Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:03,002
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:20,854 --> 00:00:23,857
Wow, we spend all this time
getting out of cages,
3
00:00:23,940 --> 00:00:25,942
and these gals
want to get into them.
4
00:00:26,025 --> 00:00:28,069
Oh! I'm done for!
5
00:00:28,153 --> 00:00:29,654
Right in the kidneys!
6
00:00:29,738 --> 00:00:33,450
Is this the end
of Rhoda Roundhouse's career?
7
00:00:34,701 --> 00:00:35,827
Psych!
8
00:00:35,910 --> 00:00:37,036
(WHIMPERS)
9
00:00:39,372 --> 00:00:40,498
(GRUNTS)
10
00:00:41,458 --> 00:00:42,500
(GRUNTS)
11
00:00:42,584 --> 00:00:43,752
Oh, yeah!
12
00:00:43,835 --> 00:00:46,629
Another victory
for Rhoda Roundhouse!
13
00:00:46,713 --> 00:00:48,465
Hey! Wait a minute!
14
00:00:48,548 --> 00:00:50,341
That little pistol's cheating!
15
00:00:50,425 --> 00:00:53,261
Who's the undisputed champion,
going on four years?
16
00:00:53,344 --> 00:00:56,765
(EXCLAIMS)
Rhoda Roundhouse, that's who!
17
00:00:56,848 --> 00:00:58,600
Anyone else here have the guts
to step into the ring
18
00:00:58,683 --> 00:01:00,143
and challenge me?
19
00:01:00,226 --> 00:01:02,145
Boo! Boo!
20
00:01:02,228 --> 00:01:04,564
Roundhouse is a dirty cheat!
21
00:01:04,647 --> 00:01:07,567
Boo! This match stinks...
(LAUGHS NERVOUSLY)
22
00:01:07,650 --> 00:01:08,943
(SIGHS) Hello.
23
00:01:09,027 --> 00:01:12,989
Oh! So you think
you can handle the Roundhouse?
24
00:01:13,072 --> 00:01:14,324
Normally, yes,
25
00:01:14,407 --> 00:01:16,034
but, you see,
my back has been bothering me,
26
00:01:16,117 --> 00:01:18,161
and I've been meaning
to go to the chiropractor...
27
00:01:18,244 --> 00:01:19,662
(JOINTS CRACKING)
28
00:01:19,746 --> 00:01:21,206
(SCREAMS) That's better.
29
00:01:22,165 --> 00:01:23,541
(GRUNTS)
30
00:01:23,625 --> 00:01:24,959
Okay, that's enough.
31
00:01:25,043 --> 00:01:26,044
Huh?
32
00:01:26,127 --> 00:01:28,338
You wouldn't hit a girl,
would you?
33
00:01:28,421 --> 00:01:30,131
What? I'd never hit a girl!
34
00:01:30,215 --> 00:01:32,175
My momma would be
ashamed of me! (GRUNTS)
35
00:01:32,258 --> 00:01:35,011
Bam, baby! Rhoda rage!
36
00:01:35,094 --> 00:01:38,431
Okay. What Momma don't know
won't hurt her.
37
00:01:38,515 --> 00:01:39,849
WOMAN: Go kick her butt, son!
38
00:01:39,933 --> 00:01:41,518
Thanks, Ma!
39
00:01:41,601 --> 00:01:43,311
Thank you! Thank you!
40
00:01:43,394 --> 00:01:45,438
Rhoda rage, baby! (LAUGHS)
41
00:01:45,522 --> 00:01:46,773
(BLOWS WHISTLE)
42
00:01:46,856 --> 00:01:48,525
All right, Roundhouse,
you've been cheating.
43
00:01:48,608 --> 00:01:49,901
Rhoda's gotta rage.
44
00:01:49,984 --> 00:01:52,070
Well, not this next fight.
Here are the rules.
45
00:01:52,153 --> 00:01:53,363
- No eye-poking.
- Argh!
46
00:01:53,446 --> 00:01:54,906
- No elbow-spikes.
- Ow!
47
00:01:54,989 --> 00:01:56,074
No biting.
48
00:01:56,157 --> 00:01:57,116
(SCREAMING)
49
00:01:57,200 --> 00:01:58,284
Okay, that seems fair.
