Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,018 --> 00:00:03,021
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:21,020 --> 00:00:24,021
(STAMMERING)
Come here, Fuzzball.
Come take your medicine.
3
00:00:24,023 --> 00:00:26,017
-(PORKY SCREAMING)
-(FUZZBALL SCREECHING)
4
00:00:26,019 --> 00:00:27,018
(GROANS)
5
00:00:27,020 --> 00:00:29,014
-(KNOCK ON DOOR)
- Huh!
6
00:00:29,016 --> 00:00:31,002
Coming.
7
00:00:31,004 --> 00:00:35,003
Beep, beep, beep,
beep, beep, beep.
8
00:00:35,005 --> 00:00:36,022
- Beep, beep, beep, beep.
-(GASPING)
9
00:00:37,000 --> 00:00:39,020
False alarm. Just a pig
in a tiny sports coat.
10
00:00:39,022 --> 00:00:41,008
- Who are you?
- Daffy Duck.
11
00:00:41,010 --> 00:00:42,023
Martian Investigations.
12
00:00:43,001 --> 00:00:45,003
I've been tracking a Martian
for several months
13
00:00:45,005 --> 00:00:48,002
and have reason to believe
he is in the vicinity.
14
00:00:48,004 --> 00:00:50,017
(STAMMERING) Martians?
Are you crazy?
15
00:00:50,019 --> 00:00:52,010
Of course I'm not crazy.
16
00:00:52,012 --> 00:00:55,007
Would a crazy person
be wearing this tin-foil hat
17
00:00:55,009 --> 00:00:57,009
to block out electromagnetic
radio waves?
18
00:00:57,011 --> 00:01:00,000
Look, Mr. Duck,
there are no Martians here.
19
00:01:00,002 --> 00:01:02,008
It's just me and my cat.
Meet Fuzzball.
20
00:01:02,010 --> 00:01:04,015
Well, this is
a Martian detector.
21
00:01:04,017 --> 00:01:06,015
It beeps whenever there's
a Martian around.
22
00:01:06,017 --> 00:01:08,021
Your cat could be
a Martian in disguise.
23
00:01:08,023 --> 00:01:10,015
- Beep, beep, beep,
beep, beep, beep.
-(SCREECHING)
24
00:01:10,017 --> 00:01:12,003
Stop it! He's just a cat.
25
00:01:12,005 --> 00:01:13,019
Just get out of here, would you?
26
00:01:13,021 --> 00:01:17,011
Fine! But if you see a
Martian,
you know where to find me.
27
00:01:17,013 --> 00:01:19,015
I have no idea
where to find you.
28
00:01:19,017 --> 00:01:22,019
I live in that station wagon
stuffed with trash
across the street.
29
00:01:22,021 --> 00:01:26,002
The neighbor has been
trying to get that car
removed for weeks.
30
00:01:26,004 --> 00:01:28,013
Eminent domain, pal.
31
00:01:28,015 --> 00:01:30,001
He is a crazy duck.
32
00:01:30,003 --> 00:01:31,014
(KNOCKING ON DOOR)
33
00:01:31,016 --> 00:01:34,015
- I said--
- Hello there,
inferior life form.
34
00:01:34,017 --> 00:01:37,002
I just moved in next door
and was wondering
35
00:01:37,004 --> 00:01:39,005
if I could borrow
a cup of sugar.
36
00:01:39,007 --> 00:01:40,017
Oh, of course.
37
00:01:42,018 --> 00:01:45,020
- Here you go.
- Oh, thank you.
38
00:01:45,022 --> 00:01:47,013
Welcome to the neighborhood.
39
00:01:47,015 --> 00:01:49,012
What a nice fella.
He must be making a pie.
40
00:01:49,014 --> 00:01:51,020
- Or having a picnic or...
-(RUMBLING)
41
00:01:51,022 --> 00:01:53,020
(RUMBLING CONTINUES)
42
00:01:53,022 --> 00:01:55,023
(GASPS) Or using it to fuel
43
00:01:56,001 --> 00:02:00,004
(STAMMERING)
the giant Martian bomb.
44
00:02:00,006 --> 00:02:03,004
(SCREAMING) Mr. Duck!
You were right!
45
00:02:03,006 --> 00:02:05,000
Hush! My stories are on.
46
00:02:05,002 --> 00:02:08,004
Ronaldo was tricked into
dating his twin sister.
