Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,017 --> 00:00:03,000
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:19,008 --> 00:00:20,022
- Back, dragon!
-(CLANGING)
3
00:00:21,000 --> 00:00:23,005
I, Sir Littlechin, have sworn
to banish you from this land.
4
00:00:23,007 --> 00:00:25,013
-(CLANGING INCREASES)
- And banish you, I will.
5
00:00:25,015 --> 00:00:29,002
En guard!Touche!S'il vous plait!
6
00:00:29,004 --> 00:00:30,012
(GIGGLING)
7
00:00:30,014 --> 00:00:33,010
We agreed there would be
no tickling.
8
00:00:33,012 --> 00:00:35,018
(SLURPS) Ah! I love the fall.
9
00:00:35,020 --> 00:00:38,017
The pumpkin spice coffee,
the pumpkin spice cookies,
10
00:00:38,019 --> 00:00:42,010
the pumpkin spice deodorants.
(SNIFFING) Ah...
11
00:00:42,012 --> 00:00:43,014
Pumpkin-ey fresh.
12
00:00:43,016 --> 00:00:45,011
-(DRAGON ROARING)
-(SCORCHING)
13
00:00:45,013 --> 00:00:47,023
- Egad!
-(ROARING CONTINUES)
14
00:00:48,001 --> 00:00:50,002
The pumpkin spice aftershave.
15
00:00:50,004 --> 00:00:52,011
(SCORCHING)
16
00:00:52,013 --> 00:00:53,015
(QUACKS FAINTLY)
17
00:00:53,017 --> 00:00:55,007
It burns.
18
00:00:55,009 --> 00:00:57,023
Prepare to meet
your doom, dragon.
19
00:00:58,001 --> 00:00:59,011
Taste the wrath of my blade!
20
00:00:59,013 --> 00:01:01,003
-(MUSCLES TEARING)
-(SHRIEKING)
21
00:01:01,005 --> 00:01:03,018
Oh, my back!
I threw my back out!
Time out, time out.
22
00:01:03,020 --> 00:01:05,007
Oh, I'm so sorry, dragon.
23
00:01:05,009 --> 00:01:07,012
Ooh, I shall need a few days
to recover.
24
00:01:09,005 --> 00:01:12,007
Oh, I'm getting too old
to fight dragons.
25
00:01:12,009 --> 00:01:13,019
-(WHISTLING)
- If only there was
some way to feel
26
00:01:13,021 --> 00:01:15,021
- like my youthful self
again.
-(CRASHING)
27
00:01:15,023 --> 00:01:18,001
Hark! Who goes there?
28
00:01:18,003 --> 00:01:19,019
(SHOUTING)
29
00:01:21,017 --> 00:01:26,003
Zounds! A phoenix
rising from the ashes. Huzzah!
30
00:01:26,005 --> 00:01:29,020
(SIGHS) Thank you,
pumpkin spice water.
31
00:01:29,022 --> 00:01:33,008
-(CLANGS)
- Ah-ha! I've got you,
phoenix.
32
00:01:33,010 --> 00:01:34,020
Huh? What are you
talking about?
33
00:01:34,022 --> 00:01:36,021
Oh, don't try and fool me.
34
00:01:36,023 --> 00:01:40,016
I just saw you
shed your old age
and become young again.
35
00:01:40,018 --> 00:01:44,020
Right, 'cause that's what
a phoenix does?
36
00:01:44,022 --> 00:01:46,018
Yes!
37
00:01:46,020 --> 00:01:49,008
A phoenix is a mythical
creature that goes through
the three phases of life
38
00:01:49,010 --> 00:01:53,014
before rising
from the ashes as a
younger version of itself.
39
00:01:53,016 --> 00:01:56,016
Right, right, right,
because that's what I am.
40
00:01:56,018 --> 00:01:59,004
- A phoenix...
- Now, out with it!
41
00:01:59,006 --> 00:02:01,005
Teach me
your secrets of youth.
42
00:02:01,007 --> 00:02:03,016
You know, the right thing
to do would be to tell him
he's made a mistake.
43
00:02:03,018 --> 00:02:05,011
But I never do
the right thing.
44
00:02:05,013 --> 00:02:08,008
Okay, bub,
if you want my youth secrets,
45
00:02:08,010 --> 00:02:09,018
you gotta let me out first.