50
00:01:58,368 --> 00:01:59,786
And I assume
there's no tickling.
51
00:01:59,869 --> 00:02:00,829
(LAUGHING)
52
00:02:00,912 --> 00:02:02,038
- No wet-willies.
- Ugh!
53
00:02:02,121 --> 00:02:03,665
- And no noogies.
-(GROANING)
54
00:02:03,748 --> 00:02:05,625
Nope. No cheek-pulling.
No nose-tweaking.
55
00:02:05,708 --> 00:02:06,876
No undie-grundies.
56
00:02:06,960 --> 00:02:08,586
Huh? I can't see,
57
00:02:08,670 --> 00:02:11,214
but I can smell
something awful!
58
00:02:11,297 --> 00:02:12,549
No shin-kicking!
59
00:02:12,632 --> 00:02:14,008
Ow! Oh, oh, oh!
60
00:02:14,092 --> 00:02:16,052
That's correct. All that,
and no wristie-twisties.
61
00:02:16,135 --> 00:02:18,012
(SCREAMING)
62
00:02:18,096 --> 00:02:20,682
And this! None of those!
Or those! Or this!
63
00:02:20,765 --> 00:02:21,975
Only on Tuesdays! Not that!
64
00:02:22,058 --> 00:02:23,560
-(YELPING)
- That's a nope! This! That!
65
00:02:23,643 --> 00:02:24,811
(EXCLAIMING)
66
00:02:24,894 --> 00:02:25,979
- What, where, when and why!
-(SCREAMS)
67
00:02:26,062 --> 00:02:27,272
Good to know.
68
00:02:27,355 --> 00:02:28,565
You're out!
69
00:02:28,648 --> 00:02:30,316
Wait! The bell didn't ring!
70
00:02:30,400 --> 00:02:31,568
One bell, coming up!
71
00:02:31,651 --> 00:02:32,735
(CLANGING)
72
00:02:34,362 --> 00:02:35,864
(ROARING)
73
00:02:35,947 --> 00:02:37,907
Hey, what's the Wi-Fi
password here?
74
00:02:37,991 --> 00:02:39,909
Uh, firedup218.
75
00:02:39,993 --> 00:02:41,244
Oh, all one word.
76
00:02:41,327 --> 00:02:43,079
-(GROANS)
- What are you...
77
00:02:43,162 --> 00:02:44,831
Just checking up
on a package I ordered.
78
00:02:44,914 --> 00:02:45,915
Should be arriving...
79
00:02:45,999 --> 00:02:47,584
-(BOX THUDS)
- Now!
80
00:02:47,667 --> 00:02:48,918
Do you mind?
81
00:02:49,002 --> 00:02:51,087
Oh, man, this is perfect!
82
00:02:51,170 --> 00:02:52,338
What is it?
83
00:02:52,422 --> 00:02:54,090
Nah, it's really
not that interesting.
84
00:02:54,173 --> 00:02:56,551
Oh, come on. Let me see.
85
00:02:56,634 --> 00:02:57,844
Please?
86
00:02:57,927 --> 00:02:59,429
Nah, you're building it up
too much.
87
00:02:59,512 --> 00:03:00,597
You're going
to think it's silly.
88
00:03:00,680 --> 00:03:03,057
No, no. I won't. I promise.
89
00:03:03,141 --> 00:03:04,642
Well, I suppose...
90
00:03:06,895 --> 00:03:07,937
(GRUNTS)
91
00:03:08,021 --> 00:03:09,480
(STRUGGLING)
92
00:03:09,564 --> 00:03:11,232
I don't know
where the octopus came from,
93
00:03:11,316 --> 00:03:13,026
but I think
he's in the wrong section.
94
00:03:13,109 --> 00:03:14,444
Roundhouse attacks
a right to the octopus,
95
00:03:14,527 --> 00:03:15,778
but it's too quick for her.
96
00:03:15,862 --> 00:03:17,488
She gives herself a right!
And a left!
97
00:03:17,572 --> 00:03:19,490
She keeps hitting herself!
Now, she's kicking herself!
98
00:03:19,574 --> 00:03:21,659
Stop hitting yourself left!
