Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,017 --> 00:00:02,023
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:20,004 --> 00:00:21,017
(PANTING)
3
00:00:21,019 --> 00:00:25,002
Uh, sir,
I (STUTTERING) don't think
I can go any further.
4
00:00:25,004 --> 00:00:26,009
(SLURPING)
5
00:00:26,011 --> 00:00:28,001
We can't stop now.
6
00:00:28,003 --> 00:00:31,018
The tomb of
King Nutnamkhamen is close.
I can feel it.
7
00:00:31,020 --> 00:00:33,020
Whoa! (CRASHES)
8
00:00:34,009 --> 00:00:35,017
(GRUNTS)
9
00:00:35,019 --> 00:00:38,000
The only thing
I'm feeling is thirsty.
10
00:00:38,002 --> 00:00:39,022
- I need a break.
- A break?
11
00:00:40,000 --> 00:00:43,021
Did Lance Armstrong
take a break before
he walked on the moon?
12
00:00:43,023 --> 00:00:45,018
(PORKY STAMMERS)
13
00:00:45,020 --> 00:00:48,015
Did Aretha Franklin
take a break before
she discovered electricity?
14
00:00:48,017 --> 00:00:50,011
(STUTTERING)
15
00:00:50,013 --> 00:00:53,020
And the greatest
archeologist of all time
doesn't take a break either.
16
00:00:53,022 --> 00:00:55,023
- Who is that?
- Me, you nitwit!
17
00:00:56,001 --> 00:00:58,002
Now, come on.
We're burning daylight here.
18
00:00:58,004 --> 00:00:59,010
(SQUELCHING)
19
00:00:59,012 --> 00:01:01,011
Daffy, you're l-leading us
into quicksand.
20
00:01:01,013 --> 00:01:03,004
L-let go!
21
00:01:03,006 --> 00:01:06,011
(BOTH SCREAMING)
22
00:01:06,013 --> 00:01:09,007
PORKY: (STAMMERING)
What happened? Where are we?
23
00:01:09,009 --> 00:01:11,010
DAFFY: Hold on,
I'll fire up a torch.
24
00:01:11,012 --> 00:01:14,018
Hmm, someone wrote
a bunch of emojis
on this wall.
25
00:01:14,020 --> 00:01:19,007
Uh, those aren't emojis,
they're hierogly... (STAMMERS)
They're hierogly... (STAMMERS)
26
00:01:19,009 --> 00:01:20,021
They're ancient
Egyptian writing.
27
00:01:20,023 --> 00:01:23,019
I know what they are.
Let's see here.
28
00:01:23,021 --> 00:01:25,004
Owl, eagle, loaf, loaf.
29
00:01:25,006 --> 00:01:27,005
Oval with a
squiggly line over it.
30
00:01:27,007 --> 00:01:28,012
Eh, what... What does it mean?
31
00:01:28,014 --> 00:01:32,001
It means someone
stepped in bird poop.
32
00:01:32,003 --> 00:01:36,016
Ac-according to this,
it means "Cursed be
all you who enter here."
33
00:01:36,018 --> 00:01:38,015
Give me a shave
and call me Shirley.
34
00:01:38,017 --> 00:01:41,008
Look at all this treasure!
We're gonna be rich
and famous!
35
00:01:41,010 --> 00:01:45,007
- PORKY: B-but the curse...
- Curses-shmurshes.
There's no such thing.
36
00:01:45,009 --> 00:01:46,017
(GASPS)
(BLOWS OUT THE TORCH)
37
00:01:46,019 --> 00:01:48,023
Hey! Turn the lights back on.
38
00:01:49,001 --> 00:01:52,011
-(PORKY EXCLAIMS)
- DAFFY: What is it with you?
39
00:01:52,013 --> 00:01:54,004
(STUTTERS) Mummy!
40
00:01:54,006 --> 00:01:57,016
Look, I want my Mommy, too
but you've got to
cut the cord!
41
00:01:57,018 --> 00:01:59,008
Not Mommy. (STUTTERS) Mummy.
42
00:01:59,010 --> 00:02:01,017
(ROARS)
43
00:02:01,019 --> 00:02:03,004
Oh, mummy.
44
00:02:03,006 --> 00:02:05,015
(GROWLS) Huh?
45
00:02:06,019 --> 00:02:08,001
(ROARS)
46
00:02:08,003 --> 00:02:10,014
(BOTH SCREAMING)
47
00:02:16,003 --> 00:02:19,005
(RETRO ARCADE MUSIC PLAYING)
48
00:02:19,007 --> 00:02:20,008
(SCREAMS)
49
00:02:21,004 --> 00:02:22,020
(EXCLAIMS DELIGHTEDLY)
50
00:02:22,022 --> 00:02:25,003
We're getting out of here
and taking this treasure
with us.