46
00:02:09,020 --> 00:02:12,009
- You won't run away, will you?
- I promise.
47
00:02:12,011 --> 00:02:14,004
- Okay.
- I'm gonna fly away!
48
00:02:14,006 --> 00:02:16,008
-(EXCLAIMS)
-(CHEERING)
49
00:02:16,010 --> 00:02:18,013
Get back here, bird!
50
00:02:18,015 --> 00:02:20,002
Come and get me.
51
00:02:21,005 --> 00:02:22,013
-(WHISTLES)
- Ah-ha!
52
00:02:22,015 --> 00:02:23,023
(LAUGHING) I've got you.
53
00:02:24,001 --> 00:02:26,016
And you'll never...
(EXCLAIMING)
54
00:02:26,018 --> 00:02:28,002
-(WHISTLES)
- I...
55
00:02:28,004 --> 00:02:29,017
Wait a minute...
56
00:02:29,019 --> 00:02:32,021
If you're over there,
then who's leg
am I-- (CHOMPS)
57
00:02:32,023 --> 00:02:34,005
(SCREAMS)
58
00:02:34,007 --> 00:02:37,007
Ooh! You tricked me, phoenix.
59
00:02:37,009 --> 00:02:39,000
I wasn't tricking you.
60
00:02:39,002 --> 00:02:40,023
I was teaching you
Daffy the phoenix's
secrets of youth.
61
00:02:41,001 --> 00:02:44,003
Secrets to youth number one,
don't act your age.
62
00:02:44,005 --> 00:02:45,022
I... I don't understand.
63
00:02:46,000 --> 00:02:48,015
Didn't you feel
like a kid again,
jumping in those leaves?
64
00:02:48,017 --> 00:02:51,008
- Yeah, a little bit.
- See, you felt younger.
65
00:02:51,010 --> 00:02:53,015
Let me show you
some more secrets. (SNAPS)
66
00:02:53,017 --> 00:02:55,018
Now, when middle-aged men
want to feel young
67
00:02:55,020 --> 00:02:57,022
they've got to learn
the secret of youth
number two,
68
00:02:58,000 --> 00:03:01,012
break out of your comfort zone
and go into the danger zone!
69
00:03:01,014 --> 00:03:03,023
(YELPS) But I don't have
fairy wings.
70
00:03:04,001 --> 00:03:06,009
You don't need fairy wings
in the danger zone.
71
00:03:06,011 --> 00:03:08,018
- You need a parachute.
Like this.
-(SHRIEKS)
72
00:03:08,020 --> 00:03:11,018
(WHIMPERING) I don't want
to do this anymore!
73
00:03:11,020 --> 00:03:15,006
Come on, pal,
there's no place for fear
in the danger zone.
74
00:03:15,008 --> 00:03:16,021
-(SHAKING)
-(SCREAMING)
75
00:03:16,023 --> 00:03:18,016
Mother, Father, Robert.
76
00:03:18,018 --> 00:03:21,020
Give me your parachute.
You don't need it,
you can fly.
77
00:03:21,022 --> 00:03:24,014
- Here you go, pal.
- Oh, thank you.
78
00:03:24,016 --> 00:03:26,006
What the...
Food as a parachute?
79
00:03:26,008 --> 00:03:28,010
That wasn't a parachute.
That was my lunch.
80
00:03:28,012 --> 00:03:31,011
Save me!
I'm too beautiful to die.
81
00:03:31,013 --> 00:03:33,011
Okay, chum. Just a sec.
82
00:03:33,013 --> 00:03:35,019
- This ought to do it.
- And what's this for?
83
00:03:35,021 --> 00:03:37,004
It's for the danger zone.
84
00:03:37,006 --> 00:03:38,018
(SCREAMING)
85
00:03:38,020 --> 00:03:40,014
(ROPE STRAINS)
86
00:03:40,016 --> 00:03:42,003
-(SIGHS)
-(ROPE SPRINGS)
87
00:03:42,005 --> 00:03:44,012
-(YELPING)
-(THUDDING)
88
00:03:45,020 --> 00:03:46,022
(GRUNTS PAINFULLY)
89
00:03:47,020 --> 00:03:49,005
If you still feel old,
90
00:03:49,007 --> 00:03:51,005
try secret to youth
number three,
91
00:03:51,007 --> 00:03:52,021
exercise!
