All language subtitles for New.Looney.Tunes.S03E27E28.Viktor.the.Science.Swede-Dorlock.and.the.Disorient.Express.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:03,002
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:19,102 --> 00:00:20,353
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
3
00:00:20,437 --> 00:00:21,604
Microscope,
4
00:00:21,688 --> 00:00:23,481
test tubes, and splitting
atoms in two.
5
00:00:23,565 --> 00:00:24,983
-(ELECTRICAL BUZZING)
-(EXPLOSION)
6
00:00:25,066 --> 00:00:27,819
It's Viktor,
the Science Swede.
7
00:00:27,902 --> 00:00:30,613
Because science is fun.
8
00:00:31,281 --> 00:00:32,490
Hello, children.
9
00:00:32,574 --> 00:00:33,742
I am Viktor,
10
00:00:33,825 --> 00:00:36,035
and I know all things
about the science.
11
00:00:36,119 --> 00:00:37,162
I even have this
12
00:00:37,245 --> 00:00:39,914
smarty guy bow tie
to prove it.
13
00:00:39,998 --> 00:00:41,666
Yellow stuff. Purple stuff.
14
00:00:41,750 --> 00:00:42,876
- VIKTOR: Boom!
-(EXPLOSION)
15
00:00:42,959 --> 00:00:44,794
Science.
16
00:00:44,878 --> 00:00:46,546
-(INTENSE MUSIC)
- ALL: Oh, Viktor,
17
00:00:46,629 --> 00:00:48,423
you're amazing.
18
00:00:48,506 --> 00:00:51,176
Basking the glory.
That is my science.
19
00:00:51,259 --> 00:00:53,720
In the great outdoors.
20
00:00:53,803 --> 00:00:55,138
BUGS: Excuse me, doc.
21
00:00:55,221 --> 00:00:56,848
But your little science show
is really loud.
22
00:00:56,931 --> 00:00:58,224
You mind doing it
somewhere else?
23
00:00:58,308 --> 00:01:00,852
Oh, look children.
A wooden creature.
24
00:01:00,935 --> 00:01:02,645
He will be
the perfect guinea pig
25
00:01:02,729 --> 00:01:04,147
for my experiments.
26
00:01:04,230 --> 00:01:05,523
Guinea pig? What?
27
00:01:05,607 --> 00:01:08,693
Exactly! To demonstrate
static electricity.
28
00:01:08,777 --> 00:01:10,987
First, I shuffle my footsies.
29
00:01:11,070 --> 00:01:12,280
Shu-ffle. Shu-ffle.
30
00:01:12,363 --> 00:01:14,866
And then I give the bunny
a little shock.
31
00:01:14,949 --> 00:01:16,326
-(ELECTRICAL BUZZING)
- BUGS: Ahhh. Hey!
32
00:01:16,409 --> 00:01:18,161
- VIKTOR: Shu-ffle, Shu-ffle.
-(BUGS SCREAMING)
33
00:01:18,244 --> 00:01:19,496
Look here, you!
34
00:01:19,579 --> 00:01:21,790
- Shu-ffle. Shu-ffle.
-(ELECTRICAL BUZZING)
35
00:01:21,873 --> 00:01:24,000
No more,
"Shu-ffle. Shu-ffle."
36
00:01:24,083 --> 00:01:25,335
Thank you.
37
00:01:25,418 --> 00:01:26,503
(ELECTRIC BUZZING)
38
00:01:26,586 --> 00:01:27,754
BUGS: Ahhh!
39
00:01:29,297 --> 00:01:32,842
Oh, I'm gonna be
his guinea pig, all right.
40
00:01:32,926 --> 00:01:35,929
Except Viktor is the one
who is gonna get tested.
41
00:01:36,012 --> 00:01:37,514
-(ELECTRICAL BUZZING)
-(BUG SCREAMS)
42
00:01:37,597 --> 00:01:39,682
VIKTOR: I could talk
your figure out.
