All language subtitles for New.Looney.Tunes.S02E63E64.Hamsters-Bugs.Baked.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,017 --> 00:00:02,023 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:23,008 --> 00:00:26,005 I can't believe I lost a bet to Porky. 3 00:00:26,007 --> 00:00:28,015 And now, I have to watch his pets. 4 00:00:28,017 --> 00:00:31,022 Of course Porky has hamsters. 5 00:00:32,016 --> 00:00:33,023 Note to self. 6 00:00:34,001 --> 00:00:36,019 Never have a pizza-eating contest with a pig! 7 00:00:36,021 --> 00:00:39,007 You'll lose every time. 8 00:00:39,009 --> 00:00:41,019 Well, they are pretty cute though. 9 00:00:41,021 --> 00:00:43,018 Nighty-night, little fellas. 10 00:00:46,009 --> 00:00:48,017 -(ROOSTER CALLING) -(ALARM BLARING) 11 00:00:51,005 --> 00:00:52,008 (YAWNS) 12 00:00:53,004 --> 00:00:54,019 (SLOW MUSIC PLAYING) 13 00:01:44,014 --> 00:01:46,009 (FRANTIC MUSIC PLAYING) 14 00:03:03,003 --> 00:03:04,014 (HIP-HOP MUSIC PLAYING) 15 00:03:04,016 --> 00:03:05,019 ♪ Uh-huh Uh-huh 16 00:03:08,000 --> 00:03:09,009 ♪ Yeah Yeah 17 00:03:14,016 --> 00:03:15,018 ♪ Uh-huh Uh-huh ♪ 18 00:03:18,021 --> 00:03:20,016 (FRANTIC MUSIC PLAYING) 19 00:03:56,007 --> 00:03:58,004 (RETRO MUSIC PLAYING) 20 00:04:12,005 --> 00:04:14,009 ♪ Burning on the dance floor 21 00:04:16,006 --> 00:04:18,010 ♪ Burn it on the dance floor 22 00:04:20,005 --> 00:04:22,008 ♪ Burn it on the dance floor 23 00:04:24,006 --> 00:04:26,009 ♪ Burn it on the dance floor 24 00:04:28,003 --> 00:04:29,021 ♪ Get into the rhythm when you're moving your feet 25 00:04:29,023 --> 00:04:32,000 ♪ You're gonna get down to it when you're feeling the beat 26 00:04:32,002 --> 00:04:34,000 ♪ Step out on the floor when you're starting to move 27 00:04:34,002 --> 00:04:36,002 ♪ You're gonna slam, slam boogie woogie get on the move 28 00:04:36,004 --> 00:04:38,008 ♪ Burn it on the dance floor 29 00:04:40,005 --> 00:04:42,008 ♪ Burn it on the dance floor 30 00:04:44,001 --> 00:04:45,022 ♪ Boogie beat your body 31 00:04:46,000 --> 00:04:47,020 ♪ Everybody party 32 00:04:47,022 --> 00:04:51,020 ♪ Shake it to the rhythm tonight 33 00:04:51,022 --> 00:04:54,006 ♪ Come on can't you feel it... ♪ 34 00:04:54,008 --> 00:04:55,012 (SLAMS DOOR) 35 00:04:55,014 --> 00:04:56,015 Phew. 36 00:04:57,015 --> 00:04:59,000 (RUMBLING) 37 00:05:00,003 --> 00:05:02,002 (PORKY SCREAMING) 38 00:05:04,001 --> 00:05:05,017 (STAMMERING) Bugs, what are you doing? 39 00:05:05,019 --> 00:05:08,015 You're supposed to be taking care of my hamsters. 40 00:05:08,017 --> 00:05:11,003 I tried, but they're monsters. 41 00:05:11,005 --> 00:05:12,021 They destroyed my house. 42 00:05:12,023 --> 00:05:14,019 Well, you got them all riled up. 43 00:05:14,021 --> 00:05:16,011 We need to calm them down. 44 00:05:16,013 --> 00:05:17,023 With this. 45 00:05:18,001 --> 00:05:19,013 (JAZZ MUSIC PLAYING) 46 00:05:25,020 --> 00:05:27,009 (THUDDING) 47 00:05:27,011 --> 00:05:29,016 Is that smooth jazz? 48 00:05:29,018 --> 00:05:32,007 It sure is. 49 00:05:32,009 --> 00:05:35,010 That is one sweet groove. 