92
00:03:52,023 --> 00:03:55,023
It's time to sweat
with some dance aerobics,
disco style.
93
00:03:56,001 --> 00:03:58,001
-(DISCO MUSIC PLAYING)
- Up and down, up and down.
94
00:03:58,003 --> 00:03:59,016
Feel that boogie beat!
95
00:03:59,018 --> 00:04:02,002
Feel that rhythm
rock your body from your
head down to your feet!
96
00:04:02,004 --> 00:04:03,015
-(EXCLAIMING)
-(CLACKING)
97
00:04:03,017 --> 00:04:06,020
- Pick that nose,
pick that nose!
-(GRUNTING)
98
00:04:06,022 --> 00:04:08,019
Don't be shy,
really dig in there.
99
00:04:08,021 --> 00:04:10,019
I said feel that boogie.
Don't look for it.
100
00:04:10,021 --> 00:04:13,012
- Now, pick up that rock.
-(STRAINING)
101
00:04:13,014 --> 00:04:17,012
- I did it!
- And hold it...
Hold it. And...
102
00:04:17,014 --> 00:04:19,020
- Now, slap that face.
Slap that face!
103
00:04:19,022 --> 00:04:21,019
-(SLAPPING)
-(GRUNTING)
104
00:04:21,021 --> 00:04:24,004
Now, spank that rump.
Spank that rump!
105
00:04:24,006 --> 00:04:25,020
-(SPANKING)
-(GASPING)
106
00:04:25,022 --> 00:04:27,019
-(SPANKING CONTINUES)
- Faster, harder!
Faster, harder!
107
00:04:27,021 --> 00:04:31,020
- Now, pick that nose!
- Now I'm really starting
to feel the burn.
108
00:04:31,022 --> 00:04:35,020
- Now, do all three!
- Ah, it's working! Huzzah!
109
00:04:35,022 --> 00:04:37,018
- Wait a minute. Oh. (GRUNTS)
-(CRASHING)
110
00:04:37,020 --> 00:04:39,019
- Good job.
- Enough!
111
00:04:39,021 --> 00:04:42,021
My body is feeble
and my bones ache.
112
00:04:42,023 --> 00:04:44,004
I... I...
113
00:04:44,006 --> 00:04:45,023
Oh, wait a second...
114
00:04:46,001 --> 00:04:48,006
This is the last stop
on the journey of life.
115
00:04:48,008 --> 00:04:52,009
Yes! Any moment now,
I will be reborn young again.
116
00:04:52,011 --> 00:04:54,018
Oh, what a journey. Thank you.
117
00:04:54,020 --> 00:04:56,005
Thank you, phoenix.
118
00:04:56,007 --> 00:04:59,001
Uh, full disclosure.
I'm a duck.
119
00:04:59,003 --> 00:05:00,017
(CHEERING)
120
00:05:00,019 --> 00:05:02,018
-(SQUEAKS)
-(SHOUTS)
121
00:05:02,020 --> 00:05:04,004
- Nobody...
-(CLANGING)
122
00:05:04,006 --> 00:05:05,005
Makes...
123
00:05:05,007 --> 00:05:06,009
A fool...
124
00:05:06,011 --> 00:05:08,000
- Of Sir-- (SCREAMS)
-(MUSCLES TEARING)
125
00:05:08,002 --> 00:05:10,005
- Oh, my back!
My back went out again!
- No worries.
126
00:05:10,007 --> 00:05:11,023
I'm an unlicensed
chiropractor.
127
00:05:12,001 --> 00:05:14,014
-(BASHING)
-(GRUNTING)
128
00:05:16,002 --> 00:05:17,001
There you go, pal.
129
00:05:17,003 --> 00:05:18,013
How does that feel?
130
00:05:18,015 --> 00:05:20,012
Better...
131
00:05:20,014 --> 00:05:22,003
In fact, a lot better.
132
00:05:22,005 --> 00:05:24,017
Oh, I feel like
a new knight
risen from the ashes.
133
00:05:24,019 --> 00:05:26,022
I'm ready to take on
that dragon again!
