All language subtitles for New.Looney.Tunes.S03E39E40.Planet.of.the.Bigfoots.Part.1-Planet.of.the.Bigfoots.Part.2.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,795 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,728 --> 00:00:21,396 NARRATOR: In a far-flung galaxy, 3 00:00:21,479 --> 00:00:23,398 light years from Planet Earth, 4 00:00:23,481 --> 00:00:26,109 a crack team of space adventurers 5 00:00:26,192 --> 00:00:27,777 hurtle across the galaxy 6 00:00:27,861 --> 00:00:29,863 on an important mission. 7 00:00:29,946 --> 00:00:30,947 There it is, fellas. 8 00:00:31,030 --> 00:00:33,074 The distant moon of Glendor. 9 00:00:33,158 --> 00:00:34,325 Speaking of which, 10 00:00:34,409 --> 00:00:36,077 - does anyone want a smoothie? - I do. 11 00:00:36,161 --> 00:00:38,121 I thought we were going to Miami Beach. 12 00:00:38,204 --> 00:00:40,165 No, we're going to Glendor. 13 00:00:40,248 --> 00:00:42,041 We have to find the Rhombus Stone. 14 00:00:42,125 --> 00:00:44,794 Great. I guess I'm wearing these for nothing. 15 00:00:44,878 --> 00:00:46,713 There's never a reason to wear those. 16 00:00:46,796 --> 00:00:48,590 It's a powerful energy source 17 00:00:48,673 --> 00:00:51,718 said to contain more power than a thousand suns. 18 00:00:51,801 --> 00:00:52,886 A thousand suns? 19 00:00:52,969 --> 00:00:54,763 Maybe I can still get my tan on. 20 00:00:54,846 --> 00:00:57,348 It's an energy source, not a tanning bed. 21 00:00:57,432 --> 00:00:59,309 And whoever controls that stone, 22 00:00:59,392 --> 00:01:00,977 controls the universe. 23 00:01:01,060 --> 00:01:03,730 We gotta make sure it doesn't fall into the wrong hands. 24 00:01:03,813 --> 00:01:05,273 (LASER GUNS WHOOSHING) 25 00:01:07,901 --> 00:01:10,069 It is I, Calzonius. 26 00:01:10,153 --> 00:01:11,571 Evil galactic overlord. 27 00:01:11,654 --> 00:01:13,573 And you are in my zone. 28 00:01:13,656 --> 00:01:16,367 My Cal Zone. 29 00:01:16,451 --> 00:01:17,827 (LASER GUNS WHOOSHING) 30 00:01:17,911 --> 00:01:19,454 Time for evasive maneuvers. 31 00:01:19,537 --> 00:01:21,831 Hang on tight, everyone. Whoo-hoo! 32 00:01:25,752 --> 00:01:27,003 (GRUNTS) 33 00:01:27,086 --> 00:01:28,838 It's no use. We're still taking heavy fire. 34 00:01:28,922 --> 00:01:31,007 Don't worry. I'm gonna slam on the brakes 35 00:01:31,090 --> 00:01:33,384 and watch 'em fly right by. 36 00:01:36,179 --> 00:01:37,222 (ALL SCREAM) 37 00:01:41,017 --> 00:01:42,101 (ALL GRUNT) 38 00:01:43,311 --> 00:01:44,354 (ALL SCREAM) 39 00:01:44,437 --> 00:01:45,480 (GRUNTS) 40 00:01:45,563 --> 00:01:48,024 Oh, no, my blender was in there. 41 00:01:48,107 --> 00:01:50,276 -(DAFFY GRUNTS) -(BIGFOOT SCREAMS) 42 00:01:50,360 --> 00:01:51,569 Captain's log. 43 00:01:51,653 --> 00:01:53,321 After some amazing flying by yours truly, 44 00:01:53,404 --> 00:01:55,573 we've landed on the distant moon of Glendor. 