51
00:02:25,005 --> 00:02:28,005
I-I don't think the mummy
wants us to do that.
52
00:02:28,007 --> 00:02:32,002
Finders keepers. Losers...
53
00:02:32,004 --> 00:02:34,010
Weepers.
54
00:02:34,012 --> 00:02:36,001
(ROARS)
55
00:02:36,003 --> 00:02:41,000
-(BOTH GULP)
- Quick, you distract him
while I fly to safety.
56
00:02:41,002 --> 00:02:44,001
Oh...
D-did you know this old tune?
57
00:02:44,003 --> 00:02:46,015
♪ Oh, you're myb-beautiful bird
58
00:02:46,017 --> 00:02:52,002
Flame broiled. Crispy.
Extra crispy.
59
00:02:52,004 --> 00:02:53,007
♪ My beautiful... ♪
60
00:02:53,009 --> 00:02:54,012
(ROARS)
61
00:02:54,014 --> 00:02:56,000
How about a m-magic trick?
62
00:02:56,002 --> 00:02:59,001
(CHUCKLES) Uh, what's that
behind your... Oh... Ear?
63
00:02:59,003 --> 00:03:02,014
Or (STAMMERS) at least
where your ear used to be?
(CHUCKLES)
64
00:03:02,016 --> 00:03:04,004
Maybe I could take it from...
65
00:03:04,006 --> 00:03:07,022
-(ROARS)
- Oh, Porky,
this isn't going very well.
66
00:03:08,000 --> 00:03:10,003
-(ROARS)
-(GASPS)
67
00:03:13,019 --> 00:03:15,022
Hey, how'd you
get across so easily?
68
00:03:16,000 --> 00:03:17,012
(STUTTERS) Magic.
69
00:03:17,014 --> 00:03:20,004
Ooh, I hate magic tricks.
70
00:03:20,006 --> 00:03:23,001
Exotic, you said.
Luxurious, you said.
71
00:03:23,003 --> 00:03:25,018
This trip is n-not
what I signed up for.
72
00:03:25,020 --> 00:03:27,018
- Do you have mummy issues?
- No.
73
00:03:27,020 --> 00:03:28,018
Good.
74
00:03:28,020 --> 00:03:31,011
-(ROARS)
-(EXCLAIMS)
75
00:03:31,013 --> 00:03:33,017
DAFFY: He's released
the boulder-holder.
76
00:03:33,019 --> 00:03:34,023
(LAUGHING)
77
00:03:35,001 --> 00:03:38,020
(ALL SCREAMING)
78
00:03:42,008 --> 00:03:43,019
Huh?
79
00:03:43,021 --> 00:03:45,018
(LAUGHS NERVOUSLY)
Where is it?
80
00:03:45,020 --> 00:03:46,021
(ALL SCREAM)
81
00:03:49,012 --> 00:03:51,007
Yes, we lost him.
82
00:03:51,009 --> 00:03:53,017
Ha! Never seen a
pig move that fast.
83
00:03:53,019 --> 00:03:55,016
And you, nice work, fella.
84
00:03:55,018 --> 00:03:57,013
Hey, I hate to be
the guy to tell you this.
85
00:03:57,015 --> 00:04:00,006
But someone TP'd
your entire body...
86
00:04:00,008 --> 00:04:01,019
(MUMMY GROANS)
87
00:04:01,021 --> 00:04:04,015
Let's just tuck this in here.
88
00:04:05,017 --> 00:04:07,001
(GRUNTS)
89
00:04:07,003 --> 00:04:08,009
(ROARS)
90
00:04:08,011 --> 00:04:09,013
(BOTH SCREAMING)
91
00:04:11,021 --> 00:04:15,011
G-get behind me, Mr. Duck.
I'll protect you.
92
00:04:15,013 --> 00:04:18,014
I've got the prescription
to beat this Egyptian.
93
00:04:20,023 --> 00:04:26,023
Stop hitting me
with the scepter.
94
00:04:27,001 --> 00:04:29,015
(DAZED) My name is Dorothy.
95
00:04:29,017 --> 00:04:31,021
Oh, g-gosh, Mr. Duck, I...
96
00:04:31,023 --> 00:04:33,000
(MUMMY ROARS)
97
00:04:33,002 --> 00:04:34,017
-(EXCLAIMS)
-(LAUGHS)
98
00:04:34,019 --> 00:04:38,013
Have you seen my little dog?