43
00:01:39,766 --> 00:01:41,893
Will be here, right back.
44
00:01:41,976 --> 00:01:43,561
In my next experiment,
45
00:01:43,645 --> 00:01:45,063
we will see if heavier objects
46
00:01:45,146 --> 00:01:47,315
fall faster
than lighter objects.
47
00:01:47,398 --> 00:01:49,400
BUGS: You know, doc?
I think I misjudged you.
48
00:01:49,484 --> 00:01:51,820
- I'll be your guinea pig.
- Oh, goody.
49
00:01:51,903 --> 00:01:54,030
Now, we can have
all the funzies.
50
00:01:54,113 --> 00:01:57,200
Now, I will drop this bunny
and this bowling ball.
51
00:01:57,283 --> 00:01:59,702
And see which one
hits the ground, first.
52
00:01:59,786 --> 00:02:01,037
Hey, doc. Hang on.
53
00:02:01,120 --> 00:02:02,872
I see something
on the ground down there.
54
00:02:02,956 --> 00:02:04,749
I think it's a $20 bill.
55
00:02:04,833 --> 00:02:06,000
$20?
56
00:02:06,084 --> 00:02:09,212
That'll buy
a Bonzo Bunsen Burner.
57
00:02:09,295 --> 00:02:11,422
Uh? Where's the money?
I don't see it.
58
00:02:11,506 --> 00:02:13,216
It's a little to your left.
59
00:02:13,299 --> 00:02:14,592
-(BALL IN FREE FALL)
- VIKTOR: Um?
60
00:02:14,676 --> 00:02:17,220
I still don't see--
61
00:02:17,303 --> 00:02:19,556
What other objects
can we experiment with?
62
00:02:19,639 --> 00:02:21,224
Let's see
if this air conditioner
63
00:02:21,307 --> 00:02:23,101
falls faster
than this feather.
64
00:02:23,810 --> 00:02:24,894
(VIKTOR GRUNTS)
65
00:02:24,978 --> 00:02:26,563
BUGS: How about
this fire place
66
00:02:26,646 --> 00:02:28,064
trade to this blueberry.
67
00:02:28,147 --> 00:02:29,524
Or this easy chair
68
00:02:29,607 --> 00:02:31,067
-and this paper clip.
-(VIKTOR STAMMERING)
69
00:02:31,150 --> 00:02:32,986
Or this car
and this boulder.
70
00:02:33,069 --> 00:02:34,821
VIKTOR: Ahhh!
BUGS: Or this bus
and this satellite.
71
00:02:34,904 --> 00:02:37,073
BUGS: Or this whale
and this cargo ship.
72
00:02:37,156 --> 00:02:38,199
(CRASH)
73
00:02:38,283 --> 00:02:39,868
If you take away
air resistance,
74
00:02:39,951 --> 00:02:42,745
objects fall into the earth
at the same speed.
75
00:02:42,829 --> 00:02:44,789
You've cracked the cord
76
00:02:44,873 --> 00:02:46,583
and my skull.
77
00:02:46,666 --> 00:02:48,209
Ahhh!
78
00:02:48,293 --> 00:02:50,879
VIKTOR: It's time for
one of my periodic breaks.
79
00:02:50,962 --> 00:02:52,422
Now, we're going to see,
80
00:02:52,505 --> 00:02:55,008
how far away a magnet
has to be to pull an object
81
00:02:55,091 --> 00:02:56,301
into it's grasp.
82
00:02:56,384 --> 00:02:58,511
In this case,
the object is this rabbit.
83
00:02:58,595 --> 00:03:00,680
Which I've chained
in these irons.
84
00:03:00,763 --> 00:03:02,807
And this button
turns the magnet on,
85
00:03:02,891 --> 00:03:04,767
- like so...
- Just a sec, doc.
86
00:03:04,851 --> 00:03:06,477
I got an itch on my nose.
87
00:03:06,561 --> 00:03:07,937
Could you scratch it for me?