47
00:02:08,006 --> 00:02:09,013
There's a Martian
living next door
48
00:02:09,015 --> 00:02:12,014
and he is trying to
blow up the world.
49
00:02:12,016 --> 00:02:14,001
Ronaldo can wait.
50
00:02:14,003 --> 00:02:16,007
First off, you're gonna
need a tin-foil hat.
51
00:02:16,009 --> 00:02:19,016
Secondly, we're gonna need
the most hi-tech Martian weapon
known to man.
52
00:02:19,018 --> 00:02:21,020
-(PORKY GRUNTS)
- Feast your eyes on this.
53
00:02:21,022 --> 00:02:24,009
Hey! That's my satellite dish.
54
00:02:24,011 --> 00:02:25,014
"Satellite dish?"
55
00:02:25,016 --> 00:02:27,008
This is an Alien Communicator.
56
00:02:27,010 --> 00:02:30,002
If you have one of these,
you're in cahoots with
aliens.
57
00:02:30,004 --> 00:02:31,019
But everyone around here
has one of these.
58
00:02:31,021 --> 00:02:34,009
Oh, no! The Martians
are taking over.
59
00:02:34,011 --> 00:02:35,012
We have to hurry.
60
00:02:37,004 --> 00:02:40,002
Okay, I've set up a picnic
to lure up the Martian.
61
00:02:40,004 --> 00:02:43,014
Now, when I say the words,
"Potato salad,"
62
00:02:43,016 --> 00:02:46,005
you drop the aliencommunicatoron his head.
63
00:02:46,007 --> 00:02:49,004
- Got it.
- That Martian will be
flatter than a pancake
64
00:02:49,006 --> 00:02:51,008
in a rolling pin factory.
Whoo-hoo!
65
00:02:52,018 --> 00:02:54,008
(CLANGING)
66
00:02:54,010 --> 00:02:56,014
Hello there, neighbor.
67
00:02:56,016 --> 00:02:59,002
I'm chairman on the neighborhood
welcoming committee,
68
00:02:59,004 --> 00:03:01,007
here to welcome you
to the neighborhood.
69
00:03:01,009 --> 00:03:04,007
Sorry, but I am very busy
at this time.
70
00:03:04,009 --> 00:03:07,021
Oh, come on now.
We're having a picnic
in your honor.
71
00:03:07,023 --> 00:03:09,023
A picnic? Let's go.
72
00:03:10,001 --> 00:03:13,021
I've got everything a
Mart...
A man can eat.
73
00:03:13,023 --> 00:03:15,018
Hamburgers, hot dogs.
74
00:03:15,020 --> 00:03:18,004
- Potato salad!
-(CLANGS)
75
00:03:18,006 --> 00:03:19,016
Oh, goody goody.
76
00:03:19,018 --> 00:03:23,022
I could survive the rest
of my life on potato salad.
77
00:03:24,000 --> 00:03:26,014
- I could have potato salad
for breakfast,
-(CLANGS)
78
00:03:26,016 --> 00:03:28,017
- potato salad
for lunch,
-(CLANGS)
79
00:03:28,019 --> 00:03:31,020
- and potato salad for dinner.
-(CLANGS)
80
00:03:31,022 --> 00:03:33,015
Oh, look at me.
81
00:03:33,017 --> 00:03:35,011
- I'm eating potato salad
-(CLANGS)
82
00:03:35,013 --> 00:03:38,012
- and saying potato salad.
-(CLANGS)
83
00:03:39,012 --> 00:03:40,017
Did I get him?
84
00:03:40,019 --> 00:03:43,017
(GROANING)
I feel like a potato salad.
85
00:03:46,016 --> 00:03:49,015
Greetings, Martian brother,
I am Quirk.
86
00:03:49,017 --> 00:03:50,018
And I am Quirk too.
87
00:03:50,020 --> 00:03:53,019
You're Quirk II or Quirk also?
88
00:03:53,021 --> 00:03:55,000
Yes.
89
00:03:55,002 --> 00:03:56,023
We are aliens from
the planet Jupiter
90
00:03:57,001 --> 00:03:59,018
and we were wondering
if you could help us
fix our flying saucer.
91
00:03:59,020 --> 00:04:01,006
Of course. Where is it?
92
00:04:01,008 --> 00:04:03,011
I thought you'd never ask.
93
00:04:03,013 --> 00:04:07,009
So if you're from Jupiter,
you must know Menular.
