Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:02,919
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:19,227 --> 00:00:21,646
BUGS: Smell that
fresh ocean air, Squeaks.
3
00:00:21,730 --> 00:00:23,690
(SIGHS) It's a perfect day
4
00:00:23,773 --> 00:00:26,192
for another
Ricotta Frittata Regatta.
5
00:00:26,276 --> 00:00:27,652
- Never heard of it.
- What?
6
00:00:27,736 --> 00:00:29,863
You never heard of
the Ricotta Frittata Regatta?
7
00:00:29,946 --> 00:00:32,866
Why, it's only the greatest
sailboat race of all time!
8
00:00:32,949 --> 00:00:36,161
Five and a half miles
of adrenaline-packed hoisting,
9
00:00:36,244 --> 00:00:37,328
jibbing and masting.
10
00:00:37,412 --> 00:00:39,539
And I'm a three-time champion.
11
00:00:39,622 --> 00:00:41,624
- CECIL: Oh, really?
- Huh?
12
00:00:41,708 --> 00:00:44,210
Well, I'm a six-time champion.
13
00:00:44,294 --> 00:00:46,004
Nailed it.
14
00:00:46,087 --> 00:00:48,381
You ain't winning
this year, Cecil.
15
00:00:48,465 --> 00:00:49,966
I've been sailing all summer,
16
00:00:50,049 --> 00:00:52,927
and I've got a boat
that's in tip-top shape.
17
00:00:53,011 --> 00:00:54,304
(CRACKS)
18
00:00:54,387 --> 00:00:56,306
Uh, glue that back on for me,
will you, Squeaks?
19
00:00:56,389 --> 00:00:57,682
Okay.
20
00:00:57,766 --> 00:01:01,060
Yeah, you've got me
shaking in my shell.
21
00:01:01,144 --> 00:01:04,022
Not really.
I was being sarcastic.
22
00:01:04,105 --> 00:01:06,024
ANNOUNCER: (OVER PA)
Sailors, get ready.
23
00:01:07,484 --> 00:01:10,153
Let the race begin.
24
00:01:10,236 --> 00:01:12,864
Well, as soon as
the wind picks up.
25
00:01:13,448 --> 00:01:14,657
Bugs.
26
00:01:14,741 --> 00:01:16,451
Cecil.
27
00:01:16,534 --> 00:01:18,787
ANNOUNCER: And away they go.
28
00:01:18,870 --> 00:01:21,915
Sorry, Cecil,
but thanks to my big sail,
29
00:01:21,998 --> 00:01:24,501
winning this race
will be a breeze.
30
00:01:24,584 --> 00:01:27,462
Actually, Bugs,
I have a bigger sail.
31
00:01:27,545 --> 00:01:30,924
So it's time for me
to "wave" goodbye.
32
00:01:31,007 --> 00:01:32,383
(SPLASH)
33
00:01:32,467 --> 00:01:33,510
I need more sail.
34
00:01:33,593 --> 00:01:34,761
- Squeaks.
- Huh?
35
00:01:34,844 --> 00:01:36,471
- Get my dirty laundry.
-(GRUMBLES)
36
00:01:36,554 --> 00:01:39,849
Now hoist my underpants.
Raise up my tube socks.
37
00:01:39,933 --> 00:01:42,393
- BUGS: Present
my tighty-whities.
- Phew.
38
00:01:42,477 --> 00:01:45,313
I'm gonna make sure
this race is brief.
39
00:01:45,396 --> 00:01:46,439
-(LAUGHS)
-(PANTING)
40
00:01:46,523 --> 00:01:48,358
CECIL: I prefer boxers.
41
00:01:48,441 --> 00:01:52,070
And I prefer
an industrial-strength fan.
42
00:01:52,153 --> 00:01:54,781
(WIND BLOWING)
43
00:01:54,864 --> 00:01:57,617
- CECIL: And I prefer
a leaf blower.
-(HORN BLARING)
44
00:01:59,786 --> 00:02:00,787
That's it!
45
00:02:00,870 --> 00:02:03,706
Squeaks, get the badger.
46
00:02:03,790 --> 00:02:05,250
Aye, aye, Captain.
47
00:02:05,333 --> 00:02:07,168
- Fire at will.
-(BADGER GRUNTING)
48
00:02:09,671 --> 00:02:13,049
Oh, wow, Cecil,
has your sail been
working out?
49
00:02:13,132 --> 00:02:14,926
'Cause it looks ripped.