134
00:05:27,000 --> 00:05:29,009
Game on, dragon-- (SHRIEKING)
135
00:05:29,011 --> 00:05:31,002
(DRAGON SCREECHING)
136
00:05:31,004 --> 00:05:33,002
Not fair, dragon! Not fair!
137
00:05:33,004 --> 00:05:34,022
It was just youthful boasting!
138
00:05:35,000 --> 00:05:36,018
Secret to youth number four,
139
00:05:36,020 --> 00:05:38,018
if life comes at you
too fast...
140
00:05:38,020 --> 00:05:39,021
Duck.
141
00:05:45,001 --> 00:05:48,017
-Turn right. Turn right.
- Oh, turn off!
142
00:05:48,019 --> 00:05:51,013
GPS? More like G-P-Guess!
143
00:05:51,015 --> 00:05:53,006
This phone's got me
way off course.
144
00:05:53,008 --> 00:05:55,002
Ooh! Look at that.
145
00:05:55,004 --> 00:05:57,004
That must be it. Whoo-hoo!
146
00:05:57,006 --> 00:05:59,016
Here he comes,
my lowly subjects.
147
00:05:59,018 --> 00:06:03,003
-(GRUNTS)
- Let the celebration begin.
148
00:06:03,005 --> 00:06:04,019
(CROWD CHEERING)
149
00:06:04,021 --> 00:06:10,006
Welcome, visitor.
I am King Thes,
ruler of this island.
150
00:06:10,008 --> 00:06:12,023
You are our guest of honor.
151
00:06:13,001 --> 00:06:15,016
- Ooh, thank you! Thank you.
-(CROWD CHEERING)
152
00:06:15,018 --> 00:06:20,007
When I saw this giant duck,
I figured this place knew how
to treat a fella like me.
153
00:06:20,009 --> 00:06:21,023
Oh, indeed we do.
154
00:06:22,001 --> 00:06:24,001
High priestess? (CLAPPING)
155
00:06:24,003 --> 00:06:27,021
In accordance to our legends
and bylaws we will first
pamper our guest of honor.
156
00:06:27,023 --> 00:06:30,015
Oh, yes. By all means,
pamper away.
157
00:06:30,017 --> 00:06:32,023
- Then we'll feast.
- I'm tracking with you.
158
00:06:33,001 --> 00:06:35,006
- Followed by entertainment.
- Roger that.
159
00:06:35,008 --> 00:06:37,012
- Then a parade.
- So far so cool.
160
00:06:37,014 --> 00:06:41,003
And, finally, we're going
to push you into the volcano.
161
00:06:41,005 --> 00:06:43,023
Yep, then push me
into the volca-- No!
162
00:06:44,001 --> 00:06:46,003
(RUMBLING)
163
00:06:46,005 --> 00:06:48,017
I'm cool with the other
stuff,
but that last one...
164
00:06:48,019 --> 00:06:51,019
Listen, you. We are going
to throw you in the volcano
165
00:06:51,021 --> 00:06:55,018
so that the gods will grant
us
proper and just leadership.
166
00:06:55,020 --> 00:06:58,008
And that leader is me.
167
00:06:58,010 --> 00:07:00,020
(SPITTING) Understand?
168
00:07:00,022 --> 00:07:02,019
Okay, okay. I'll play along.
169
00:07:02,021 --> 00:07:05,015
Could you also see if the gods
would throw in an umbrella?
170
00:07:05,017 --> 00:07:06,019
Sheesh.
171
00:07:06,021 --> 00:07:09,013
To start, the sacrifice
and leader.
172
00:07:09,015 --> 00:07:10,022
That's me.
173
00:07:11,000 --> 00:07:14,012
- I'm the leader!
- Yeah. Got it. Insecure much?
174
00:07:14,014 --> 00:07:16,022
They shall dine
on this delicious feast.
175
00:07:17,000 --> 00:07:20,010
-(GIGGLING AND SLURPING)
- Ooh, boy!
176
00:07:21,011 --> 00:07:23,000
Look at this spread.
177
00:07:23,002 --> 00:07:26,013
Hey, everybody.
Sacrifice here.
Free lunch on me.
178
00:07:26,015 --> 00:07:28,002
(CROWD CHEERING)
179
00:07:28,022 --> 00:07:30,008
Hey, what about me?