94
00:04:07,011 --> 00:04:11,000
Oh. Yeah, we know Menular.
He is a great guy.
95
00:04:11,002 --> 00:04:13,009
Guy? Menular is a woman.
96
00:04:13,011 --> 00:04:17,005
Oh, that Menular,
what a sweet little lady.
97
00:04:17,007 --> 00:04:19,008
Little? She's 30-feet tall.
98
00:04:19,010 --> 00:04:21,005
Look, let's just talk
about the spacecraft.
99
00:04:21,007 --> 00:04:22,016
This isn't a spaceship.
100
00:04:22,018 --> 00:04:26,005
It's a station wagon
filled with trash.
101
00:04:26,007 --> 00:04:28,008
And now, it's filled
with aliens.
102
00:04:28,010 --> 00:04:29,014
What are you doing?
103
00:04:29,016 --> 00:04:31,020
Saving the world
from a Martian bomb.
104
00:04:31,022 --> 00:04:33,004
Bomb? What bomb
105
00:04:33,006 --> 00:04:35,011
The bomb you have
in your backyard.
106
00:04:35,013 --> 00:04:36,018
Let's go, Porky.
107
00:04:38,022 --> 00:04:41,012
Hmm. Diffusing this bomb
is going to require
108
00:04:41,014 --> 00:04:44,007
the skill and precision
of a surgeon.
109
00:04:44,009 --> 00:04:45,009
(GRUNTS)
110
00:04:49,000 --> 00:04:51,003
This is it!
The end of the world!
111
00:04:51,005 --> 00:04:53,004
We're finished, we're--
112
00:04:55,019 --> 00:04:56,020
Cream corn?
113
00:04:56,022 --> 00:04:58,015
It seems to be raining food.
114
00:04:58,017 --> 00:05:00,018
I was trying to tell you.
115
00:05:00,020 --> 00:05:02,023
I wasn't coming
to destroy the world,
116
00:05:03,001 --> 00:05:05,017
I was coming here
to end world hunger.
117
00:05:05,019 --> 00:05:07,012
Nice try.
118
00:05:07,014 --> 00:05:09,020
But this cream corn's
too much cream
and not enough corn.
119
00:05:09,022 --> 00:05:13,001
Oh, you've ruined everything!
120
00:05:13,003 --> 00:05:15,003
I thought you Earthlings
were worth saving
121
00:05:15,005 --> 00:05:19,001
but you have shown me that
you're all just a bunch
of paranoid loonies!
122
00:05:19,003 --> 00:05:21,001
Come on, Fuzzball, lets go.
123
00:05:21,021 --> 00:05:22,022
(PORKY GRUNTS)
124
00:05:24,015 --> 00:05:25,015
(COUGHS)
125
00:05:32,014 --> 00:05:34,018
I knew there was something
weird about that cat.
126
00:05:34,020 --> 00:05:37,006
(STAMMERING)
Well, that would explain
why his litter box
127
00:05:37,008 --> 00:05:39,014
was filled with asteroids.
128
00:05:46,023 --> 00:05:48,002
(TAZ GROWLING)
129
00:05:50,009 --> 00:05:52,005
Why is this thing chasing me?
130
00:05:54,016 --> 00:05:56,007
"Tasmanian Devil"?
131
00:05:56,009 --> 00:05:57,012
Well, what do you know.
132
00:05:57,014 --> 00:05:58,022
(GROWLING CONTINUES)
133
00:06:01,012 --> 00:06:02,021
(SNIFFLING)
134
00:06:04,018 --> 00:06:06,005
(SNEEZING)
135
00:06:10,013 --> 00:06:13,010
Who knew Tasmanian Devils
were allergic to mint?
136
00:06:13,012 --> 00:06:16,004
(EXCLAIMS) 'Tis I,
Sir Littlechin,
137
00:06:16,006 --> 00:06:18,016
and I have finally caught
the wood fairy of the
forest.
138
00:06:18,018 --> 00:06:21,023
The rest of the knights
at the Square Table
will be tots jealous.
139
00:06:22,001 --> 00:06:24,018
Hey, doc, I'm not a wood
fairy,
I'm just a rabbit.
140
00:06:24,020 --> 00:06:27,003
Drat, I was hoping
to catch a wood fairy,
141
00:06:27,005 --> 00:06:28,023
they're extremely rare.
142
00:06:29,001 --> 00:06:31,007
Though I must admit
I've never seen one.