45 00:01:55,657 --> 00:01:58,326 Our mission, to seek out beaches and sunshine. 46 00:01:58,409 --> 00:02:00,662 We're not searching for a vacation spot. 47 00:02:00,745 --> 00:02:02,580 We're here to find the Rhombus Stone. 48 00:02:02,664 --> 00:02:05,166 Captain's log. The rabbit has become delusional. 49 00:02:05,250 --> 00:02:07,293 I'm gonna have to employ counter measures. 50 00:02:07,377 --> 00:02:08,378 Hiya! 51 00:02:08,461 --> 00:02:09,838 (GRUNTING) 52 00:02:09,921 --> 00:02:12,549 (GROANS) Captain's log. He's got me in an arm bar. 53 00:02:12,632 --> 00:02:14,509 (GRUNTS) Captain's log. 54 00:02:14,592 --> 00:02:16,219 Now he's got me pinned down. 55 00:02:16,302 --> 00:02:18,555 Captain's log. Now he's poking me in the eye! Argh! 56 00:02:20,640 --> 00:02:22,433 (RUSTLING) 57 00:02:22,517 --> 00:02:24,561 Uh, any of you guys hear that? 58 00:02:24,644 --> 00:02:25,812 Stay sharp, crew. 59 00:02:25,895 --> 00:02:28,648 We are definitely not alone on this planet. 60 00:02:28,731 --> 00:02:30,942 Why? It could be a fire-breathing space wombat. 61 00:02:31,025 --> 00:02:32,986 Or a flying vampire space lizard 62 00:02:33,069 --> 00:02:34,404 - Or a-- - Gooba Gooba. 63 00:02:34,487 --> 00:02:35,989 (SCREAMS) 64 00:02:36,072 --> 00:02:38,157 Hey, it's my cousin, Gooba Gooba. 65 00:02:38,241 --> 00:02:39,993 Gooba Gooba? 66 00:02:40,076 --> 00:02:41,995 Look, it's all my cousins. 67 00:02:42,078 --> 00:02:44,163 There's Gooba Gooba, Gooba Gooba... 68 00:02:44,247 --> 00:02:46,374 Hey-hey, Gooba Gooba! It's been a while. 69 00:02:46,457 --> 00:02:49,377 Are all your cousins named Gooba Gooba? 70 00:02:49,460 --> 00:02:51,754 No. That one's Gooo-ba Gooba. 71 00:02:51,838 --> 00:02:54,007 And that one is Gooba Goo-baa. 72 00:02:54,090 --> 00:02:55,425 Right. 73 00:02:55,508 --> 00:02:57,594 ELMER: Argh! BUGS: Ouch! 74 00:02:57,677 --> 00:03:00,430 Ow! Hey! Why, you little twerp! 75 00:03:00,513 --> 00:03:03,349 Wait. That's just how the Gooba Goobas say hello. 76 00:03:03,433 --> 00:03:05,268 Oh, hello! 77 00:03:05,351 --> 00:03:06,603 Gooba! 78 00:03:06,686 --> 00:03:08,438 - How are you? Nice to meet you. - Gooba! 79 00:03:08,521 --> 00:03:10,315 This planet is the best! 80 00:03:10,398 --> 00:03:13,276 Say, can you ask him if they know where the Rhombus Stone is? 81 00:03:13,359 --> 00:03:15,778 Sure. Uh, gooba-gooba, gooba-gooba? 82 00:03:15,862 --> 00:03:16,946 Gooba, gooba, gooba. 83 00:03:17,030 --> 00:03:18,406 They know, but they wanna take us 84 00:03:18,489 --> 00:03:19,949 to their village first for a grand feast. 85 00:03:20,033 --> 00:03:21,284 We don't have time for a-- 86 00:03:21,367 --> 00:03:23,745 Yes, we do. I'm starving. Lead the way! 87 00:03:23,828 --> 00:03:26,623 (CHATTERING) Gooba, gooba, gooba... 88 00:03:26,706 --> 00:03:28,875 (CHATTERING) Gooba, gooba, gooba, gooba... 