50
00:02:15,009 --> 00:02:20,098
Oh, no, I sure hope
you don't find out about
my secret shortcut.
51
00:02:20,181 --> 00:02:21,349
(CHIRPING)
52
00:02:21,432 --> 00:02:23,977
You mean
this secret shortcut?
53
00:02:24,060 --> 00:02:27,188
-(LAUGHING) Too late.
-(WHISTLES)
54
00:02:29,065 --> 00:02:30,233
Good luck, Bugs.
55
00:02:30,316 --> 00:02:33,862
Not really.
I was being sarcastic.
56
00:02:33,945 --> 00:02:35,280
BUGS: You'll never catch me.
57
00:02:35,363 --> 00:02:37,073
(BUGS SCREAMS)
58
00:02:37,156 --> 00:02:41,035
Hey, I'm not a baby.
Put me down!
59
00:02:41,119 --> 00:02:43,288
- Aw! (CRYING)
-(SQUEAKS LAUGHING)
60
00:02:43,371 --> 00:02:44,372
Huh?
61
00:02:45,498 --> 00:02:46,916
(CRYING LOUDLY)
62
00:02:47,000 --> 00:02:50,587
Aw, gee, I'm sorry.
But I'm not your baby.
63
00:02:50,670 --> 00:02:53,464
But, this boat is my baby,
64
00:02:53,548 --> 00:02:56,134
and it needs a diaper
really bad.
65
00:02:56,217 --> 00:02:57,594
Ooh!
66
00:02:57,677 --> 00:02:59,095
(LAUGHS EXCITEDLY)
67
00:02:59,178 --> 00:03:00,972
Ooh!
68
00:03:01,055 --> 00:03:03,516
BUGS: I outsmarted you
again, Cecil.
69
00:03:03,600 --> 00:03:06,311
I'm going to need
some reinforcements.
70
00:03:06,394 --> 00:03:07,645
(HORN TOOTING)
71
00:03:07,729 --> 00:03:10,231
ALL: Hup, hup, hup, hup, hup.
72
00:03:10,315 --> 00:03:15,528
And stroke, stroke,
stroke, stroke.
73
00:03:15,612 --> 00:03:17,655
Touche, terrapin.
74
00:03:17,739 --> 00:03:21,618
Well, if Cecil
can use his friends,
then so can I.
75
00:03:21,701 --> 00:03:24,746
- Squeaks, you've got friends,
call them up.
-(GRUMBLING)
76
00:03:25,788 --> 00:03:26,915
(WHISTLES)
77
00:03:26,998 --> 00:03:29,000
Come aboard!
78
00:03:29,083 --> 00:03:31,753
All right, stroke, stroke,
79
00:03:31,836 --> 00:03:33,546
- stroke, stroke.
-(GRUNTING)
80
00:03:33,630 --> 00:03:36,466
- BUGS: Stroke, stroke, stroke.
-(PANTING)
81
00:03:36,549 --> 00:03:39,510
Aw, come on,
put some muscle into it.
82
00:03:39,594 --> 00:03:41,554
♪ I'm kicking it here
on my yacht
83
00:03:41,638 --> 00:03:43,890
♪ My sailing skills
are super hot
84
00:03:43,973 --> 00:03:45,934
♪ I only take cash
never a check
85
00:03:46,017 --> 00:03:48,144
♪ Mess with me
I'll make you swab
the poop deck ♪
86
00:03:48,227 --> 00:03:51,397
He's so cocky, he's making
his own music video
during the race.
87
00:03:51,481 --> 00:03:53,316
♪ You may think
I don't move very fast
88
00:03:53,399 --> 00:03:55,818
♪ But watch me climb up
on this mast
89
00:03:55,902 --> 00:03:57,445
♪ Can you feel
my chill vibe, yo?
90
00:03:57,528 --> 00:03:59,864
♪ Now, eat my wake
as I say jibe-ho
91
00:03:59,948 --> 00:04:03,534
ALL:
♪ Jibe-ho, jibe-ho, jibe-ho ♪
92
00:04:03,618 --> 00:04:06,037
-(SQUEAKS YELLING)
- Whoa.
93
00:04:06,120 --> 00:04:08,498
Nobody jibe-ho's Bugs Bunny.
94
00:04:08,581 --> 00:04:10,333
We need more speed.
95
00:04:10,416 --> 00:04:13,252
Squeaks, it looks like
we're gonna have to
lighten the load.