88
00:03:08,021 --> 00:03:09,314
Ugh, fine.
89
00:03:09,397 --> 00:03:11,107
- Is it here?
- Just a little lower.
90
00:03:11,190 --> 00:03:12,942
BUGS: Higher.
VIKTOR: How about here?
91
00:03:13,026 --> 00:03:15,236
BUGS: Just a little
to the left. Ah.
92
00:03:15,320 --> 00:03:17,363
There you go. Perfect.
93
00:03:17,447 --> 00:03:19,073
Isaac Newton!
94
00:03:19,157 --> 00:03:21,034
So, I just push
this button, uh?
95
00:03:21,117 --> 00:03:22,702
-(VIKTOR GRUNTS)
- Wow.
96
00:03:22,785 --> 00:03:24,621
Let's see if they can work
from 10 feet.
97
00:03:24,704 --> 00:03:25,872
-(THUD)
-(VIKTOR GRUNTS)
98
00:03:25,955 --> 00:03:28,041
BUGS: 20 feet.
99
00:03:28,124 --> 00:03:29,918
50 feet.
100
00:03:30,001 --> 00:03:32,211
(MACHINE WHIRLING)
101
00:03:32,295 --> 00:03:35,214
You've got
quite a magnetic personality.
102
00:03:35,298 --> 00:03:38,468
(IN SWEDISH ACCENT)
Don't let the bunny
get you down, Viktor.
103
00:03:38,551 --> 00:03:41,804
We are learning
so much from you, Bugs.
104
00:03:43,765 --> 00:03:45,141
VIKTOR: Stand by,
105
00:03:45,224 --> 00:03:47,435
I'm just calculating
my next move.
106
00:03:47,518 --> 00:03:50,813
Now, we are going to explore,
force versus mass.
107
00:03:50,897 --> 00:03:52,607
Using this wind turbine
108
00:03:52,690 --> 00:03:54,859
and this little bunny.
109
00:03:54,943 --> 00:03:57,737
Behold, the magic of science!
110
00:03:58,988 --> 00:04:01,491
VIKTOR: Uh? (GRUNTING)
111
00:04:01,574 --> 00:04:05,161
Psst, I'm gripping the floor
with my toes.
112
00:04:07,121 --> 00:04:08,581
(GIGGLING)
113
00:04:09,832 --> 00:04:11,000
I don't understand.
114
00:04:11,084 --> 00:04:12,502
What is wrong
with this machine?
115
00:04:12,585 --> 00:04:13,836
Gee, doc, I don't know.
116
00:04:13,920 --> 00:04:15,046
Maybe you should try it.
117
00:04:15,129 --> 00:04:16,339
All right. I will.
118
00:04:16,422 --> 00:04:18,174
Start it up when I say so.
119
00:04:18,967 --> 00:04:20,009
Turn it on.
120
00:04:20,843 --> 00:04:23,012
(SHOUTS INDISTINCTLY)
121
00:04:23,096 --> 00:04:24,681
Turn it off, Rabbit.
122
00:04:24,764 --> 00:04:26,015
Get me--
123
00:04:26,099 --> 00:04:27,934
(GASPING, GRUNTING)
124
00:04:28,017 --> 00:04:29,686
BUGS: Hang on, Viktor.
125
00:04:29,769 --> 00:04:32,897
I'm gonna see how much stuff
this wind turbine can support.
126
00:04:32,981 --> 00:04:34,691
(SCREAMING)
127
00:04:34,774 --> 00:04:36,859
Avogadro's number.
128
00:04:36,943 --> 00:04:38,569
This experiment really worked.
129
00:04:38,653 --> 00:04:40,321
Now, we're all floating.
130
00:04:40,405 --> 00:04:42,240
ALL: Way to go, Bugs!
131
00:04:42,323 --> 00:04:44,951
Ugh, I'm turning
this experiment off.
132
00:04:45,034 --> 00:04:47,620
Oh, I don't think
that would be a good idea.
