oughta hold him. 203 00:09:38,077 --> 00:09:40,579 GENIE: (SARCASTICALLY) Oh, no! I'm trapped inside 204 00:09:40,663 --> 00:09:42,707 this impenetrable cardboard box! 205 00:09:42,790 --> 00:09:45,293 See, Porky? There's no way he can get out. 206 00:09:45,376 --> 00:09:48,296 Unless... I open the lid. 207 00:09:48,379 --> 00:09:50,423 Welp, I'm out of ideas. 208 00:09:51,882 --> 00:09:53,301 Get back here, you two! 209 00:09:53,384 --> 00:09:54,844 You owe me money! 210 00:10:00,683 --> 00:10:02,643 Get up! Run! 211 00:10:10,026 --> 00:10:12,903 Uh-oh. I guess we needed those columns. 212 00:10:17,366 --> 00:10:18,743 (GASPS) My roof! 213 00:10:18,826 --> 00:10:20,536 I'll add that to your bill! 214 00:10:20,620 --> 00:10:24,081 Now, pay up or face the collection agency! 215 00:10:24,165 --> 00:10:26,459 That was my boxing nickname back in college. 216 00:10:26,542 --> 00:10:29,462 -(GRUNTS) - Daffy, run! Head for the spout! 217 00:10:34,633 --> 00:10:36,427 Phew. That was a close one. 218 00:10:36,510 --> 00:10:39,722 Yeah. I hope I never see another genie again. 219 00:10:39,805 --> 00:10:41,724 Ooh, look. A bottle. 220 00:10:41,807 --> 00:10:43,476 I wonder if there's a genie inside. 221 00:10:43,559 --> 00:10:45,102 Daffy, no! 222 00:10:46,228 --> 00:10:48,439 (GASPS) A man! 223 00:10:48,522 --> 00:10:51,525 Are you single and looking to mingle? 224 00:10:51,609 --> 00:10:54,445 'Cause I am! Come to mama! 225 00:10:57,698 --> 00:11:00,785 Well, look at that. The genie granted my wish after all. 226 00:11:05,706 --> 00:11:07,792 (THEME MUSIC PLAYING) 16389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.