Stop hitting yourself right!
99
00:03:21,743 --> 00:03:23,620
Stop hitting yourself!
Stop hitting yourself!
100
00:03:23,703 --> 00:03:24,913
Say uncle! Say uncle!
101
00:03:24,996 --> 00:03:27,540
-(BELL RINGS)
- And the octopus wins!
102
00:03:27,624 --> 00:03:31,294
That's it! It's time
for Rhoda to rally!
103
00:03:31,377 --> 00:03:33,838
(MACHINERY WHIRRING)
104
00:03:37,842 --> 00:03:40,219
This Rhoda's
under destruction!
105
00:03:40,303 --> 00:03:44,390
(ROBOT STOMPING)
106
00:03:50,021 --> 00:03:54,776
Oh, yeah! Rhoda rage, baby!
107
00:03:54,859 --> 00:03:57,820
I better do something,
or Rhoda's gonna wreck me!
108
00:03:57,904 --> 00:04:02,992
Hmm. In case of emergency,
use encased meats.
109
00:04:03,076 --> 00:04:05,286
Uh-huh! Rhoda's gotta rage!
110
00:04:05,370 --> 00:04:08,623
Uh-huh, uh-huh, uh-huh!
Uh-huh, uh-huh, uh-huh!
111
00:04:08,706 --> 00:04:10,083
BUGS: Hey, Rhod-hog!
112
00:04:10,166 --> 00:04:11,834
Huh?
113
00:04:11,918 --> 00:04:13,336
I'm taking a stand!
114
00:04:13,419 --> 00:04:15,171
A concession stand!
115
00:04:15,254 --> 00:04:16,756
-(ARM POPS)
- Huh?
116
00:04:18,174 --> 00:04:19,884
Let's do this!
117
00:04:19,968 --> 00:04:21,594
(BELLOWING)
118
00:04:21,678 --> 00:04:24,055
Okay. (BELLOWS WEAKLY)
119
00:04:25,765 --> 00:04:27,016
(METAL CLANGING)
120
00:04:27,100 --> 00:04:28,393
(HEAD BOINGS)
121
00:04:28,476 --> 00:04:29,936
Think you can ketchup?
122
00:04:31,104 --> 00:04:33,856
Or is that
all you can mustard?
123
00:04:33,940 --> 00:04:35,400
(SHRIEKS)
124
00:04:35,483 --> 00:04:36,776
Enough with the puns!
125
00:04:36,859 --> 00:04:38,736
Just one more?
126
00:04:38,820 --> 00:04:40,822
You're really gonna relish it!
127
00:04:45,451 --> 00:04:48,746
I'm gonna turn this bunny
into Rhoda-kill!
128
00:04:54,043 --> 00:04:56,045
(STRAINING)
129
00:04:56,129 --> 00:04:59,257
Time to meet your biggest fan!
130
00:04:59,340 --> 00:05:01,884
Ahhh! I thought you said
no more puns!
131
00:05:01,968 --> 00:05:03,928
(CACKLING MANIACALLY)
132
00:05:09,642 --> 00:05:11,310
Ow. (GROANS)
133
00:05:13,187 --> 00:05:14,897
Rhoda's got to...
134
00:05:16,983 --> 00:05:18,484
One...
135
00:05:18,568 --> 00:05:20,069
Two... Three...
136
00:05:20,153 --> 00:05:22,155
Four, five, six, seven,
eight, nine, ten, you win!
137
00:05:22,238 --> 00:05:24,449
Just get me out of here!
138
00:05:24,532 --> 00:05:25,825
(BELL RINGS)
139
00:05:25,908 --> 00:05:29,412
I will. Just a soon
as I celebrate my big win.
140
00:05:30,663 --> 00:05:33,041
(BELLOWING) Yeah!
141
00:05:33,124 --> 00:05:35,209
-(CROWD CHEERING)
- The thrill of victory...
142
00:05:35,293 --> 00:05:37,420
(RHODA CRYING)
143
00:05:37,503 --> 00:05:40,381
And the agony of the cheat.
144
00:05:43,092 --> 00:05:44,927
VIKTOR: Ladies and gentlemen,
145
00:05:45,011 --> 00:05:46,637
welcome to Circus Lame',
146
00:05:46,721 --> 00:05:49,474
the most pretentious circus
in the world!