133
00:04:48,621 --> 00:04:50,123
Holy strudel...
134
00:04:50,206 --> 00:04:51,916
Out of my way, Bunny!
135
00:04:54,043 --> 00:04:55,420
Ugh. Uh-huh!
136
00:04:55,503 --> 00:04:58,298
Now, let's see
how you like it, Bunny.
137
00:04:58,381 --> 00:05:01,134
When the need force rule
in reverse.
138
00:05:01,217 --> 00:05:02,301
(TURBINE POWERING DOWN)
139
00:05:05,138 --> 00:05:06,472
(EVIL LAUGHTER)
140
00:05:07,515 --> 00:05:09,225
What the...?
141
00:05:09,308 --> 00:05:11,310
(SHOUTING)
142
00:05:11,394 --> 00:05:12,603
(CRASHING)
143
00:05:13,771 --> 00:05:16,524
The experiment
really blew me away.
144
00:05:17,442 --> 00:05:18,735
(VIKTOR SCREAMING)
145
00:05:18,818 --> 00:05:21,070
You're supposed
to be the guinea pig.
146
00:05:21,154 --> 00:05:22,113
Not me!
147
00:05:22,196 --> 00:05:24,240
Shu-ffle, Shu-ffle,
shoe full!
148
00:05:24,323 --> 00:05:26,075
Okinawa! (SCREAMING)
149
00:05:28,453 --> 00:05:31,873
That's the thing about
science experiments,
150
00:05:31,956 --> 00:05:34,250
the results can be shocking.
151
00:05:34,334 --> 00:05:37,879
The science is fun.
152
00:05:37,962 --> 00:05:39,255
-(ELECTRICAL BUZZING)
-(VIKTOR GRUNTNG)
153
00:05:39,338 --> 00:05:40,339
(SIGHS)
154
00:05:43,718 --> 00:05:45,386
WATKINS: It was
the middle of winter.
155
00:05:45,470 --> 00:05:46,596
Dorlock Holmes and I,
had just wrapped up a case
156
00:05:46,679 --> 00:05:48,097
of international intrigue.
157
00:05:48,181 --> 00:05:49,265
We were (STUTTERING)
traveling on the
158
00:05:49,348 --> 00:05:50,892
Great Disorient Express.
159
00:05:50,975 --> 00:05:52,852
(STUTTERING) Dorlock,
had been working non-stop.
160
00:05:52,935 --> 00:05:55,980
He was exhausted
and getting disagreeable.
161
00:05:56,064 --> 00:05:57,565
-(SPLASHES)
- DORLOCK: Watkins,
162
00:05:57,648 --> 00:05:59,567
I can't believe you used
all the bread
163
00:05:59,650 --> 00:06:00,860
for your sandwich.
164
00:06:00,943 --> 00:06:03,112
How can I finish
my Dorlock double stacker,
165
00:06:03,196 --> 00:06:05,031
if you hogged all the bread?
166
00:06:05,114 --> 00:06:06,574
But I only used two slices.
167
00:06:06,657 --> 00:06:08,076
Those two slices
168
00:06:08,159 --> 00:06:10,036
are what makes it
a double stacker.
169
00:06:10,119 --> 00:06:11,913
You know what?
It's close enough.
170
00:06:11,996 --> 00:06:14,540
I better eat this
before I start to get cranky.
171
00:06:14,624 --> 00:06:16,125
Watkins,
this is gonna get messy.
172
00:06:16,209 --> 00:06:17,376
Turn off the lights.
173
00:06:17,460 --> 00:06:19,128
DORLOCK: Nice work, Watkins.
174
00:06:19,212 --> 00:06:20,671
WATKINS: We're in a tunnel.
DORLOCK: Oh, really?
175
00:06:20,755 --> 00:06:22,632
- DORLOCK: How long is it?
-(TUNNEL PASSES)
176
00:06:22,715 --> 00:06:24,467
(STAMMERING)
About that long.