96
00:04:13,336 --> 00:04:14,754
(ALL SCREAM)
97
00:04:15,588 --> 00:04:18,591
(SQUEAKING ANGRILY)
98
00:04:18,675 --> 00:04:22,178
Desperate times
call for desperate measures.
99
00:04:22,262 --> 00:04:24,389
BUGS: Time to go full pirate.
100
00:04:26,474 --> 00:04:29,936
Prepare to get your
shivers timbered.
101
00:04:32,438 --> 00:04:34,691
Abandon ship.
102
00:04:34,774 --> 00:04:37,860
You're not the only one
who can go full pirate.
103
00:04:40,655 --> 00:04:41,656
(GROWLS)
104
00:04:41,739 --> 00:04:42,699
(GROWLS)
105
00:04:42,782 --> 00:04:44,909
(BOTH GROWLING)
106
00:04:44,993 --> 00:04:46,995
(BOTH YELLING)
107
00:04:47,078 --> 00:04:48,121
(BOTH GROWLING)
108
00:04:50,415 --> 00:04:52,750
- A-ha!
-(BUGS YELLS)
109
00:04:52,834 --> 00:04:56,212
(YELPS) My booty!
110
00:04:56,295 --> 00:04:58,631
Time to bring out
the big guns.
111
00:05:00,091 --> 00:05:02,051
Two can play at that game.
112
00:05:06,472 --> 00:05:10,810
ANNOUNCER: (OVER PA)
And the winner of the
Ricotta Frittata Regatta is,
113
00:05:10,893 --> 00:05:13,146
-those guys.
-(ALL CHEERING)
114
00:05:16,190 --> 00:05:19,736
What? Those guys won?
Well, I don't care who won.
115
00:05:19,819 --> 00:05:23,114
- As long as I beat you.
- Oh, no, you don't.
116
00:05:26,367 --> 00:05:28,119
BOTH: Whoa, whoa, whoa, whoa!
117
00:05:29,370 --> 00:05:31,497
(SQUEAKING)
118
00:05:33,166 --> 00:05:36,335
Yeah, I get it.
All our chances of winning...
119
00:05:36,419 --> 00:05:38,421
Just went down the drain.
120
00:05:39,422 --> 00:05:40,590
(LAUGHING)
121
00:05:43,885 --> 00:05:46,471
♪ Hoity-toity
toity, toity, toi ♪
122
00:05:50,516 --> 00:05:52,602
What? My luck is all empty.
123
00:05:52,685 --> 00:05:54,103
How did that-- (SCREAMS)
124
00:05:54,187 --> 00:05:55,646
(GRUNTS)
125
00:05:55,730 --> 00:05:57,899
I gotta check
me luck statement.
126
00:05:57,982 --> 00:06:00,943
Zero balance?
Sweet Axl of the Roses.
127
00:06:01,027 --> 00:06:03,321
Shameless O'Scanty
is out of luck.
128
00:06:05,156 --> 00:06:06,407
(THUNDERCLAP)
129
00:06:09,243 --> 00:06:11,621
- I have to get
some luck, quick.
-(BEEPING)
130
00:06:11,704 --> 00:06:13,623
Oh, here we go. A pig.
131
00:06:13,706 --> 00:06:15,833
It says here, if you bring
a pig inside your home,
132
00:06:15,917 --> 00:06:17,418
you'll have great luck.
133
00:06:17,502 --> 00:06:19,879
Faith and begorrah!
That's what I'll do!
134
00:06:19,962 --> 00:06:23,091
I'll find meself a pig
and trap him in me house.
135
00:06:24,008 --> 00:06:25,510
Oh, who am I kidding?
136
00:06:25,593 --> 00:06:28,554
I'll never see a pig
just wandering around Ireland.
137
00:06:28,638 --> 00:06:29,806
Excuse me,
138
00:06:29,889 --> 00:06:31,265
are the Cliffs of Moher
around here?
139
00:06:31,349 --> 00:06:32,975
I'm sight-seeing.
140
00:06:33,059 --> 00:06:34,852
- They're that way.
- Thank you.
141
00:06:34,936 --> 00:06:38,523
And, uh, top
of the (STUTTERING) morning...
142
00:06:38,606 --> 00:06:40,024
Have a good day.
143
00:06:40,108 --> 00:06:41,651
What a nice pig.
144
00:06:41,734 --> 00:06:43,361
Wait! Pig?
145
00:06:43,444 --> 00:06:45,738
I'm gonna capture that pig
and trap him in me house.