50 00:05:38,015 --> 00:05:39,017 (BUGS SIGHS) 51 00:05:41,018 --> 00:05:43,000 Here you go. 52 00:05:43,002 --> 00:05:44,000 Next. 53 00:05:44,002 --> 00:05:46,002 - Finally! (KICKS) -(YELPS) 54 00:05:46,004 --> 00:05:47,008 And here's yours, Bugs. 55 00:05:47,010 --> 00:05:48,018 All right. 56 00:05:48,020 --> 00:05:51,017 These potato puds never fail to impress at a party. 57 00:05:51,019 --> 00:05:54,003 And you got the last dozen of the day. 58 00:05:54,005 --> 00:05:56,012 The last box! Whoo-hoo! 59 00:05:56,014 --> 00:05:58,011 (CROWD GROANS) 60 00:05:58,013 --> 00:06:00,018 Look who it is. 61 00:06:00,020 --> 00:06:02,001 Cecil. 62 00:06:02,003 --> 00:06:03,014 So good to see you, Cecil. 63 00:06:03,016 --> 00:06:06,006 You came all this way for potato puds? 64 00:06:06,008 --> 00:06:07,018 Aw, shoot. 65 00:06:07,020 --> 00:06:11,002 It looks like I got the last box. 66 00:06:11,004 --> 00:06:12,007 Mmm... 67 00:06:12,009 --> 00:06:14,002 Porky's secret recipe. 68 00:06:14,004 --> 00:06:15,018 48 herbs and spices. 69 00:06:15,020 --> 00:06:18,023 (INHALES DEEPLY) I can smell the tarragon. 70 00:06:19,001 --> 00:06:20,009 And I know you want 'em. 71 00:06:20,011 --> 00:06:24,007 But you can't, because you're just too slow. 72 00:06:24,009 --> 00:06:25,015 That's okay. 73 00:06:25,017 --> 00:06:26,023 I got my own. 74 00:06:27,001 --> 00:06:28,016 What? Porky! 75 00:06:28,018 --> 00:06:30,019 You said I got the last box. 76 00:06:30,021 --> 00:06:33,001 (STAMMERING) He pre-ordered... 77 00:06:33,003 --> 00:06:34,021 He placed an order online. 78 00:06:34,023 --> 00:06:38,010 Maybe you can reheat those old potato puds 79 00:06:38,012 --> 00:06:40,013 with some of that hot air. 80 00:06:40,015 --> 00:06:43,007 It's been nice seeing your wrinkly face again, Cecil, 81 00:06:43,009 --> 00:06:44,013 but I have to get going. 82 00:06:44,015 --> 00:06:46,000 Goodbye, Bugs. 83 00:06:47,001 --> 00:06:48,007 Oh. 84 00:06:48,009 --> 00:06:51,001 (LAUGHS) Heading this way so I'll see you later. 85 00:06:51,003 --> 00:06:52,016 So long. 86 00:06:52,018 --> 00:06:55,021 (CHUCKLES) I said "goodbye." 87 00:06:55,023 --> 00:06:57,022 Don't be a stranger. 88 00:06:58,001 --> 00:07:01,001 Uh, listen, soft shell. Stop following me. 89 00:07:01,003 --> 00:07:02,010 I gotta get to a party. 90 00:07:02,012 --> 00:07:04,008 I'm going to a party also. 91 00:07:04,010 --> 00:07:07,000 Well, I'm going to Red Omaha's party. 92 00:07:07,002 --> 00:07:09,000 Me also. 93 00:07:09,002 --> 00:07:12,023 So, whoever gets there first will get all of the praise for bringing potato puds? 94 00:07:13,001 --> 00:07:14,016 Yup. 95 00:07:14,018 --> 00:07:16,020 - Well, I'm faster-- -(TIRES SCREECHING) 96 00:07:16,022 --> 00:07:19,000 That's why I called a taxi. 97 00:07:19,002 --> 00:07:21,004 Let me take those for you. 98 00:07:21,006 --> 00:07:23,009 Don't worry, I'll save you one. 99 00:07:24,014 --> 00:07:26,009 My potato puds! 100 00:07:28,003 --> 00:07:30,013 Oh, Cecil. 