89 00:03:31,294 --> 00:03:33,755 Wow! They're really making us feel at home. 90 00:03:34,631 --> 00:03:36,299 Now they've tied us up. 91 00:03:36,382 --> 00:03:39,135 And now they're roasting us over an open fire. 92 00:03:39,218 --> 00:03:40,261 Open fire! 93 00:03:40,345 --> 00:03:42,013 Oh, gee! I forgot. 94 00:03:42,096 --> 00:03:43,514 When the tribe meets a stranger, 95 00:03:43,598 --> 00:03:45,475 it's a Gooba Gooba custom to eat them. 96 00:03:45,558 --> 00:03:48,061 That's kind of a major detail to forget. 97 00:03:48,144 --> 00:03:49,312 Tell them to let us go. 98 00:03:49,395 --> 00:03:51,105 Uh, gooba, gooba-gooba. 99 00:03:51,189 --> 00:03:53,608 Oh! Gooba-gooba, gooba, gooba, gooba, gooba. 100 00:03:53,691 --> 00:03:56,444 Sorry, but unless you guys are a member of the tribe, 101 00:03:56,527 --> 00:03:58,071 they're still going to eat you. 102 00:03:58,154 --> 00:03:59,864 How do we become a member of the tribe? 103 00:03:59,948 --> 00:04:03,868 One of you must beat them in a traditional tribal dance-off. 104 00:04:03,952 --> 00:04:05,703 We'll dance! We'll dance! 105 00:04:05,787 --> 00:04:08,790 Correction. I'll dance. 106 00:04:08,873 --> 00:04:11,626 I'm gonna wipe the dance floor with these fluff-balls. 107 00:04:11,709 --> 00:04:13,503 - Gooba! - Nice to meet ya! 108 00:04:14,629 --> 00:04:17,590 (UPBEAT DANCE MUSIC PLAYING) 109 00:04:23,429 --> 00:04:24,597 Gooba! 110 00:04:27,058 --> 00:04:29,644 Actually, maybe you should dance. 111 00:04:31,771 --> 00:04:33,523 Gooba! 112 00:04:34,107 --> 00:04:35,066 Gooba. 113 00:04:35,149 --> 00:04:37,402 - Gooba. - Gooba! 114 00:04:39,112 --> 00:04:41,406 (BEATBOXING) 115 00:04:43,116 --> 00:04:44,701 (VOCALIZING) ♪ Gooba gooba gooba... ♪ 116 00:04:44,784 --> 00:04:46,411 Uh... 117 00:04:46,494 --> 00:04:48,663 (VOCALIZING) ♪ Gooba-gooba Gooba, gooba... ♪ 118 00:05:10,476 --> 00:05:13,104 (CHATTERING EXCITEDLY) Gooba, gooba, gooba... 119 00:05:13,187 --> 00:05:14,480 Okay, Bigfoot, 120 00:05:14,564 --> 00:05:16,399 now ask him where we can find the Rhombus Stone. 121 00:05:16,482 --> 00:05:17,650 Gooba, gooba-gooba? 122 00:05:17,734 --> 00:05:18,901 Gooba! 123 00:05:18,985 --> 00:05:20,987 It's in the scary, creepy cave on the hill. 124 00:05:21,070 --> 00:05:22,071 (THUNDER CRASHES) 125 00:05:22,155 --> 00:05:24,365 (DAFFY SCREAMS) 126 00:05:25,950 --> 00:05:27,285 Will you knock it off? 127 00:05:27,368 --> 00:05:29,162 What? It's a scary cave. 128 00:05:29,245 --> 00:05:30,455 Ugh! 129 00:05:30,538 --> 00:05:32,623 NARRATOR: Will our heroes enter the cave? 130 00:05:32,707 --> 00:05:34,584 Will they find the Rhombus Stone? 131 00:05:34,667 --> 00:05:37,670 Will Daffy stop acting like such a fraidy cat? 132 00:05:37,754 --> 00:05:39,756 Stay tuned to find out. 133 00:05:44,552 --> 00:05:45,928 NARRATOR: And so our heroes 134 00:05:46,012 --> 00:05:48,264 entered the dark and sinister cave 135 00:05:48,347 --> 00:05:50,600 in search of the Rhombus Stone. 