All language subtitles for New.Looney.Tunes.S02E39E40.Sir.Littlechin.and.the.Kraken-Crouching.Porky.Hidden.Daffy.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:03,002
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:21,521 --> 00:00:22,897
Good dive, Squeaks.
3
00:00:22,981 --> 00:00:25,859
Let's see what we have
caught in the trap, today.
4
00:00:25,942 --> 00:00:30,280
Aw, nuts, just another
batch of gold doubloons
and diamonds.
5
00:00:30,363 --> 00:00:33,158
I was hoping for clams.
(GRUNTING)
6
00:00:35,493 --> 00:00:39,122
(EXCLAIMS)
I found you now, Kraken.
7
00:00:39,205 --> 00:00:41,124
Prepare to meet thy doom.
8
00:00:41,207 --> 00:00:44,544
Uh, I think you got
the wrong boat, Doc.
My name ain't Kraken.
9
00:00:44,627 --> 00:00:46,504
My name is Bugs, I'm a rabbit.
10
00:00:46,588 --> 00:00:47,964
Oh, my apologies.
11
00:00:48,047 --> 00:00:50,508
I was thrown off by thine
swimming accoutrement.
12
00:00:50,592 --> 00:00:52,635
Eh, what is a kraken, anyway?
13
00:00:52,719 --> 00:00:56,639
A kraken is a snarling
mythical beast with eight arms
14
00:00:56,723 --> 00:00:58,725
that can drag ships
to the bottom of the sea
15
00:00:58,808 --> 00:01:00,643
and swallow men whole.
16
00:01:00,727 --> 00:01:04,522
If I find one,
I can win the King Arthur
"Knight of the Year" award.
17
00:01:04,606 --> 00:01:06,191
I even have a speech ready.
18
00:01:06,274 --> 00:01:08,276
We'd love to help you
but there ain't no
kraken here.
19
00:01:08,359 --> 00:01:11,821
Very well, but if you see
a kraken let me know.
20
00:01:11,905 --> 00:01:13,323
Tally-ho!
21
00:01:13,406 --> 00:01:17,118
A giant sea monster
with eight arms that can
swallow men whole?
22
00:01:17,202 --> 00:01:20,121
That knight's got his
helmet screwed on too ti...
23
00:01:20,205 --> 00:01:22,332
(BUGS AND SQUEAKS EXCLAIMING)
24
00:01:23,583 --> 00:01:25,668
(JAZZ MUSIC PLAYING)
25
00:01:29,756 --> 00:01:32,133
(LAUGHS) Oh, that tickles.
26
00:01:32,217 --> 00:01:35,011
Hey, Doc,
I appreciate all this
special attention,
27
00:01:35,094 --> 00:01:36,387
but I'm not a baby.
28
00:01:37,472 --> 00:01:38,973
(CHITTERING)
29
00:01:39,057 --> 00:01:41,184
Yeah, I know, Squeaks,
it's a kraken, all right,
30
00:01:41,267 --> 00:01:43,520
(LAUGHS) Friendly little guy
too, isn't he?
31
00:01:43,603 --> 00:01:45,563
LITTLECHIN:
Did someone say "Kraken?"
32
00:01:45,647 --> 00:01:49,025
It's that crazy knight.
You've got to get out of here.
33
00:01:49,108 --> 00:01:50,360
(WHISTLING)
34
00:01:50,443 --> 00:01:53,279
- Where's the kraken?
- No kraken here, pal.
35
00:01:55,281 --> 00:01:57,158
Are you wearing a diaper?
36
00:01:57,242 --> 00:02:00,286
No, it's a bathing suit.
European cut.
37
00:02:00,995 --> 00:02:02,163
Distasteful.
38
00:02:02,247 --> 00:02:04,040
(EXCLAIMS)
Doc, I just saw the kraken.
39
00:02:04,123 --> 00:02:06,376
- Where?
- He just went down
into the water.
40
00:02:06,459 --> 00:02:09,212
A-ha, he can swim
but he cannot hide.
41
00:02:09,295 --> 00:02:11,881
Wait a minute, Doc,
you can't just go
into the water,
42
00:02:11,965 --> 00:02:13,800
you need to use
this kraken cage.
43
00:02:13,883 --> 00:02:16,010
It'll protect you
in case of a
kraken attack.
44
00:02:16,094 --> 00:02:18,888
- Kraken attack?
- Don't talk back.
45
00:02:18,972 --> 00:02:21,516
Hmm, it doesn't
look very sturdy.
46
00:02:21,599 --> 00:02:24,352
Oh, it is.
I put it together myself.
47
00:02:24,435 --> 00:02:26,563
Now, you are also
going to need this.
48
00:02:26,646 --> 00:02:28,439
A kraken-proof diving suit.
49
00:02:28,523 --> 00:02:30,525
(IN DISTORTED VOICE)
Ew, are these fish?
50
00:02:30,608 --> 00:02:32,902
Look, you don't know kraken
like I know kraken.
