All language subtitles for New.Looney.Tunes.S02E51E52.Tad.the.Bachelor-Affaire.du.Jour.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,017 --> 00:00:02,022 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,009 --> 00:00:20,017 -(ROMANTIC MUSIC PLAYING) - And welcome back to 3 00:00:20,019 --> 00:00:22,007 The Available Guy with Tad Tucker. 4 00:00:22,009 --> 00:00:24,002 The show where me, Tad Tucker, 5 00:00:24,004 --> 00:00:27,012 tries to find love among a group of insanely jealous women. 6 00:00:27,014 --> 00:00:31,003 I've already given koala roses to Kendra and Brittany. 7 00:00:31,005 --> 00:00:32,007 BOTH: Ooh! 8 00:00:32,009 --> 00:00:33,018 And now, I must decide 9 00:00:33,020 --> 00:00:35,022 who gets tonight's last koala rose, 10 00:00:36,000 --> 00:00:37,013 Theresa or Jennifer. 11 00:00:37,015 --> 00:00:38,016 (BOTH GIGGLING) 12 00:00:38,018 --> 00:00:39,021 - Theresa... -(GASPS) 13 00:00:39,023 --> 00:00:41,005 ...will you accept this koala rose? 14 00:00:41,007 --> 00:00:43,020 Oh, yes, I do. I do! 15 00:00:43,022 --> 00:00:46,021 - Our trip to the Great Wall of China was amazing. - Mmm! 16 00:00:46,023 --> 00:00:49,023 -(GASPS) - It truly is one of the Wonders of the World. 17 00:00:50,001 --> 00:00:51,019 -(KISSING) -(MOANING) 18 00:00:51,021 --> 00:00:53,007 And so am I! 19 00:00:53,009 --> 00:00:54,012 Sorry, Jenn, babe, 20 00:00:54,014 --> 00:00:56,019 our hot air balloon date was hotter than hot 21 00:00:56,021 --> 00:00:57,023 but I was disappointed 22 00:00:58,001 --> 00:00:59,019 that you refused to eat the rabbit entree 23 00:00:59,021 --> 00:01:01,002 that I cooked you for dinner. 24 00:01:01,004 --> 00:01:03,011 I just can't see myself ever being with a girl 25 00:01:03,013 --> 00:01:05,021 who can't eat an entire family of rabbits. 26 00:01:05,023 --> 00:01:06,023 Sweet... (SUCKS FINGER) 27 00:01:07,001 --> 00:01:08,003 Delicious... (SUCKS FINGER) 28 00:01:08,005 --> 00:01:09,006 Defenseless... (SUCKS FINGER) 29 00:01:09,008 --> 00:01:10,011 ...rabbits. 30 00:01:10,013 --> 00:01:13,011 - Let's go, Theresa. -(GIGGLING) 31 00:01:13,013 --> 00:01:16,015 Fortunately, you girls love eating rabbits, don't you? 32 00:01:16,017 --> 00:01:19,016 All right, now, who's ready for Hawaii? 33 00:01:19,018 --> 00:01:21,006 (ALL CHEERING) 34 00:01:21,008 --> 00:01:22,017 Hawaii, huh? 35 00:01:22,019 --> 00:01:25,010 Let's make sure it's a date they'll never forget. 36 00:01:25,012 --> 00:01:27,004 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 37 00:01:27,006 --> 00:01:29,011 -(TROPICAL MUSIC PLAYING) - It's my first night here in Hawaii 38 00:01:29,013 --> 00:01:32,008 and I feel I need to know Kendra a little better. 39 00:01:32,010 --> 00:01:33,021 I've decided to set up a fire 40 00:01:33,023 --> 00:01:36,000 and have a lobster boil here on the beach. 41 00:01:36,002 --> 00:01:39,006 - Kendra, welcome to my beachfront paradise. -(LAUGHING) 42 00:01:39,008 --> 00:01:40,008 (GROWLS) 43 00:01:40,010 --> 00:01:43,013 - Oh, Tad, you are so... - Handsome? 44 00:01:43,015 --> 00:01:46,000 Ha! It's not the first time someone's told me that. 45 00:01:46,002 --> 00:01:48,006 Let me get you a sparkling cider. 46 00:01:51,011 --> 00:01:52,011 Here we go... 47 00:01:52,013 --> 00:01:54,012 Ah! (CHOKING) 48 00:01:54,014 --> 00:01:55,017 It burns! 49 00:01:55,019 --> 00:01:57,009 Get me a towel, quick! 50 00:01:57,011 --> 00:01:59,008 Oh, thanks, Kendra. 