136 00:05:50,683 --> 00:05:52,935 Danger lurked behind every corner. 137 00:05:53,019 --> 00:05:55,772 The stench of evil hung in the air. 138 00:05:55,855 --> 00:05:58,816 Every step could lead them to their doom. 139 00:05:58,900 --> 00:06:00,735 All right! We get it! 140 00:06:00,818 --> 00:06:03,279 Bigfoot, are we heading in the right direction? 141 00:06:03,362 --> 00:06:05,406 The Gooba Gooba said the Rhombus stone 142 00:06:05,490 --> 00:06:06,783 is somewhere in this cave 143 00:06:06,866 --> 00:06:08,576 guarded by a giant space monster. 144 00:06:08,659 --> 00:06:11,788 Did you say "giant space monster"? 145 00:06:11,871 --> 00:06:13,664 Yeah. And he's right over there. 146 00:06:13,748 --> 00:06:15,124 (ROARS) 147 00:06:15,208 --> 00:06:16,501 (SCREAMING IN TERROR) 148 00:06:17,960 --> 00:06:18,836 (SCREAMS) 149 00:06:18,920 --> 00:06:21,798 Run! For! Your! Life! (GRUNTS) 150 00:06:21,881 --> 00:06:24,759 You know, I'm beginning to suspect that we're trapped down here. 151 00:06:24,842 --> 00:06:25,927 (MONSTER ROARS) 152 00:06:26,010 --> 00:06:27,970 Stand back. I got this. 153 00:06:28,054 --> 00:06:29,472 (EXCLAIMS) Yeah! 154 00:06:29,555 --> 00:06:30,932 - Ha! -(MONSTER ROARS) 155 00:06:31,641 --> 00:06:33,226 (MONSTER GROWLS) 156 00:06:33,309 --> 00:06:34,644 Ha! 157 00:06:34,727 --> 00:06:37,814 Hey! This monster's filled with wires and gears. 158 00:06:37,897 --> 00:06:40,691 No, I'm not. I'm a real space monster. 159 00:06:40,775 --> 00:06:42,944 I mean, uh, you cut off my tail. 160 00:06:43,027 --> 00:06:44,403 I will get you! 161 00:06:46,030 --> 00:06:47,615 (GRUNTS) 162 00:06:47,698 --> 00:06:49,659 Look at that. It's a goat on stilts. 163 00:06:49,742 --> 00:06:52,745 Uh, pay no attention to the goat on stilts. 164 00:06:52,829 --> 00:06:54,705 I will destroy you! 165 00:06:54,789 --> 00:06:56,207 Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa! 166 00:06:56,290 --> 00:06:57,250 (GRUNTS) 167 00:06:57,333 --> 00:06:58,835 Who are you? 168 00:06:58,918 --> 00:07:01,129 I am the guardian of the Rhombus Stone. That's who. 169 00:07:01,212 --> 00:07:02,755 Turns out the giant space monster 170 00:07:02,839 --> 00:07:05,133 is just a harmless little goat. Ha! 171 00:07:05,216 --> 00:07:06,926 I'll show you harmless. 172 00:07:07,009 --> 00:07:08,761 (GRUNTING) Argh! 173 00:07:08,845 --> 00:07:10,179 Hey, leave him alone. 174 00:07:10,263 --> 00:07:12,890 Oh. You want a piece of me too, old man? 175 00:07:12,974 --> 00:07:15,101 (STRAINING) 176 00:07:15,184 --> 00:07:18,146 Mr. Goat, we're not here to steal the Rhombus Stone, 177 00:07:18,229 --> 00:07:19,480 we're here to protect it. 178 00:07:19,564 --> 00:07:21,941 Ha! I've heard that one before. 