99
00:04:38,015 --> 00:04:40,001
(EXCLAIMS)
100
00:04:41,006 --> 00:04:42,011
(EXCLAIMS)
101
00:04:43,010 --> 00:04:44,022
Huh?
102
00:04:45,000 --> 00:04:46,015
That's it, I've had it.
103
00:04:46,017 --> 00:04:48,023
You come to my home,
you burn all my things,
104
00:04:49,001 --> 00:04:50,015
you run me over
with a giant stone,
105
00:04:50,017 --> 00:04:53,021
and now, you've ruined
my only good set of bandages!
106
00:04:53,023 --> 00:04:56,008
Look, chum.
It's nothing personal,
107
00:04:56,010 --> 00:04:58,017
it's our job,
we're archeologists.
108
00:04:58,019 --> 00:05:02,005
Yeah, we're... (STAMMERS)
What he said.
109
00:05:02,007 --> 00:05:05,012
Archeologists is just
a fancy term
for grave robbers.
110
00:05:05,014 --> 00:05:08,017
- BOTH: Eh.
- I just want you two to leave!
So, what's it gonna take, huh?
111
00:05:08,019 --> 00:05:12,018
You want jewels, artifacts?
Here, take 'em.
Take 'em and get out of here.
112
00:05:13,016 --> 00:05:16,003
Just let me rest in peace!
113
00:05:17,016 --> 00:05:20,000
Oh, and by the way,
you're cursed!
(EXCLAIMS)
114
00:05:22,004 --> 00:05:25,008
Hey, we got away
with the treasure after all.
115
00:05:25,010 --> 00:05:27,009
Well, that's a
fine barrel of scarabs.
116
00:05:27,011 --> 00:05:31,001
We go through all that work
and we get nothing.
It's not fair-oh.
117
00:05:31,003 --> 00:05:35,007
-(MUFFLED TALKING)
- Oh no, the curse. It's
true.
118
00:05:35,009 --> 00:05:37,002
(MUFFLED TALKING)
119
00:05:37,004 --> 00:05:40,014
Well, for you it's a curse,
for me, it's a blessing.
(LAUGHS)
120
00:05:44,002 --> 00:05:46,018
'cause there's not
a better cause than Earth.
121
00:05:46,020 --> 00:05:49,023
It's time to educate
these troglodytes.
122
00:05:50,001 --> 00:05:52,006
- You enjoying
that coffee, sir?
- Yes, I am.
123
00:05:52,008 --> 00:05:54,000
Did you know it takes
50 gallons of water
124
00:05:54,002 --> 00:05:56,006
to grow enough beans
to make one cup of coffee?
125
00:05:56,008 --> 00:05:58,015
- That's it?
- Shut your mouth!
126
00:05:58,017 --> 00:06:01,023
Hey, you, blowing your nose.
I hope you
recycle that tissue.
127
00:06:02,001 --> 00:06:05,018
Bundle it around some lavender
and use it as a teabag,
that's what I do.
128
00:06:05,020 --> 00:06:08,002
- MAN: You're a jerk.
- Oh, really?
129
00:06:08,004 --> 00:06:12,004
If you want, I could recommend
a website that will help you
realize that you're the jerk.
130
00:06:12,006 --> 00:06:16,015
Excuse me, sir.
Do you have a minute
to talk about the environment?
131
00:06:16,017 --> 00:06:21,001
Boy, I say, boy,
I thought you'd never ask.
132
00:06:21,003 --> 00:06:23,023
FOGHORN:
The environment is our most
precious resource, son.
133
00:06:24,001 --> 00:06:27,017
I say, I say, we all need to
educate each other
about the "Three R's."
134
00:06:27,019 --> 00:06:30,003
- Oh, yeah. Reduce...
- Quit interrupting me, boy!
135
00:06:30,005 --> 00:06:32,020
It's disrespectful
is what it is.
Now, where was I?
136
00:06:32,022 --> 00:06:36,010
Oh, yeah. The three R's.
Reduce, Reuse, Recycle.
137
00:06:36,012 --> 00:06:39,002
Well, I've even
made up a little ditty
that helps remind me of that.
138
00:06:39,004 --> 00:06:41,021
Hey! Come back here, boy.
I'm talkin' to you.
139
00:06:41,023 --> 00:06:45,011
See, that's the problem
with your generation, son.
No attention span.
140
00:06:45,013 --> 00:06:47,023
How are you ever gonna
be able to commit to
saving the environment,
141
00:06:48,001 --> 00:06:51,001
when you can't even
commit to listenin'
to a fella.
142
00:06:51,003 --> 00:06:54,004
It's not polite to walk away
when your elders
are talkin' to you, son.