101 00:07:30,015 --> 00:07:32,005 The race is on. 102 00:07:34,006 --> 00:07:38,005 I should feel bad for taking that rabbit's potato puds, 103 00:07:38,007 --> 00:07:39,009 but I don't. 104 00:07:40,009 --> 00:07:41,011 Halt. 105 00:07:41,013 --> 00:07:43,012 Is there a problem, sir? 106 00:07:43,014 --> 00:07:46,000 Sir, I'm gonna need you to grab all your personal belongings 107 00:07:46,002 --> 00:07:47,011 and step out of the vehicle. 108 00:07:48,012 --> 00:07:50,008 (THUDS) 109 00:07:50,010 --> 00:07:53,005 All right, cabby. You're free to go. 110 00:07:53,007 --> 00:07:55,005 - What the... - You have anything to declare? 111 00:07:55,007 --> 00:07:56,021 Uh, nope. 112 00:07:56,023 --> 00:07:59,023 Are you bringing any vegetation or plant life like these? 113 00:08:00,001 --> 00:08:01,021 Or one of these? Or how about wildlife? 114 00:08:01,023 --> 00:08:03,000 -(SHRIEKING) - Hey! 115 00:08:03,002 --> 00:08:05,002 Any crockery? Earthenware? 116 00:08:05,004 --> 00:08:06,015 - Fine China? - No. 117 00:08:06,017 --> 00:08:09,009 Just these potato puds. 118 00:08:09,011 --> 00:08:11,014 Those are gonna have to be confiscated. 119 00:08:12,004 --> 00:08:13,002 (LAUGHS) 120 00:08:13,004 --> 00:08:14,016 Peace and potato grease. 121 00:08:17,007 --> 00:08:18,012 Gotta get to the party. 122 00:08:18,014 --> 00:08:20,000 -(CAMERA SHUTTER CLICKS) -(GASPS) 123 00:08:20,002 --> 00:08:21,002 Excuse me. 124 00:08:21,004 --> 00:08:23,003 Is this Dribbling Falls? 125 00:08:23,005 --> 00:08:24,010 Yeah, this is it. 126 00:08:24,012 --> 00:08:26,006 Would you mind taking my picture? 127 00:08:26,008 --> 00:08:27,006 Sure, Doc. 128 00:08:27,008 --> 00:08:29,008 Great. Here, take my camera 129 00:08:29,010 --> 00:08:32,002 and I'll hold your box of potato puds. 130 00:08:32,004 --> 00:08:33,019 Oh, give me a break. 131 00:08:33,021 --> 00:08:35,023 You're not fooling me with that ridiculous disguise, Cecil. 132 00:08:36,001 --> 00:08:37,015 (GRUNTING) 133 00:08:39,013 --> 00:08:41,008 You showed him, Bugs. 134 00:08:41,010 --> 00:08:42,011 Thanks, Cecil. 135 00:08:43,009 --> 00:08:44,015 Cecil? 136 00:08:44,017 --> 00:08:46,000 What the... 137 00:08:46,002 --> 00:08:47,023 Oh, my gosh, I'm so sorry. 138 00:08:48,001 --> 00:08:49,020 I thought you were someone else. 139 00:08:49,022 --> 00:08:51,009 I just wanted a picture. 140 00:08:51,011 --> 00:08:53,014 It was a case of mistaken identity. 141 00:08:53,016 --> 00:08:55,011 I hope these are your baby teeth. 142 00:08:57,015 --> 00:09:00,010 Stop it. You've done enough already. 