147
00:05:49,557 --> 00:05:51,017
Please turn on
your cell phones
148
00:05:51,100 --> 00:05:53,269
and video-tape
every second of...
149
00:05:54,687 --> 00:05:56,606
Me, the spectacular
150
00:05:56,689 --> 00:05:58,483
and handsome
Viktor the Humble,
151
00:05:58,566 --> 00:06:01,778
the greatest circus performer
in the world!
152
00:06:01,861 --> 00:06:03,488
Drumroll, please.
153
00:06:03,571 --> 00:06:05,907
(DRUMROLL PLAYS)
154
00:06:07,366 --> 00:06:08,826
(CROWD CHEERS)
155
00:06:08,910 --> 00:06:10,328
MEN: (TOGETHER) Oh, Viktor!
156
00:06:10,411 --> 00:06:13,289
You are the greatest
circus performer in the world!
157
00:06:13,372 --> 00:06:15,625
MAN 1: Look! He's trapped
behind a glass window,
158
00:06:15,708 --> 00:06:19,837
and he wants to pet a puppy,
but he can't reach it!
159
00:06:19,921 --> 00:06:21,464
I can't believe
I snuck in here,
160
00:06:21,547 --> 00:06:23,299
and this is the only seat
I could find.
161
00:06:23,382 --> 00:06:24,967
I can't see a thing!
162
00:06:25,051 --> 00:06:28,137
Much better. Now, let's see
what all the fuss is about.
163
00:06:28,221 --> 00:06:31,140
MAN 1: Now, it's like
he's drinking herbal tea!
164
00:06:31,224 --> 00:06:33,810
I can smell the chamomile.
165
00:06:33,893 --> 00:06:35,061
This is the show?
166
00:06:35,144 --> 00:06:37,063
I should have stayed
behind the pole.
167
00:06:37,146 --> 00:06:39,482
Oh, you're trapped.
That's how I feel
168
00:06:39,565 --> 00:06:41,484
watching your lame show!
169
00:06:41,567 --> 00:06:45,154
Is that invisible rope
going to pull something
entertaining onstage?
170
00:06:45,238 --> 00:06:46,948
Oh, no. A windstorm.
171
00:06:47,031 --> 00:06:48,991
Maybe it'll blow you
back to the box office,
172
00:06:49,075 --> 00:06:50,326
so you can give us
our money back!
173
00:06:50,409 --> 00:06:52,620
Hey! What is your problem?
174
00:06:52,703 --> 00:06:54,288
Listen, buster.
175
00:06:54,372 --> 00:06:56,207
I like mime
as much as the next
mopey theater student,
176
00:06:56,290 --> 00:06:59,043
but this is not
my idea of a circus.
177
00:06:59,127 --> 00:07:01,212
No wonder
you call it "Circus So-Lame."
178
00:07:01,295 --> 00:07:04,882
This is the circus!
The pretentious circus!
179
00:07:04,966 --> 00:07:07,093
And it's pronounced "lam-ay."
180
00:07:07,176 --> 00:07:09,762
Where are
the death-defying stunts?
181
00:07:09,846 --> 00:07:11,347
The human cannonball!
182
00:07:11,430 --> 00:07:13,141
Where are the clowns?
183
00:07:13,224 --> 00:07:14,267
I am the clown!
184
00:07:14,350 --> 00:07:15,476
You?
185
00:07:15,560 --> 00:07:17,854
Clowns don't run around
making pretend boxes.
186
00:07:17,937 --> 00:07:19,772
They spray seltzer
in your face!
187
00:07:19,856 --> 00:07:21,524
- They slip on banana peels.
-(GRUNTS)
188
00:07:21,607 --> 00:07:23,651
- They get hit a lot.
-(GRUNTS)
189
00:07:23,734 --> 00:07:25,444
(GRUMBLES) Enough!
190
00:07:25,528 --> 00:07:27,155
No one clowns around but me!
191
00:07:27,238 --> 00:07:28,990
-(DAFFY SCREAMS)
-(GLASS SMASHING)
192
00:07:29,073 --> 00:07:30,867
Sorry about
the interruption, folks.