143
00:06:54,006 --> 00:06:58,000
Now, here's a list
of my top 100
environmental concerns.
144
00:06:58,002 --> 00:07:00,004
- One...
- Sorry, I've gotta go.
145
00:07:00,006 --> 00:07:03,012
I forgot to marinate
my compost with kombucha.
146
00:07:03,014 --> 00:07:07,014
I guess the algae
in New Zealand can wait.
147
00:07:07,016 --> 00:07:10,018
Oh, man. That rooster
was something else.
148
00:07:14,014 --> 00:07:16,008
No! No! No!
149
00:07:16,010 --> 00:07:18,006
FOGHORN: Take it! Take it!
150
00:07:18,008 --> 00:07:19,016
-(SCREAMS)
- FOGHORN: Take it.
151
00:07:19,018 --> 00:07:22,013
Take it, son.
It's a low flow shower head.
152
00:07:22,015 --> 00:07:25,022
I say, I say,
you're wastin' an awful lot
of water there, son.
153
00:07:26,000 --> 00:07:28,012
Waste not, want not.
That's what I always say.
154
00:07:28,014 --> 00:07:30,007
Are you listenin' to me, son?
155
00:07:30,009 --> 00:07:32,020
You say you're tryin'
to save the environment
but you're wastin' water
156
00:07:32,022 --> 00:07:34,012
and we're in the middle
of a drought.
157
00:07:34,014 --> 00:07:37,004
You ever heard the phrase,
"Think globally, act
locally?"
158
00:07:37,006 --> 00:07:41,001
Well,
speakin' of acting locally,
I went through your garbage.
159
00:07:41,003 --> 00:07:42,010
Oof!
160
00:07:42,012 --> 00:07:44,017
You gotta do a better job
of recyclin' these, boy.
161
00:07:44,019 --> 00:07:48,007
The news ain't good
when you don't recycle
that paper. Get it, son?
162
00:07:48,009 --> 00:07:53,001
News and paper? Newspaper.
It's a joke, son.
163
00:07:53,003 --> 00:07:54,019
(EXCLAIMS)
164
00:07:54,021 --> 00:07:58,005
Boy's slipperier
than a buttered seal
in a mud wrestlin' contest.
165
00:07:58,007 --> 00:08:00,008
-(PANTING)
-(TIRES SCREECHING)
166
00:08:00,010 --> 00:08:03,010
Surprised to see
the car you drive
isn't more eco-friendly.
167
00:08:03,012 --> 00:08:05,000
Ahh!
168
00:08:05,002 --> 00:08:07,003
What's wrong, boy?
You look like
you've seen a ghost.
169
00:08:07,005 --> 00:08:08,023
The only thing scary
about this ride
170
00:08:09,001 --> 00:08:11,009
is the high carbon emissions
your car produces.
171
00:08:11,011 --> 00:08:12,021
-(TIRES SCREECHING)
-(GROANING)
172
00:08:12,023 --> 00:08:16,009
Son, you are destroyin'
the Earth's fragile ozone
173
00:08:16,011 --> 00:08:18,012
with every push
of that there gas pedal.
174
00:08:18,014 --> 00:08:21,014
(GROANS) Speaking of,
your foot is as lead-filled
175
00:08:21,016 --> 00:08:25,002
as those toxic fumes
emanating from your tail
pipe.
176
00:08:25,004 --> 00:08:27,000
(GROANS) Slow down, son.
177
00:08:27,002 --> 00:08:29,000
-(TIRES SCREECHING)
- Ah! (GROANS)
178
00:08:29,002 --> 00:08:30,004
(MAN PANTING ANXIOUSLY)
179
00:08:31,009 --> 00:08:33,008
(GRUNTS)
180
00:08:33,010 --> 00:08:34,022
FOGHORN: Bottled water?
181
00:08:35,000 --> 00:08:38,002
You never heard of a BPA-free
reusable water bottle, son?
182
00:08:38,004 --> 00:08:41,018
You know, these plastic ones
do so much, I say,
do so much damage.
183
00:08:41,020 --> 00:08:43,015
-(EXCLAIMS)
- Stand up straight, son.
184
00:08:43,017 --> 00:08:46,000
How do expect others
to respect you
if you don't respect
yourself.
185
00:08:46,002 --> 00:08:48,014
You ever heard of
the Great Pacific
Garbage Patch, son?
186
00:08:48,016 --> 00:08:52,007
It's a patch of trash,
mostly plastic bottles
in the Pacific Ocean.
187
00:08:52,009 --> 00:08:56,002
That is about two times,
I say, two times
the size of Texas.