143 00:09:00,012 --> 00:09:02,014 Oh, look, buddy. Let me make it up to you. 144 00:09:02,016 --> 00:09:04,012 Let me take your picture for you. 145 00:09:04,014 --> 00:09:06,010 Why don't you two get together 146 00:09:06,012 --> 00:09:08,015 and I'll take a picture of you both? 147 00:09:08,017 --> 00:09:10,015 - Great idea. - I guess so. 148 00:09:11,017 --> 00:09:12,023 All right. 149 00:09:13,001 --> 00:09:14,002 Move back a little. 150 00:09:14,021 --> 00:09:16,001 Now, Bugs, 151 00:09:16,003 --> 00:09:17,004 just you. 152 00:09:18,015 --> 00:09:19,022 A little further. 153 00:09:20,022 --> 00:09:22,007 Just a smidge more. 154 00:09:24,019 --> 00:09:27,010 Now say, "I'm falling off a cliff." 155 00:09:27,012 --> 00:09:29,023 I'm falling off a cliff! (SCREAMING) 156 00:09:30,001 --> 00:09:31,002 (SPLASHES) 157 00:09:33,005 --> 00:09:35,015 Worst part is I think I blinked. 158 00:09:35,017 --> 00:09:37,001 Thanks for the help, cousin. 159 00:09:37,003 --> 00:09:38,010 Always happy to help. 160 00:09:38,012 --> 00:09:40,017 We sure fooled that rabbit. 161 00:09:40,019 --> 00:09:42,011 We sure did. 162 00:09:42,013 --> 00:09:44,017 Well, I'm off to the party. 163 00:09:46,002 --> 00:09:49,011 Red Omaha's place is at the end of this river. 164 00:09:49,013 --> 00:09:52,005 Looks like I'm right where I need to be. 165 00:09:52,007 --> 00:09:55,000 - Ah! - And I'm right where I need to be. 166 00:09:55,002 --> 00:09:56,008 Right behind you. 167 00:09:56,010 --> 00:09:59,021 Simple bunny, potato puds are for turtles. 168 00:09:59,023 --> 00:10:02,015 (SCREAMS) River water! 169 00:10:02,017 --> 00:10:03,017 (SIGHS) 170 00:10:04,012 --> 00:10:05,021 (BOTH GRUNTING) 171 00:10:07,019 --> 00:10:09,015 Say goodbye, Cecil. 172 00:10:09,017 --> 00:10:10,020 -(WHACKS) - Oh! 173 00:10:10,022 --> 00:10:12,019 Nobody gets to jump on old Bugs-- 174 00:10:12,021 --> 00:10:13,022 - Oh! - Peek-a-boo. 175 00:10:14,000 --> 00:10:16,003 - Oh, no. - Oh, no? 176 00:10:16,005 --> 00:10:17,009 Oh, no! 177 00:10:18,004 --> 00:10:19,007 (BOTH SCREAMING) 178 00:10:22,003 --> 00:10:24,014 (BOTH EXCLAIMING) 179 00:10:24,016 --> 00:10:25,020 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 180 00:10:25,022 --> 00:10:26,023 (THUDDING) 181 00:10:28,003 --> 00:10:29,004 (BOTH GASPING) 182 00:10:29,019 --> 00:10:30,020 BOTH: Aw. 183 00:10:33,001 --> 00:10:37,009 - Aw. - Now what do we bring to Red Omaha's party? 184 00:10:37,011 --> 00:10:39,023 Hey, friends. Glad you made it to my party. 185 00:10:40,001 --> 00:10:42,015 Last year, I tried to make my own fritters, 186 00:10:42,017 --> 00:10:45,001 but I done learned my lesson. 187 00:10:45,003 --> 00:10:47,017 This year I got it catered. 188 00:10:47,019 --> 00:10:49,017 Hot, fresh, potato puds. 189 00:10:49,019 --> 00:10:53,006 Come on and help yourself. 190 00:10:55,006 --> 00:10:57,005 Bet I can eat more than you. 191 00:10:57,007 --> 00:10:58,011 You're on. 192 00:10:58,013 --> 00:10:59,022 (BOTH CHOMPING) 12719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.