51 00:01:59,010 --> 00:02:00,022 Ouch! What the... 52 00:02:01,000 --> 00:02:03,005 (SCREAMING) Ow! Ahh! Ahh! 53 00:02:04,004 --> 00:02:05,010 - Kendra! -(SCREAMS) 54 00:02:05,012 --> 00:02:07,005 Get them off me! 55 00:02:07,007 --> 00:02:08,015 -(THUDDING) - You're not... 56 00:02:08,017 --> 00:02:10,001 ...hitting the lobsters! 57 00:02:10,003 --> 00:02:11,020 You're hitting... (SCREAMS IN PAIN) 58 00:02:11,022 --> 00:02:14,001 (WHIMPERS)...my face! 59 00:02:14,003 --> 00:02:15,015 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 60 00:02:15,017 --> 00:02:19,005 Morning! My date with Kendra didn't end up like I'd hoped. 61 00:02:19,007 --> 00:02:20,014 I feel like we didn't connect 62 00:02:20,016 --> 00:02:23,000 as often as that oar connected to my face. 63 00:02:23,002 --> 00:02:26,006 So let's see how I do with Theresa zip-lining. 64 00:02:26,023 --> 00:02:28,002 Theresa, 65 00:02:28,004 --> 00:02:29,011 I admire your courage 66 00:02:29,013 --> 00:02:31,021 to join me on this exciting leap of faith. 67 00:02:31,023 --> 00:02:35,001 - You first. - Gee, we're awfully high up. 68 00:02:35,003 --> 00:02:37,013 - Kendra did it. -(NERVOUSLY) Okay. 69 00:02:37,015 --> 00:02:39,000 Whee! 70 00:02:39,002 --> 00:02:40,023 (ZIP-LINE SLIDING) 71 00:02:41,001 --> 00:02:42,017 And now it's my turn. 72 00:02:42,019 --> 00:02:45,004 (WHOOPING) 73 00:02:45,006 --> 00:02:46,008 (GROANS) 74 00:02:46,010 --> 00:02:49,002 I appear to be stuck smack dab in the middle. 75 00:02:49,004 --> 00:02:50,006 (SCREAMS) 76 00:02:50,008 --> 00:02:51,015 Oh, no! Oh! 77 00:02:53,001 --> 00:02:55,001 (ALLIGATORS HISSING) 78 00:02:55,003 --> 00:02:56,018 -(SAWING) -(BLOWS) 79 00:02:56,020 --> 00:02:58,006 TAD: Ah! Not the face! 80 00:02:58,008 --> 00:03:00,000 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 81 00:03:00,002 --> 00:03:02,021 Good evening. After watching me get attacked by alligators, 82 00:03:02,023 --> 00:03:04,023 Theresa has decided to leave the show, 83 00:03:05,001 --> 00:03:07,013 which only makes my choice that much easier. 84 00:03:07,015 --> 00:03:10,018 So today I've got a snorkeling date with Brittany. 85 00:03:10,020 --> 00:03:14,002 It's been great exploring this coral reef with you, Brittany. 86 00:03:14,004 --> 00:03:17,004 I'm really starting to feel a connection. 87 00:03:17,006 --> 00:03:18,017 (KISSING) 88 00:03:18,019 --> 00:03:19,019 Shark! 89 00:03:19,021 --> 00:03:20,023 Eat her first! 90 00:03:21,001 --> 00:03:23,002 She's got more meat on her bones! 91 00:03:23,004 --> 00:03:25,004 Excuse me? 92 00:03:25,006 --> 00:03:27,006 (GASPS) What's this? 93 00:03:27,008 --> 00:03:29,023 A remote-controlled shark fin. 94 00:03:30,001 --> 00:03:31,006 (CHUCKLES) Well, I... 95 00:03:31,008 --> 00:03:34,001 How dare you try to feed me to a shark. 96 00:03:34,003 --> 00:03:37,002 And I do not have more meat on my bones! 97 00:03:37,004 --> 00:03:39,002 -(GRUNTS) -(GROANS) 98 00:03:40,000 --> 00:03:42,009 Okay, I deserve that. 99 00:03:43,021 --> 00:03:45,005 Oh, no. 100 00:03:45,007 --> 00:03:47,014 You're not gonna fool me this time. 101 00:03:47,016 --> 00:03:48,023 -(ROARS) -(SCREAMS) 102 00:03:49,001 --> 00:03:50,012 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 103 00:03:50,014 --> 00:03:52,017 Today's the big day. I've decided that... 104 00:03:52,019 --> 00:03:53,021 (FRIGHTENED) Lobsters? 105 00:03:53,023 --> 00:03:55,004 ...ask one of the girls... 106 00:03:55,006 --> 00:03:56,007 (FRIGHTENED) Gators? 107 00:03:56,009 --> 00:03:57,009 ...to marry me. 108 00:03:57,011 --> 00:03:58,019 (FRIGHTENED) Sharks? 109 00:03:58,021 --> 00:04:00,023 I wanted to make the proposal to Kendra perfect. 