177
00:06:24,550 --> 00:06:26,677
(GRANNY SCREAMING)
178
00:06:26,761 --> 00:06:28,513
Dorlock, come quick!
179
00:06:28,596 --> 00:06:29,889
There's been a crime
180
00:06:29,972 --> 00:06:31,307
or something
in the dining car, all right?
181
00:06:31,390 --> 00:06:32,809
A crime, you say?
182
00:06:32,892 --> 00:06:34,769
A sandwich can wait.
183
00:06:34,852 --> 00:06:36,145
Come, Watkins.
184
00:06:36,229 --> 00:06:38,898
And thus,
Dorlock was on the case.
185
00:06:41,067 --> 00:06:42,068
(SIGHS)
186
00:06:43,694 --> 00:06:44,821
Okay, people.
187
00:06:44,904 --> 00:06:46,155
I don't even know
the crime, yet.
188
00:06:46,239 --> 00:06:48,241
But everyone here a suspect.
189
00:06:48,324 --> 00:06:49,992
So, what happened here?
190
00:06:50,076 --> 00:06:51,661
- Was it murder?
- No.
191
00:06:51,744 --> 00:06:53,871
- Was it blackmail?
- No.
192
00:06:53,955 --> 00:06:55,123
Was it arson?
193
00:06:55,206 --> 00:06:56,749
How would I know?
I was with you.
194
00:06:56,833 --> 00:06:59,001
Someone stole my salad.
195
00:06:59,085 --> 00:07:02,171
You are telling me,
you are screaming
over a missing salad?
196
00:07:02,255 --> 00:07:03,506
I was the one who screamed.
197
00:07:03,589 --> 00:07:05,675
- That, was you?
- Yes, I was frightened.
198
00:07:05,758 --> 00:07:07,510
Wow. You scream
like a grandma.
199
00:07:07,593 --> 00:07:09,512
That's not how
a grandma screams.
200
00:07:09,595 --> 00:07:11,389
FOGHORN: My grandma screams
like this,
201
00:07:11,472 --> 00:07:12,640
- Ahhh!
- Oh, yeah?
202
00:07:12,723 --> 00:07:14,517
My granny screams like this,
Ahhh!
203
00:07:14,600 --> 00:07:16,644
No, no, grandma's
scream like this,
204
00:07:16,727 --> 00:07:18,646
(SCREAMING)
205
00:07:18,729 --> 00:07:19,689
(ALL SCREAMING)
206
00:07:19,772 --> 00:07:21,232
- Enough!
-(SCREAMING STOPS)
207
00:07:21,315 --> 00:07:23,943
All right. First thing to do
is seal off this room.
208
00:07:25,903 --> 00:07:27,196
(SEALS BARKING)
209
00:07:30,950 --> 00:07:32,660
There, the room is sealed.
210
00:07:32,743 --> 00:07:34,579
No one gets in or out.
211
00:07:36,622 --> 00:07:38,708
Uh, I have to go the bathroom.
212
00:07:38,791 --> 00:07:40,626
-(SEAL GROANING)
- I'll hold it.
213
00:07:40,710 --> 00:07:43,754
Now, someone stole
Granny's salad.
214
00:07:43,838 --> 00:07:46,465
- And I think it was Granny.
- What?
215
00:07:46,549 --> 00:07:48,050
Oh, I know your type.
216
00:07:48,134 --> 00:07:49,969
You thought
if the first salad
went missing,
217
00:07:50,052 --> 00:07:51,846
they'd have to give you
a second one, free.
218
00:07:51,929 --> 00:07:54,432
In fact,
I bet you're sitting on it.
219
00:07:54,515 --> 00:07:55,850
- Right now!
- ooh!
220
00:07:55,933 --> 00:07:57,143
DORLOCK: Hmm.
GRANNY: Oh?
221
00:07:57,226 --> 00:07:58,603
It's gotta be in there,
somewhere.