179 00:07:22,024 --> 00:07:23,192 (STRAINING) 180 00:07:23,276 --> 00:07:25,653 It's true. They're Gemini Warriors. 181 00:07:25,736 --> 00:07:27,530 Protectors of the galaxy. 182 00:07:27,613 --> 00:07:31,033 Oh! It's over there next to my bowling trophies. 183 00:07:31,117 --> 00:07:34,203 You bowled a perfect game? Very impressive. 184 00:07:34,287 --> 00:07:36,706 All right. Let's get the stone and get out of here. 185 00:07:38,624 --> 00:07:41,460 Actually I will be taking that. 186 00:07:44,297 --> 00:07:45,548 Calzonius. 187 00:07:45,631 --> 00:07:48,134 You have led me right to the Rhombus Stone. 188 00:07:48,217 --> 00:07:50,928 And now, I can take over the universe! 189 00:07:51,012 --> 00:07:52,680 You'll never get away with this. 190 00:07:52,763 --> 00:07:54,348 We'll stop you 191 00:07:54,432 --> 00:07:56,517 even if we have to travel to every corner of the galaxy. 192 00:07:56,601 --> 00:08:00,897 Actually, you are going to be staying right here. 193 00:08:00,980 --> 00:08:03,107 (LAUGHS) 194 00:08:07,528 --> 00:08:08,738 (ALL GRUNT) 195 00:08:08,821 --> 00:08:10,698 He's trapped us inside. We're doomed. 196 00:08:10,781 --> 00:08:12,575 How are we gonna get... 197 00:08:12,658 --> 00:08:13,951 Ahem! 198 00:08:16,746 --> 00:08:18,039 There's a back door in here? 199 00:08:18,122 --> 00:08:20,583 Yeah. I had the cave renovated last year. 200 00:08:20,666 --> 00:08:22,084 I put in a hot tub too. 201 00:08:22,168 --> 00:08:24,754 A hot tub. Don't mind if I do. 202 00:08:24,837 --> 00:08:26,088 We don't have time for that. 203 00:08:26,172 --> 00:08:27,506 We have to save the universe. 204 00:08:27,590 --> 00:08:30,092 First, no tan. And now, no hot tub. 205 00:08:30,176 --> 00:08:32,720 So far, this trip is a real bummer. 206 00:08:34,931 --> 00:08:36,474 (LAUGHING MANIACALLY) 207 00:08:36,557 --> 00:08:38,684 With the power of the Rhombus Stone, 208 00:08:38,768 --> 00:08:41,187 I will finally control the universe. 209 00:08:41,270 --> 00:08:42,271 GUARD 1: Oh! 210 00:08:42,355 --> 00:08:43,648 GUARD 2: Hey! 211 00:08:43,731 --> 00:08:44,857 Hey! 212 00:08:45,858 --> 00:08:47,276 (BUGLE BLARING) 213 00:08:47,360 --> 00:08:48,778 Gooba! 214 00:08:48,861 --> 00:08:49,904 (GRUNTS) 215 00:08:49,987 --> 00:08:51,822 (EXCLAIMS) What the-- 216 00:08:51,906 --> 00:08:53,866 - Gooba! -(GUARD GRUNTING) 217 00:08:53,950 --> 00:08:55,159 (GUARD SCREAMING) 218 00:08:55,243 --> 00:08:57,495 (CHATTERING) Gooba, gooba, gooba... 219 00:08:58,454 --> 00:08:59,997 Fight back, you fools. 220 00:09:00,081 --> 00:09:02,124 They're just harmless teddy bears. 221 00:09:02,208 --> 00:09:03,668 Gooba, gooba, gooba, gooba... 222 00:09:03,751 --> 00:09:05,586 CAL: (SCREAMS) Run away! 223 00:09:05,670 --> 00:09:08,631 (CAL WHIMPERING) 224 00:09:08,714 --> 00:09:10,883 You guys stay here and help the Gooba Goobas. 