146
00:06:45,822 --> 00:06:50,034
Then I'll have more luck
than a lucky horse shoe
made of lucky rabbit's feet.
147
00:06:54,413 --> 00:06:56,707
- Wow, a seashell?
-(CAMERA SHUTTER CLICKS)
148
00:06:56,791 --> 00:06:59,544
Is there anything
(STUTTERS) more exciting?
149
00:06:59,627 --> 00:07:03,589
Now, time to swoop down
and cork that pork.
150
00:07:03,673 --> 00:07:07,009
Just need to wait
for that gentle Irish breeze.
151
00:07:07,093 --> 00:07:10,012
(SCREAMING)
152
00:07:10,096 --> 00:07:12,557
- Oi!
- Oh, look, an old Irish kite.
153
00:07:12,640 --> 00:07:15,685
It's been a while
since I've flown one of these.
154
00:07:15,768 --> 00:07:17,645
(GROANS) Oi, what happened?
155
00:07:17,728 --> 00:07:22,191
(STUTTERING)
This reminds me
of a simpler, gentler time.
156
00:07:22,275 --> 00:07:23,442
(YELPS) Oi!
157
00:07:23,526 --> 00:07:26,237
I wonder if I can still do
some old tricks.
158
00:07:26,320 --> 00:07:28,197
The bicycle.
159
00:07:28,281 --> 00:07:29,532
(SCREAMS) Ouch!
160
00:07:29,615 --> 00:07:31,951
The shooting star.
161
00:07:32,034 --> 00:07:32,994
Oi!
162
00:07:33,077 --> 00:07:34,662
The dodecahedron.
163
00:07:35,621 --> 00:07:37,081
(YELPING)
164
00:07:37,165 --> 00:07:38,958
They say
if you listen closely,
165
00:07:39,041 --> 00:07:41,752
- you can hear voice
of the Irish winds.
-(SHAMELESS YELPING)
166
00:07:41,836 --> 00:07:45,840
- Let me go! (YELPS)
- Wait, I think
I'm hearing it now.
167
00:07:45,923 --> 00:07:47,216
SHAMELESS: Help!
168
00:07:47,300 --> 00:07:49,051
Oh, this will do the trick.
169
00:07:49,135 --> 00:07:51,304
First I'll catch him
in me rope trap.
170
00:07:51,387 --> 00:07:54,807
Then I'll beat the nice pig
with me trusty shillelagh.
171
00:07:54,891 --> 00:07:57,810
Easy-peasy, potato-greasy.
172
00:07:57,894 --> 00:07:59,896
PORKY: (STUTTERING)
What beautiful day.
173
00:07:59,979 --> 00:08:01,439
SHAMELESS: Here he comes.
174
00:08:01,522 --> 00:08:05,193
Oh, my goodness! Irish moss.
Be still my heart.
175
00:08:07,153 --> 00:08:08,613
-(CAMERA SHUTTER CLICKS)
-(GRUNTING)
176
00:08:08,696 --> 00:08:11,407
Oh, look, this must be a
traditional Irish Blarney rope
177
00:08:11,490 --> 00:08:13,075
I've heard so much about.
178
00:08:13,159 --> 00:08:15,786
The legend says
you have to pull it
for good luck.
179
00:08:15,870 --> 00:08:17,747
(SHAMELESS YELPING)
180
00:08:17,830 --> 00:08:18,915
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
181
00:08:20,166 --> 00:08:23,336
(GROANING) My kilt is in me...
182
00:08:24,962 --> 00:08:28,132
Uh, what's this?
A second Irish Blarney rope?
183
00:08:28,216 --> 00:08:29,258
(SHAMELESS YELPING)
184
00:08:29,342 --> 00:08:31,010
And an Irish pinata?
185
00:08:31,093 --> 00:08:33,304
(SIGHS) Oh,
this is my lucky day.
186
00:08:33,387 --> 00:08:35,806
(SHAMELESS YELPING)
187
00:08:35,890 --> 00:08:40,144
- Oh, those Irish winds again.
-(SHAMELESS SCREAMING)
188
00:08:44,190 --> 00:08:47,818
(LAUGHS) No one can resist
a sheep shearing.
189
00:08:47,902 --> 00:08:50,238
That pig will soon be mine!
190
00:08:52,448 --> 00:08:54,116
Sheep shearing?
191
00:08:54,200 --> 00:08:57,745
I didn't see that on the
(STUTTERING) itiner...
On the schedule.