143
00:06:31,009 --> 00:06:33,023
Sorry, doc, I'm just
a common everyday rabbit.
144
00:06:34,001 --> 00:06:36,017
Oh, that's all right.
I'm getting hungry for lunch
145
00:06:36,019 --> 00:06:40,000
and, oh, I suppose
I'll eat you instead.
146
00:06:40,002 --> 00:06:42,000
Well, this took quite a turn.
147
00:06:42,002 --> 00:06:43,022
I do apologize
148
00:06:44,000 --> 00:06:46,015
but if I have to find
the wood fairy,
I have to keep my strength up.
149
00:06:46,017 --> 00:06:49,022
Well, wait. If you eat me
I can't tell you
how to find the wood fairy.
150
00:06:50,000 --> 00:06:52,016
You know where
to find a wood fairy?
151
00:06:52,018 --> 00:06:55,001
Of course, I do.
It's right over there.
152
00:06:57,017 --> 00:06:58,021
(BURPS)
153
00:06:58,023 --> 00:07:00,009
(GRUNTING)
154
00:07:00,011 --> 00:07:03,010
Mmm, that wood fairy
is positively grotesque.
155
00:07:03,012 --> 00:07:05,020
The wood fairies aren't
known for their table manners.
156
00:07:05,022 --> 00:07:09,016
I shall capture this wood
fairy
and teach it some etiquette.
157
00:07:11,014 --> 00:07:13,006
(GRUNTING)
158
00:07:13,008 --> 00:07:14,012
Aha, got you.
159
00:07:14,014 --> 00:07:16,012
-(GROWLING)
-(LITTLECHIN GROANING)
160
00:07:20,022 --> 00:07:24,005
Littlechin has the little spins.
161
00:07:24,007 --> 00:07:25,016
Ooh, enough!
162
00:07:25,018 --> 00:07:29,000
If you won't come easily,
then taste my steel.
163
00:07:29,002 --> 00:07:30,008
(GROWLS)
164
00:07:30,010 --> 00:07:33,012
Egad, I didn't mean literally.
165
00:07:33,014 --> 00:07:34,022
- Why you--
-(GROWLS)
166
00:07:36,003 --> 00:07:37,004
(TAZ GROWLS)
167
00:07:37,006 --> 00:07:39,005
(BURPS)
168
00:07:39,007 --> 00:07:42,009
It would appear
that I'm out of weapons.
169
00:07:42,011 --> 00:07:43,017
I bid you good day.
170
00:07:43,019 --> 00:07:46,003
-(GROWLING)
-(LITTLECHIN YELPING)
171
00:07:49,008 --> 00:07:50,015
(GROANING)
172
00:07:50,017 --> 00:07:55,022
Turns out wood fairies
are very aggressive.
173
00:07:56,000 --> 00:07:59,019
Look, doc, if you want to get
a wood fairy, you can't just
attack it directly.
174
00:07:59,021 --> 00:08:01,023
You got to be sneaky.
Come with me.
175
00:08:03,000 --> 00:08:05,006
(LATIN AMERICAN MUSIC PLAYING)
176
00:08:08,004 --> 00:08:11,009
So that's how you
do the mating dance
of the wood fairy.
177
00:08:11,011 --> 00:08:13,004
I get the dance
178
00:08:13,006 --> 00:08:15,010
but how is wearing
this dress supposed
to help me catch it?
179
00:08:15,012 --> 00:08:19,000
I told you, doc, you can't
perform a mating dance
without a dress.
180
00:08:19,002 --> 00:08:20,012
But it makes me look fat.
181
00:08:20,014 --> 00:08:22,001
Wood fairies don't judge.
182
00:08:22,003 --> 00:08:24,013
Now, once the wood fairy
is distracted,
183
00:08:24,015 --> 00:08:26,009
you knock it over the head
with this club.
184
00:08:26,011 --> 00:08:27,022
I got it.
185
00:08:28,000 --> 00:08:30,002
Here he comes now. Good luck.
186
00:08:30,004 --> 00:08:31,018
(GROWLING)
187
00:08:31,020 --> 00:08:34,004
- LITTLECHIN: Yoo-hoo.
- Who was that?
188
00:08:34,006 --> 00:08:37,007
Prepare to be entranced.