180
00:07:30,010 --> 00:07:32,002
I saved the best for you.
181
00:07:32,004 --> 00:07:34,006
Here, have some
fromunda cheese.
182
00:07:34,008 --> 00:07:37,002
(SNIFFS) Ugh,
this smells terrible.
183
00:07:37,004 --> 00:07:38,009
Where'd this come from?
184
00:07:38,011 --> 00:07:39,021
From this walrus.
185
00:07:39,023 --> 00:07:42,005
From under this walrus.
186
00:07:42,007 --> 00:07:44,012
That's not cheese! (SPITS)
187
00:07:44,014 --> 00:07:46,012
Here! Have some PB&J.
188
00:07:46,014 --> 00:07:48,000
(CHOMPING)
189
00:07:48,002 --> 00:07:50,005
This peanut butter
tastes weird.
190
00:07:50,007 --> 00:07:53,020
Oh, that's not peanut butter.
The "PB" stands for
"pickled beets."
191
00:07:53,022 --> 00:07:56,015
(GROANING) What's the "J"
stand for?
192
00:07:56,017 --> 00:07:57,023
- DAFFY: Jam.
-(SIGHS)
193
00:07:58,001 --> 00:08:00,017
Toe jam! I used
what I had on hand.
194
00:08:00,019 --> 00:08:01,021
Or on toe, rather.
195
00:08:01,023 --> 00:08:03,002
(RETCHING)
196
00:08:04,007 --> 00:08:06,013
-(CHOMPING)
-(SCREAMS)
197
00:08:06,015 --> 00:08:10,005
We will now start
the entertainment portion
of the festivities.
198
00:08:10,007 --> 00:08:13,009
Oh, goody-goody!
Dance for your king.
199
00:08:13,011 --> 00:08:15,017
Hey, I've got a better idea.
200
00:08:15,019 --> 00:08:18,003
-(GRUNTS)
- Change of plans, Thes-ey poo.
201
00:08:18,005 --> 00:08:21,007
We won't watch
the entertainment.
We'll be the entertainment!
202
00:08:21,009 --> 00:08:24,021
-(VOCALIZING)
-(GRUNTING)
203
00:08:24,023 --> 00:08:27,005
- Now it's time
for the fire dance!
-(GASPS)
204
00:08:27,007 --> 00:08:29,010
-(SMOLDERING)
-(GASPING) Hot!
205
00:08:29,012 --> 00:08:31,014
Say, that's pretty hot stuff.
206
00:08:31,016 --> 00:08:33,003
Let's heat things up a notch.
207
00:08:33,005 --> 00:08:35,000
-(STRUGGLING)
- You're really fired up now.
208
00:08:38,004 --> 00:08:39,005
Big finish!
209
00:08:40,023 --> 00:08:42,007
DAFFY: Ta-da!
210
00:08:42,009 --> 00:08:44,011
(CROWD CHEERING)
211
00:08:44,013 --> 00:08:47,009
Hey. We're a hit.
Take a bow, Your Highness.
212
00:08:47,011 --> 00:08:52,003
Well, uh, thank you.
Oh, thank you.
213
00:08:52,005 --> 00:08:53,016
(SHRIEKS)
214
00:08:53,018 --> 00:08:56,005
-(CHOMPING)
-(WHIMPERING)
215
00:08:56,007 --> 00:08:58,021
I knew those clams
would come through
in a pinch.
216
00:08:58,023 --> 00:09:00,018
All right,
no more entertainment.
217
00:09:00,020 --> 00:09:02,022
It's sacrificing time.
218
00:09:03,001 --> 00:09:05,000
Yes, but before that,
you and the duck
219
00:09:05,002 --> 00:09:06,023
must lead the parade
up the mountain.
220
00:09:07,001 --> 00:09:09,004
Ooh! I love parades.
221
00:09:09,006 --> 00:09:10,006
Whoo-hoo-hoo!
222
00:09:10,008 --> 00:09:12,007
Who's ready to have fun
and go wild?
223
00:09:12,009 --> 00:09:15,021
Won't be too fun for you
when we throw you
into the volcano.
224
00:09:15,023 --> 00:09:18,006
Well, someone's
not getting any beads.