222
00:07:58,686 --> 00:07:59,979
- GRANNY: Oh, my.
-(COINS JINGLING)
223
00:08:00,062 --> 00:08:01,647
-(GRANNY STRUGGLING)
-(CATS MEOWING)
224
00:08:01,731 --> 00:08:04,483
Oh, I guess, we can cross you
off the list.
225
00:08:04,567 --> 00:08:05,735
Here's your lotion.
226
00:08:05,818 --> 00:08:07,403
I get scabby elbows, too.
227
00:08:07,486 --> 00:08:09,405
Okay, if it wasn't
the old lady,
228
00:08:09,488 --> 00:08:10,698
then it was baldy.
229
00:08:10,781 --> 00:08:11,991
Why would I take her salad
230
00:08:12,074 --> 00:08:13,701
when I have
my mozzarella sticks?
231
00:08:13,784 --> 00:08:16,746
Maybe you can't stand
to see someone eating healthy.
232
00:08:16,829 --> 00:08:18,831
Now, where is it?
Where is the salad?
233
00:08:18,915 --> 00:08:20,583
Is it in your shirt?
234
00:08:20,666 --> 00:08:22,126
Is it in your pants?
235
00:08:22,210 --> 00:08:23,669
Is it in your...
236
00:08:23,753 --> 00:08:25,087
It's not in your underwear,
is it?
237
00:08:25,171 --> 00:08:26,339
- No!
- Whew.
238
00:08:26,422 --> 00:08:28,633
Okay, I'll take your word
for it.
239
00:08:28,716 --> 00:08:32,303
Hmm. It wasn't blue hair
and it wasn't no hair.
240
00:08:32,386 --> 00:08:33,930
Then it must've been...
241
00:08:34,013 --> 00:08:35,264
DORLOCK: That chicken!
242
00:08:35,348 --> 00:08:36,974
I say, I say,
I'm a rooster, son.
243
00:08:37,058 --> 00:08:39,519
A rooster? You look
more like a salad thief.
244
00:08:39,602 --> 00:08:40,853
In fact,
245
00:08:40,937 --> 00:08:42,730
I bet there is lettuce
in your teeth, right now.
246
00:08:42,813 --> 00:08:44,649
Corn, corn, corn.
247
00:08:44,732 --> 00:08:46,317
There is nothing here by corn.
248
00:08:46,400 --> 00:08:48,444
It's 'cause I'm eating
corn chowder, here.
249
00:08:48,527 --> 00:08:49,695
Hmm?
250
00:08:49,779 --> 00:08:53,032
And no doubt underneath it
is a salad!
251
00:08:53,866 --> 00:08:55,409
Are you are say you, sir,
252
00:08:55,493 --> 00:08:57,161
are embarrassing yourself.
253
00:08:58,204 --> 00:08:59,330
(GASPING)
254
00:08:59,413 --> 00:09:00,831
My chowder's gone!
255
00:09:00,915 --> 00:09:03,793
The thief has struck again.
No food it safe.
256
00:09:03,876 --> 00:09:05,461
-(FOGHORN SCREAMS)
- DORLOCK: And clearly,
257
00:09:05,544 --> 00:09:08,256
the criminal
is still among us.
258
00:09:08,339 --> 00:09:09,715
What about you?
259
00:09:09,799 --> 00:09:10,967
You have been awful quiet.
260
00:09:11,050 --> 00:09:12,635
I think you
might be the thief.
261
00:09:12,718 --> 00:09:15,304
Me? How do we know
it wasn't you?
262
00:09:15,388 --> 00:09:17,640
You think it was me?
That's ridiculous.
263
00:09:17,723 --> 00:09:20,601
That's preposterous.
I could never--
264
00:09:20,685 --> 00:09:22,311
Or could I?
265
00:09:22,395 --> 00:09:23,854
Yes, it's brilliant.