188
00:08:56,004 --> 00:08:59,003
You ever been to Texas?
Fun state. Lot of bull.
189
00:08:59,005 --> 00:09:02,009
Boy, I say, boy.
People just throw
these away willy-nilly.
190
00:09:02,011 --> 00:09:06,019
They wind up everywhere.
All this bottle build-up
is killin' the dolphins.
191
00:09:06,021 --> 00:09:08,008
Can't you hear their cries?
192
00:09:08,010 --> 00:09:10,017
"Help me, I'm a dolphin.
Help me."
193
00:09:10,019 --> 00:09:14,010
This here is a blowhole, son.
They breathe out of it,
talk out of it, too.
194
00:09:14,012 --> 00:09:16,008
Try and keep up
with me here, boy.
195
00:09:16,010 --> 00:09:19,016
The only thing that
this water's good for
is puttin' out a fire.
196
00:09:19,018 --> 00:09:21,014
Huh? Where'd he go?
197
00:09:21,016 --> 00:09:25,007
The boy's like my in-laws
when the check comes,
always disappearin'.
198
00:09:25,009 --> 00:09:27,001
(PANTING)
199
00:09:27,020 --> 00:09:29,015
Aw, there you are, son!
200
00:09:29,017 --> 00:09:31,010
Did you know
that deforestation
201
00:09:31,012 --> 00:09:34,019
is the biggest challenge
for environmentalists?
202
00:09:34,021 --> 00:09:36,019
- Pay attention, son.
I'm still talking.
- Huh?
203
00:09:36,021 --> 00:09:41,007
Every day forests
are destroyed.
Which is a sad shame, really.
204
00:09:41,009 --> 00:09:44,012
I mean, son, did you know
oxygen comes from trees?
205
00:09:44,014 --> 00:09:47,011
No trees, no oxygen.
It's simple math.
206
00:09:47,013 --> 00:09:49,011
- Oh, no!
- Oh, yeah!
207
00:09:49,013 --> 00:09:52,023
We'd use all this oxygen
with our jibber-jabberin',
talkin' and squawkin'
208
00:09:53,001 --> 00:09:54,021
and breathin' and yakkin'.
209
00:09:54,023 --> 00:09:58,001
Stop it, you're the one
stealing all of our planet's
precious gases.
210
00:09:58,003 --> 00:10:00,008
You'll kill us all
if you don't shut your beak!
211
00:10:00,010 --> 00:10:04,016
(LAUGHS) Boy, I say, boy,
that is rich coming from you.
212
00:10:04,018 --> 00:10:06,020
You are hilarious.
213
00:10:06,022 --> 00:10:09,016
Hilarious! (INHALES)
214
00:10:09,018 --> 00:10:14,017
-(FOGHORN LAUGHING)
- Oh, no! It's too late!
The ecosystem is collapsing!
215
00:10:14,019 --> 00:10:17,005
(FOGHORN LAUGHING)
216
00:10:17,007 --> 00:10:21,000
Reduce! Reuse! Recycle!
217
00:10:21,002 --> 00:10:23,002
I can't breathe.
There's not much time.
218
00:10:23,004 --> 00:10:28,001
If I could just start
one more online petition
there might be hope.
219
00:10:31,019 --> 00:10:34,014
Hey, boy. Are you,
I say, are you okay?
220
00:10:34,016 --> 00:10:36,001
What? Where am I?
221
00:10:36,003 --> 00:10:38,004
You passed out, son.
You fainted.
222
00:10:38,006 --> 00:10:41,000
You asked me to chitchat
and I was talking to you
and you just fell backwards.
223
00:10:41,002 --> 00:10:44,009
Oh, no! No, no, no! Not you.
You destroyed the Earth!
224
00:10:44,011 --> 00:10:45,021
You took all the oxygen.
225
00:10:45,023 --> 00:10:47,023
Oh, settle down, son.
You're gonna hurt yourself.
226
00:10:48,001 --> 00:10:50,002
Don't you wanna
talk about the environment?
227
00:10:50,004 --> 00:10:53,007
No! No, no, no.
I don't ever wanna talk about
the environment ever again.
228
00:10:53,009 --> 00:10:56,001
I quit. Here,
take my shirt. Take it all.
229
00:10:56,003 --> 00:10:57,019
I just never wanna
see you again!
230
00:10:57,021 --> 00:10:59,011
(SCREAMS)
231
00:10:59,013 --> 00:11:02,023
Oh, hello there.
Do you have a moment
to talk about the...
232
00:11:03,001 --> 00:11:03,020
(SHUTTERS SLAM SHUT)
18305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.