225
00:09:18,008 --> 00:09:20,010
DAFFY: Let this parade begin!
226
00:09:20,012 --> 00:09:22,012
Wait a minute.
There's two paths here.
227
00:09:24,017 --> 00:09:26,013
Clearly we're gonna
take that one, right?
228
00:09:26,015 --> 00:09:28,019
No, no, no, no, no.
I'm the king
229
00:09:28,021 --> 00:09:32,001
and I say we're
going down this path.
230
00:09:32,003 --> 00:09:33,011
Uh, I think the duck is right.
231
00:09:33,013 --> 00:09:35,018
Now you're speaking
my language, sister.
232
00:09:35,020 --> 00:09:38,019
Do you mind carrying me?
I have flat feet.
233
00:09:38,021 --> 00:09:40,019
Fine. I'll show you.
234
00:09:40,021 --> 00:09:43,007
I'm taking the king's path.
235
00:09:43,009 --> 00:09:44,020
This isn't so bad.
236
00:09:44,022 --> 00:09:46,007
-(THES SCREAMING)
-(HISSING)
237
00:09:46,009 --> 00:09:48,017
So many snakes...
(MUTTERING AND GROANING)
238
00:09:48,019 --> 00:09:49,020
(GROWLING)
239
00:09:49,022 --> 00:09:51,014
THES: Nice crocodiles, nice...
240
00:09:51,016 --> 00:09:53,009
-(CROCODILE CHOMPS)
-(THES SCREAMING)
241
00:09:53,011 --> 00:09:54,022
(PANTING)
242
00:09:55,000 --> 00:09:56,020
-(MUMBLES)
-(THUDS)
243
00:09:56,022 --> 00:09:59,006
Yikes. The boss
doesn't look so good.
244
00:09:59,008 --> 00:10:01,000
He should have taken our path.
245
00:10:01,002 --> 00:10:02,018
It had an escalator.
246
00:10:02,020 --> 00:10:05,014
Maybe it's time you kiddos
put this king out to
pasture.
247
00:10:05,016 --> 00:10:07,012
THES: Enough!
248
00:10:07,014 --> 00:10:10,018
Let's just toss
this chitty-chatty
duck in the volcano
249
00:10:10,020 --> 00:10:12,002
and be done with it!
250
00:10:12,004 --> 00:10:14,010
- MISS COUGAR: Actually...
- What?
251
00:10:14,012 --> 00:10:18,015
The islanders and I
have been talking,
and we like the duck.
252
00:10:19,021 --> 00:10:22,014
What? Then what about
the sacrifice?
253
00:10:22,016 --> 00:10:25,001
Oh, we'll still have
the sacrifice.
254
00:10:25,003 --> 00:10:26,021
Good! Who's it gonna be?
255
00:10:26,023 --> 00:10:28,018
- You.
- Me?
256
00:10:28,020 --> 00:10:32,009
Well... I can't
be the sacrifice.
I'm the king.
257
00:10:32,011 --> 00:10:33,023
Not anymore! Whoo-hoo!
258
00:10:34,001 --> 00:10:36,010
Get back here,
you userping duck!
259
00:10:36,012 --> 00:10:37,020
(THES GRUMBLING)
260
00:10:37,022 --> 00:10:40,005
Get over here!
Give me back my crown!
261
00:10:40,007 --> 00:10:43,003
Okay. Here, take it.
262
00:10:43,005 --> 00:10:44,010
(GRUNTS) Huh?
263
00:10:44,012 --> 00:10:46,007
(SHRIEKS)
264
00:10:46,009 --> 00:10:48,020
-(YELPING)
-(POOFS)
265
00:10:48,022 --> 00:10:51,013
CROWD: All hail King Daffy!
266
00:10:51,015 --> 00:10:55,011
I'm so glad you're all here
to witness my crowning moment.
267
00:10:55,013 --> 00:10:57,002
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
268
00:10:57,004 --> 00:11:00,016
Hey, what do you know?
I'm a peaking duck.
269
00:11:00,018 --> 00:11:02,009
(CROWD GROANING)
270
00:11:02,011 --> 00:11:04,008
THES: I demand a recount!
271
00:11:07,004 --> 00:11:09,005
(THEME MUSIC PLAYING)
19809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.