110 00:04:01,001 --> 00:04:03,000 That's why I've got rose petals, cologne, 111 00:04:03,002 --> 00:04:04,008 and scented candles. 112 00:04:04,010 --> 00:04:06,002 You see, if you want romance, 113 00:04:06,004 --> 00:04:08,017 you need to create ambience. 114 00:04:08,019 --> 00:04:10,011 -(SPRAYS) -(SNIFFS) 115 00:04:10,013 --> 00:04:13,002 (SCREAMS) My whole suit smells like skunk! 116 00:04:14,013 --> 00:04:15,023 While that washes 117 00:04:16,001 --> 00:04:18,010 I'll just freshen up with a quick shower. (GRUNTS) 118 00:04:18,012 --> 00:04:19,021 ♪ I'm so hungry 119 00:04:19,023 --> 00:04:22,009 ♪ I could eat a family of rabbits 120 00:04:22,011 --> 00:04:25,006 ♪ Not one, not two rabbits 121 00:04:25,008 --> 00:04:26,012 ♪ But five 122 00:04:26,014 --> 00:04:29,000 ♪ Five makes a family of rabbits ♪ 123 00:04:30,012 --> 00:04:32,014 Oh, my suit's shrunk! 124 00:04:32,016 --> 00:04:34,014 Oh! (GRUNTING) 125 00:04:38,003 --> 00:04:39,012 Remember, folks, 126 00:04:39,014 --> 00:04:42,008 he ate an entire family of rabbits. 127 00:04:42,010 --> 00:04:45,010 Not one, not two, but five. 128 00:04:45,012 --> 00:04:47,016 Five makes a family. 129 00:04:47,018 --> 00:04:50,010 -(KNOCKING AT DOOR) - Coming, my love. 130 00:04:50,012 --> 00:04:52,020 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 131 00:04:53,021 --> 00:04:56,021 Hello, Kendra. Come on in. 132 00:04:56,023 --> 00:05:01,001 My goodness, you're... 133 00:05:01,003 --> 00:05:04,002 Ew. You've got something on your face! 134 00:05:06,003 --> 00:05:09,011 Uh, you've got something on your face! 135 00:05:09,013 --> 00:05:11,017 Well, it looks worse on your face. 136 00:05:11,019 --> 00:05:13,000 (GASPS) 137 00:05:13,002 --> 00:05:15,014 (EXHALES) Oh, no! It's the roses! 138 00:05:15,016 --> 00:05:17,002 They're poison ivy! 139 00:05:17,004 --> 00:05:20,011 (BOTH SCREAMING) 140 00:05:20,013 --> 00:05:22,001 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 141 00:05:23,004 --> 00:05:25,011 - Kendra? - KENDRA: You're on fire! 142 00:05:26,010 --> 00:05:27,019 Dirty dingoes! 143 00:05:27,021 --> 00:05:30,005 (SCREAMING) 144 00:05:30,007 --> 00:05:32,000 -(GASPS) - Don't worry, folks, 145 00:05:32,002 --> 00:05:34,002 there's still love waiting for Tad. 146 00:05:34,004 --> 00:05:36,002 (SCREAMS) 147 00:05:36,004 --> 00:05:38,022 Unfortunately, she's a real man-eater. 148 00:05:42,020 --> 00:05:44,022 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 149 00:05:53,008 --> 00:05:55,006 (FRENCH CAFE MUSIC PLAYING) 150 00:06:05,021 --> 00:06:07,006 (EXPLODING) 151 00:06:19,021 --> 00:06:20,022 (SNAPS FINGERS) 152 00:06:29,007 --> 00:06:30,023 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 153 00:06:35,011 --> 00:06:36,015 (GLASS SHATTERS) 154 00:06:50,016 --> 00:06:51,016 (SPRAYS) 155 00:07:25,011 --> 00:07:26,016 (SLAPS) 156 00:07:29,008 --> 00:07:30,013 (SPRAYS) 157 00:08:24,008 --> 00:08:25,013 (DISHES CLATTERING) 158 00:08:32,016 --> 00:08:33,023 (DISHES SHATTERING) 159 00:08:38,015 --> 00:08:40,014 (SINISTER MUSIC PLAYING) 160 00:09:26,009 --> 00:09:27,022 (METAL CLANGING) 161 00:09:39,019 --> 00:09:42,007 (WHIMSICAL MUSIC PLAYING) 162 00:10:01,018 --> 00:10:02,022 (CAMERA CLICKS) 163 00:10:12,001 --> 00:10:13,012 (ALL CHEERING) 164 00:10:15,003 --> 00:10:16,021 (SINISTER MUSIC PLAYING) 165 00:10:20,021 --> 00:10:22,000 (SLAPS) 166 00:10:22,022 --> 00:10:24,018 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 167 00:11:05,001 --> 00:11:07,001 (THEME MUSIC PLAYING) 11195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.