193
00:07:30,950 --> 00:07:33,161
Soon, it will be
a distant memory,
194
00:07:33,244 --> 00:07:35,580
as I am about
to glide through the air
195
00:07:35,663 --> 00:07:37,373
like you've never seen before.
196
00:07:39,458 --> 00:07:40,877
Hey, what are you doing?
197
00:07:40,960 --> 00:07:43,212
I'm going to show you
what a real circus looks like.
198
00:07:43,296 --> 00:07:45,047
You're throwing me too high!
199
00:07:45,131 --> 00:07:47,550
Real circuses
have thrills and chills.
200
00:07:47,633 --> 00:07:48,843
Ingrid Bergman!
201
00:07:50,636 --> 00:07:52,138
(YELLS)
202
00:07:52,221 --> 00:07:53,222
(GRUNTS)
203
00:07:53,306 --> 00:07:55,266
- Put me down!
- Will do.
204
00:07:55,349 --> 00:07:57,393
(EXCLAIMING)
205
00:07:58,227 --> 00:07:59,312
(GASPS)
206
00:07:59,395 --> 00:08:00,855
To make it more riveting,
207
00:08:00,938 --> 00:08:03,274
I've replaced the net with
a tank of man-eating sharks.
208
00:08:03,357 --> 00:08:05,318
Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
209
00:08:05,401 --> 00:08:07,111
(SHRIEKING)
210
00:08:07,195 --> 00:08:08,696
(CROWD CHEERING)
211
00:08:08,779 --> 00:08:11,782
Get out of here,
you crazy duck.
212
00:08:11,866 --> 00:08:13,117
Whoo-hoo!
213
00:08:13,201 --> 00:08:16,329
Ladies and gentlemen,
feast your eyes on me!
214
00:08:16,412 --> 00:08:18,331
It's okay if my beauty
makes you cry,
215
00:08:18,414 --> 00:08:21,417
because I brought
handkerchiefs!
216
00:08:21,500 --> 00:08:24,712
(EXCLAIMING)
217
00:08:24,795 --> 00:08:28,382
Nice simple stunt, Viktor,
but let's kick it up a notch.
218
00:08:28,466 --> 00:08:30,760
Ow! Warn me first!
219
00:08:30,843 --> 00:08:32,345
- DAFFY: Okay. Heads up!
-(GRUNTS)
220
00:08:32,428 --> 00:08:33,971
- DAFFY: And the spare!
-(GRUNTS)
221
00:08:34,055 --> 00:08:35,765
I'm a sad clown.
222
00:08:35,848 --> 00:08:37,475
- DAFFY: Electric eels coming!
-(ELECTRICITY CRACKLING)
223
00:08:37,558 --> 00:08:38,935
(GRUNTING IN PAIN)
Thank... You...
224
00:08:39,018 --> 00:08:41,771
For... The... Warning!
225
00:08:41,854 --> 00:08:44,857
Just look at him, folks!
Juggling everything at once!
226
00:08:44,941 --> 00:08:47,109
He's even off-balance!
227
00:08:47,193 --> 00:08:49,070
Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
228
00:08:49,153 --> 00:08:51,113
And now, for the big finish!
229
00:08:51,197 --> 00:08:53,616
Actually, I think
he's Swedish. Whoo-hoo!
230
00:08:55,284 --> 00:08:56,994
Abe Vigoda!
231
00:08:57,078 --> 00:08:58,621
Gotcha, big fella!
232
00:08:58,704 --> 00:09:00,456
- Ta-da!
-(GRUNTS)
233
00:09:00,539 --> 00:09:01,666
Wait, where's
the electric eel?
234
00:09:01,749 --> 00:09:03,209
-(ELECTRICITY CRACKLING)
- Peter Forsberg!
235
00:09:03,292 --> 00:09:05,920
He was right.
It did bring a tear to my eye.
236
00:09:06,003 --> 00:09:08,839
MEN: (TOGETHER)
Viktor and Daffy are
the greatest combination
237
00:09:08,923 --> 00:09:11,467
since meatballs and anything.
238
00:09:11,550 --> 00:09:12,718
They're eating this up!