189
00:08:37,009 --> 00:08:39,002
(CONTINUES GROWLING)
190
00:08:39,004 --> 00:08:40,016
(LATIN AMERICAN MUSIC PLAYING)
191
00:08:45,008 --> 00:08:47,000
(GROWLS EXCITEDLY)
192
00:08:53,010 --> 00:08:54,010
(GRUNTS)
193
00:08:56,016 --> 00:08:57,018
(GRUNTS)
194
00:09:02,022 --> 00:09:03,023
(GRUNTS)
195
00:09:10,003 --> 00:09:11,003
(GRUNTS)
196
00:09:17,010 --> 00:09:19,019
Look at that.
He tore right through
your armor.
197
00:09:19,021 --> 00:09:22,004
We need to get you
a wood fairyproof suit.
198
00:09:22,006 --> 00:09:24,001
Where would I get such a thing?
199
00:09:24,003 --> 00:09:26,001
I just happen
to have one right here.
200
00:09:26,003 --> 00:09:27,003
(GRUNTS)
201
00:09:27,005 --> 00:09:28,020
It fits perfectly.
202
00:09:28,022 --> 00:09:31,013
Now all we have to do
is run a couple of tests
to make sure it works.
203
00:09:31,015 --> 00:09:33,007
What kind-- (SCREAMS)
204
00:09:33,009 --> 00:09:35,008
First, the log test,
205
00:09:35,010 --> 00:09:36,017
then the flame test.
206
00:09:36,019 --> 00:09:38,014
(SCREAMING)
207
00:09:38,016 --> 00:09:41,015
And, finally,
the cheese fondue test.
208
00:09:42,009 --> 00:09:44,007
(GRUNTING)
209
00:09:44,009 --> 00:09:47,005
Wood fairies love
communal eating.
210
00:09:49,010 --> 00:09:51,004
Now let's see
how it does in the field.
211
00:09:51,006 --> 00:09:54,010
I'm coming for you, wood fairy.
212
00:09:54,012 --> 00:09:55,014
(GROWLS)
213
00:09:55,016 --> 00:09:58,001
Ready, ho!
214
00:09:58,003 --> 00:10:00,010
-(GROWLING)
-(LITTLECHIN YELPING)
215
00:10:01,015 --> 00:10:03,008
Leave me alone, wood fairy.
216
00:10:03,010 --> 00:10:05,005
I want nothing more
to do with you.
217
00:10:05,007 --> 00:10:07,006
(GROWLS) Wood fairy?
218
00:10:08,015 --> 00:10:10,001
"Tasmanian Devil"?
219
00:10:10,003 --> 00:10:12,014
But that rabbit told me
you were a wood fairy.
220
00:10:12,016 --> 00:10:14,002
(GROWLING)
221
00:10:15,010 --> 00:10:16,013
(NERVOUSLY) Hello.
222
00:10:16,015 --> 00:10:18,009
(TAZ GROWLING)
223
00:10:20,010 --> 00:10:22,012
Nighty night, rabbit.
224
00:10:22,014 --> 00:10:24,003
(GASPS)
225
00:10:24,005 --> 00:10:25,004
Could it be?
226
00:10:25,006 --> 00:10:27,005
Yes, the mystical wood fairy.
227
00:10:27,007 --> 00:10:29,014
At last, she's mine.
228
00:10:30,019 --> 00:10:32,022
A man!
229
00:10:33,000 --> 00:10:36,004
Um, actually, I think
there's
been a slight mistake.
230
00:10:36,006 --> 00:10:39,010
Ooh, love don't make
mistake, sugar.
231
00:10:39,012 --> 00:10:42,013
No, pucker up,
you big hunky man!
232
00:10:42,015 --> 00:10:44,001
(LITTTLECHIN WHIMPERS)
233
00:10:44,003 --> 00:10:47,018
Ooh, I love 'em when they run.
(CHUCKLING)
234
00:10:48,015 --> 00:10:50,012
(LITTLECHIN SCREAMING)
235
00:10:50,014 --> 00:10:51,013
(GROWLS)
236
00:10:51,015 --> 00:10:53,019
(LATIN AMERICAN MUSIC PLAYING)
237
00:10:54,023 --> 00:10:57,011
(GROWLS EXCITEDLY)
238
00:10:57,013 --> 00:10:59,021
If you wanna catch
a Tasmanian Devil,
239
00:10:59,023 --> 00:11:02,005
remember to, "castanet."
240
00:11:06,003 --> 00:11:07,005
(THEME MUSIC PLAYING)
17274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.