192
00:08:57,828 --> 00:08:59,538
Well, when in Ireland.
193
00:09:00,206 --> 00:09:01,457
Got ya!
194
00:09:01,540 --> 00:09:03,626
My, you're
a friendly sheep. (LAUGHS)
195
00:09:03,709 --> 00:09:05,628
I'm gonna shear you first.
196
00:09:05,711 --> 00:09:09,799
Oh, (YELPING) help me,
Saint Duff of the McKagans.
197
00:09:09,882 --> 00:09:12,051
I bet you feel cooler
without all that hot wool.
198
00:09:12,134 --> 00:09:16,138
Oh, although looking at you,
I can see why you wear it.
199
00:09:16,222 --> 00:09:17,765
(TEETH CHATTERING)
200
00:09:21,060 --> 00:09:22,270
A flag?
201
00:09:22,353 --> 00:09:25,314
This is too much excitement
for one day.
202
00:09:25,398 --> 00:09:29,318
Boy, am I glad
I paid extra for that
(STUTTERING) lucky package.
203
00:09:29,402 --> 00:09:32,405
Oh, there he is.
The king of the castle.
204
00:09:32,488 --> 00:09:35,491
Taking pictures
with his wee little camera.
205
00:09:35,574 --> 00:09:37,285
What the...
206
00:09:37,368 --> 00:09:39,578
An even bigger flag?
(GASPS EXCITEDLY)
207
00:09:39,662 --> 00:09:42,373
Best day ever!
208
00:09:42,456 --> 00:09:45,584
Well, this little piggy
is going to go wee, wee, wee,
209
00:09:45,668 --> 00:09:49,755
- all the way
to my home... (SCREAMS)
-(CAMERA SHUTTER CLICKS)
210
00:09:49,839 --> 00:09:51,549
-(CRASH)
-(YELPING)
211
00:09:51,632 --> 00:09:55,219
Saint Slash of the Top Hat!
212
00:09:55,303 --> 00:09:58,180
Oh, no, I broke
at least a thousand mirrors.
213
00:09:58,264 --> 00:10:01,350
That's like,
7,000 years bad luck.
214
00:10:01,434 --> 00:10:03,644
Oh, Shameless, it's hopeless.
215
00:10:06,188 --> 00:10:07,732
You know what?
216
00:10:07,815 --> 00:10:09,692
I'm gonna go against
all me instincts
as a leprechaun
217
00:10:09,775 --> 00:10:12,737
and try being civil
and polite.
218
00:10:12,820 --> 00:10:16,073
Please, Mr. Pig,
from the bottom
of my rotten little heart,
219
00:10:16,157 --> 00:10:19,869
I've fallen on hard times
and I need you to come
into my home,
220
00:10:19,952 --> 00:10:21,829
to replenish me luck.
221
00:10:23,164 --> 00:10:24,790
- Sure.
- Really?
222
00:10:24,874 --> 00:10:26,250
All I had to do was ask?
223
00:10:26,334 --> 00:10:28,127
I went through
all that for nothing?
224
00:10:28,210 --> 00:10:30,421
- Pretty much, yeah.
-(SIGHS) Oh.
225
00:10:30,504 --> 00:10:32,423
Never mind. To me house.
226
00:10:33,758 --> 00:10:36,886
Here we are.
Oh, right in here, Mr. Pig.
227
00:10:36,969 --> 00:10:39,347
Me luck is going to be
off the charts.
228
00:10:39,430 --> 00:10:41,057
(PORKY GRUNTING)
229
00:10:41,140 --> 00:10:42,850
PORKY: I'm stuck.
230
00:10:42,933 --> 00:10:45,644
Oh, for the love of
Bonnie bee's nest
in a blimey, bloody...
231
00:10:45,728 --> 00:10:49,273
- Get your lucky keister
in there!
-(PORKY YELPING)
232
00:10:49,357 --> 00:10:50,858
(GRUNTING)
233
00:10:51,525 --> 00:10:54,236
(SCREAMING)
234
00:10:54,320 --> 00:10:58,449
- Huh? (GASPS)
- Oh, look, an Irish pinata.
235
00:10:58,532 --> 00:11:00,368
-(THUDDING)
-(SHAMELESS YELPING)
236
00:11:00,451 --> 00:11:04,080
- Wow, I can still hear
those Irish winds.
- SHAMELESS: Oh, come on!
237
00:11:05,539 --> 00:11:06,832
(THEME MUSIC PLAYING)
17060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.