239
00:09:12,802 --> 00:09:15,221
I told you my old-school
circus would be a hit!
240
00:09:15,304 --> 00:09:17,306
I want to put a foot
in your caboodle!
241
00:09:17,390 --> 00:09:18,933
-(GROWLS)
- Whoo-hoo!
242
00:09:19,016 --> 00:09:20,768
You gotta catch me first!
Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
243
00:09:20,851 --> 00:09:22,812
- Whoo-hoo! Whoo-hoo!
-(GRUNTING)
244
00:09:22,895 --> 00:09:25,106
Let's show them
some real aerial ballet!
245
00:09:25,189 --> 00:09:28,276
The hunter!
The distressed mermaid!
246
00:09:28,359 --> 00:09:30,152
The bouncing ball!
247
00:09:30,236 --> 00:09:32,238
The dueling banjo!
248
00:09:32,321 --> 00:09:34,407
And finally, the snip!
249
00:09:34,490 --> 00:09:35,825
Ahhh!
250
00:09:35,908 --> 00:09:38,160
(GRUNTING)
251
00:09:38,244 --> 00:09:40,997
(VIKTOR WHIMPERING)
252
00:09:41,080 --> 00:09:42,581
(WHIMPERING)
253
00:09:42,665 --> 00:09:44,125
(GROWLS)
254
00:09:45,334 --> 00:09:46,502
(GRUNTS)
255
00:09:46,586 --> 00:09:47,878
Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
256
00:09:47,962 --> 00:09:49,171
And now...
257
00:09:50,089 --> 00:09:51,757
The ball of terror,
258
00:09:51,841 --> 00:09:54,719
where Viktor
the Humble will stand
in the middle of this ball
259
00:09:54,802 --> 00:09:56,804
while I repeatedly
run him over
260
00:09:56,887 --> 00:09:58,472
with this motorcycle!
261
00:09:58,556 --> 00:09:59,682
What?
262
00:09:59,765 --> 00:10:01,058
On your right! On your right!
263
00:10:01,142 --> 00:10:03,853
On your right!
On your right! On your right!
264
00:10:03,936 --> 00:10:05,730
I'm always on your right.
It's a circle.
265
00:10:05,813 --> 00:10:08,399
And now, the Swedish missile!
266
00:10:08,482 --> 00:10:10,359
Leslie Nielsen!
267
00:10:10,443 --> 00:10:12,361
(GRUNTS AND GROANS)
268
00:10:12,987 --> 00:10:14,238
(TENT CRASHING)
269
00:10:15,781 --> 00:10:18,868
You crazy duck!
You destroyed my circus!
270
00:10:18,951 --> 00:10:20,786
Are you kidding?
I made it better!
271
00:10:20,870 --> 00:10:22,455
-(CROWD CHEERING)
- Just listen to that crowd!
272
00:10:22,538 --> 00:10:24,373
MEN: (TOGETHER)
We love you, Daffy!
273
00:10:24,457 --> 00:10:26,709
But, they are cheering
for you!
274
00:10:26,792 --> 00:10:30,880
If you want to win them back,
you need a more exciting act!
275
00:10:30,963 --> 00:10:33,424
-(CROWD CHEERING)
- DAFFY: Ladies and gentlemen,
276
00:10:33,507 --> 00:10:35,176
step right up and watch,
277
00:10:35,259 --> 00:10:38,387
as Viktor the Humble
jumps from that high-dive
278
00:10:38,471 --> 00:10:40,723
into this bucket
of sauerkraut!
279
00:10:40,806 --> 00:10:44,143
But first, he must make it
through three rings of fire,
280
00:10:44,226 --> 00:10:48,481
all the while, wearing a suit
made of sausages!
281
00:10:48,564 --> 00:10:49,732
-(ELECTRICITY CRACKLING)
-(SHRIEKS)
282
00:10:49,815 --> 00:10:51,734
(SCREAMING) Swedish meatballs!
283
00:10:54,528 --> 00:10:58,074
I did it!
I made it into the sauerkraut.
284
00:10:58,157 --> 00:11:01,827
Wow, this circus really
took a turn for the wurst.
285
00:11:01,911 --> 00:11:03,579
(CHEWING)
19406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.