266
00:09:23,938 --> 00:09:26,482
And it would have taken
a genius of my caliber
267
00:09:26,565 --> 00:09:28,651
to pull of a heist
this complicated.
268
00:09:28,734 --> 00:09:31,195
Where was I,
when the salad vanished?
269
00:09:31,279 --> 00:09:33,030
I was with Watkins,
in the cabin.
270
00:09:33,114 --> 00:09:35,408
It's true. You were with me,
the whole time.
271
00:09:35,491 --> 00:09:36,784
Even when the lights went out?
272
00:09:36,867 --> 00:09:38,286
I guess you could have
done it.
273
00:09:38,369 --> 00:09:41,664
You guess? My alibi
is looking shaky, Dorlock!
274
00:09:41,747 --> 00:09:44,542
All right. I did it.
275
00:09:44,625 --> 00:09:46,711
Flappy, Jojo, take him away.
276
00:09:48,504 --> 00:09:50,840
Oh, no! If I'm going down,
277
00:09:50,923 --> 00:09:52,675
I ain't going alone.
278
00:09:52,758 --> 00:09:54,468
My mozzarella sticks.
279
00:09:55,845 --> 00:09:57,763
-(BITES)
-(SCREAMING)
280
00:09:57,847 --> 00:09:59,598
They're gone! Who took them?
281
00:09:59,682 --> 00:10:01,684
GOAT: I did!
282
00:10:01,767 --> 00:10:03,853
I took all the plates.
283
00:10:03,936 --> 00:10:05,521
Ladies and Gentlemen,
284
00:10:05,604 --> 00:10:07,273
we have our thief.
285
00:10:07,356 --> 00:10:08,816
But I gotta ask ya,
286
00:10:08,899 --> 00:10:09,942
why did you do it?
287
00:10:10,026 --> 00:10:12,153
I'm a busboy. It's my job.
288
00:10:12,236 --> 00:10:13,988
So, it was an
elaborate scheme.
289
00:10:14,071 --> 00:10:15,531
You waited for the lights
to go out.
290
00:10:15,615 --> 00:10:17,199
Then lifted the plates
from the tables.
291
00:10:17,283 --> 00:10:18,576
- Yeah.
- And there out
292
00:10:18,659 --> 00:10:20,202
that you delivered them
to the dishwasher.
293
00:10:20,286 --> 00:10:22,121
- Uh-huh.
- Where the plates are washed
294
00:10:22,204 --> 00:10:24,206
and dried,
so they can be used again.
295
00:10:24,290 --> 00:10:26,208
Yeah, that's how
a dining cart works.
296
00:10:26,292 --> 00:10:28,210
So, I suppose
you'd say you were
297
00:10:28,294 --> 00:10:30,546
- just following orders?
- Yes!
298
00:10:30,629 --> 00:10:33,382
Well, I'm sorry to say,
my dear boy,
299
00:10:33,466 --> 00:10:34,925
but the darkest pages
of history
300
00:10:35,009 --> 00:10:36,218
are filled with people
301
00:10:36,302 --> 00:10:38,471
who were just
following orders.
302
00:10:38,554 --> 00:10:41,557
Porter, throw him
off the train.
303
00:10:41,640 --> 00:10:43,893
Then you gotta have to clean
your own dishes.
304
00:10:44,602 --> 00:10:46,354
Let him stay.
305
00:10:46,437 --> 00:10:50,399
The case
of the absent appetizers
has be solved.
306
00:10:50,483 --> 00:10:53,402
This calls
for a celebratory sandwich.
307
00:10:55,321 --> 00:10:57,782
Someone stole my sandwich.
Who was it?
308
00:10:57,865 --> 00:11:00,618
It's no mystery. (GULPING)
309
00:11:00,701 --> 00:11:02,244
(HIGH PITCH SCREAMING)
310
00:11:02,328 --> 00:11:04,622
Now, that's how you scream
like a grandma.
311
00:11:07,333 --> 00:11:08,834
(THEME MUSIC PLAYING)
21619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.