225 00:09:10,967 --> 00:09:13,761 I'll go get Calzonius. 226 00:09:13,844 --> 00:09:17,306 -(GUARDS SNICKERING) -(GOOBA GOOBA WHIMPERS) 227 00:09:17,390 --> 00:09:21,519 Why don't you two pick on someone your own size? 228 00:09:21,602 --> 00:09:22,770 BOTH: Whoa! 229 00:09:22,853 --> 00:09:25,147 You pick on you and you pick on you! 230 00:09:25,231 --> 00:09:26,482 - GUARDS: Ow! -(GOOBA GOOBA LAUGHS) 231 00:09:28,609 --> 00:09:31,362 Dance, hazmats, dance. (LAUGHS) 232 00:09:32,113 --> 00:09:34,073 (ALL GRUNTING) 233 00:09:35,032 --> 00:09:36,492 Doing fine work, gentlemen. 234 00:09:36,575 --> 00:09:38,744 We got them right where we want them. 235 00:09:38,828 --> 00:09:39,996 (SLURPING) 236 00:09:40,079 --> 00:09:41,747 Hey, hey! Move to the left a bit. 237 00:09:41,831 --> 00:09:44,041 - You're blocking my sun here. -(GUARDS GRUNTING) 238 00:09:44,125 --> 00:09:46,377 Uh, what is that passcode number again? 239 00:09:46,460 --> 00:09:47,586 Is it my birthday? 240 00:09:47,670 --> 00:09:48,879 (ALARM BUZZING) 241 00:09:48,963 --> 00:09:50,506 - Is it my mother's birthday? -(ALARM BUZZING) 242 00:09:50,589 --> 00:09:51,591 My aunt's birthday? 243 00:09:51,674 --> 00:09:53,676 BUGS: It's over, Calzonius. 244 00:09:54,760 --> 00:09:56,679 Give me the Rhombus Stone. 245 00:09:56,762 --> 00:09:58,472 It belongs to me. 246 00:09:58,556 --> 00:09:59,557 (GRUNTS LOUDLY) 247 00:09:59,640 --> 00:10:02,226 It was my aunt's birthday. 248 00:10:06,272 --> 00:10:08,858 Yes! I feel the power. 249 00:10:08,941 --> 00:10:11,986 And soon, you will too. 250 00:10:12,862 --> 00:10:14,905 (STRAINING) 251 00:10:14,989 --> 00:10:19,535 Use the fruit, Bugs, the fruit... 252 00:10:20,786 --> 00:10:21,787 Ah! 253 00:10:23,039 --> 00:10:24,248 (GRUNTS) 254 00:10:24,332 --> 00:10:26,208 (LAUGHING MANIACALLY) 255 00:10:26,292 --> 00:10:29,628 (SCREAMS) My powerful eyes! 256 00:10:29,712 --> 00:10:32,006 (SOBBING LOUDLY) 257 00:10:32,089 --> 00:10:34,008 (GRUNTING) Oh! 258 00:10:34,091 --> 00:10:35,301 (SPACESHIP REVVING) 259 00:10:35,384 --> 00:10:38,679 (CAL SCREAMING) 260 00:10:38,763 --> 00:10:41,349 You did it! You got the Rhombus Stone. 261 00:10:41,432 --> 00:10:43,392 Because he used the fruit. 262 00:10:43,476 --> 00:10:45,394 I thought a tomato was a vegetable. 263 00:10:45,478 --> 00:10:47,104 A tomato is a fruit, 264 00:10:47,188 --> 00:10:49,774 and a vegetable. 265 00:10:49,857 --> 00:10:51,400 Now, let's see if this thing 266 00:10:51,484 --> 00:10:54,070 really has the power of a thousand suns. 267 00:10:54,153 --> 00:10:55,696 Daffy, no! 268 00:11:01,410 --> 00:11:03,537 Well, back to the feast. 269 00:11:03,621 --> 00:11:04,622 (CHEERING LOUDLY) 270 00:11:04,705 --> 00:11:05,998 Gooba Gooba! 271 00:11:08,501 --> 00:11:10,586 (THEME MUSIC PLAYING) 18508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.