51
00:02:32,986 --> 00:02:34,904
That'll bring him up
nice and close.
52
00:02:34,988 --> 00:02:36,865
All right, Squeaks,
send him out.
53
00:02:36,948 --> 00:02:37,907
Okey dokey.
54
00:02:37,991 --> 00:02:39,367
(GRUNTING)
55
00:02:43,830 --> 00:02:45,373
Oh, zut, sharks!
56
00:02:45,456 --> 00:02:48,418
'Tis a good thing
I'm in this cage.
57
00:02:49,794 --> 00:02:51,337
(LAUGHS NERVOUSLY)
58
00:02:54,424 --> 00:02:56,926
Hard bargain.
59
00:02:57,010 --> 00:02:59,262
You know what, Doc,
if you want to catch a kraken
60
00:02:59,345 --> 00:03:02,807
maybe you need to disguise
yourself as a kraken.
61
00:03:02,891 --> 00:03:06,561
Hmm, I don't think
I look like a kraken.
62
00:03:06,644 --> 00:03:07,687
Sure, you do.
63
00:03:09,689 --> 00:03:11,274
-(SCREAMS)
-(DOLPHIN CLICKING)
64
00:03:11,357 --> 00:03:14,235
(WHISTLES) Good afternoon,
ladies and gentlemen,
65
00:03:14,319 --> 00:03:17,322
and welcome
to "The Dolphin Experience."
66
00:03:17,405 --> 00:03:18,740
(DOLPHINS CLICKING)
67
00:03:18,823 --> 00:03:21,367
Dolphins are smart
and playful creatures.
68
00:03:21,451 --> 00:03:23,786
Jumping through the hoop
is our newest member,
69
00:03:23,870 --> 00:03:25,580
Little Fin.
70
00:03:25,663 --> 00:03:29,083
Now, ladies,
how about a little tail dance
for the crowd.
71
00:03:29,167 --> 00:03:30,209
(DOLPHINS CLICKING)
72
00:03:31,169 --> 00:03:34,631
Away and return.
73
00:03:34,714 --> 00:03:37,050
Now it's time for water polo.
74
00:03:40,887 --> 00:03:42,388
(GROANING)
75
00:03:44,390 --> 00:03:45,308
(GRUNTS)
76
00:03:45,391 --> 00:03:48,353
Whoo, motorcycle madness!
77
00:03:48,436 --> 00:03:49,479
(CLICKING)
78
00:03:49,562 --> 00:03:51,689
(ENGINE WHIRRING)
79
00:03:53,191 --> 00:03:54,233
(LITTLECHIN GRUNTS)
80
00:03:57,570 --> 00:03:59,822
(GROANING)
81
00:03:59,906 --> 00:04:03,993
Those weren't krakens,
they were dolphins.
82
00:04:04,077 --> 00:04:05,995
Incredibly demanding dolphins.
83
00:04:06,079 --> 00:04:07,956
Who doesn't like to swim
with dolphins?
84
00:04:08,039 --> 00:04:09,040
I don't!
85
00:04:09,916 --> 00:04:11,793
I'm looking for a kraken,
86
00:04:11,876 --> 00:04:15,129
and I'm beginning to think
that you don't even know
what one looks like.
87
00:04:15,213 --> 00:04:17,215
Oh, sure I do.
88
00:04:17,298 --> 00:04:20,176
He's got eight arms, one eye
and sits in a inner tube,
reading magazines all day.
89
00:04:20,259 --> 00:04:22,637
No, that's not
what a kraken does.
90
00:04:22,720 --> 00:04:24,722
Then, what am I
looking at over there?
91
00:04:27,767 --> 00:04:29,936
(GASPS) A kraken!
92
00:04:30,019 --> 00:04:31,396
Swim for it, buddy.
93
00:04:32,730 --> 00:04:34,691
He will not escape me again.
94
00:04:34,774 --> 00:04:37,485
Time to get into
ye old submarine.
95
00:04:37,568 --> 00:04:38,653
(BEEPS)
96
00:04:40,279 --> 00:04:42,365
Tally-ho!
97
00:04:42,448 --> 00:04:45,118
-(CHITTERING)
- Don't worry, Squeaks,
98
00:04:45,201 --> 00:04:47,870
I think the kraken
can take care
of himself this time.
99
00:04:48,955 --> 00:04:50,123
(GASPS)
100
00:04:50,206 --> 00:04:51,749
Night-night, kraken.
101
00:05:04,137 --> 00:05:07,265
Alas, I'm taking on water.
(SCREAMS)
102
00:05:07,348 --> 00:05:10,059
Oh, and now
I'm taking on sharks.
(LAUGHING NERVOUSLY)
103
00:05:10,143 --> 00:05:12,687
The legend is true.
Once you chase kraken,
104
00:05:12,770 --> 00:05:14,397
you'll never come backen.
105
00:05:14,480 --> 00:05:15,481
(GULPING)
106
00:05:21,362 --> 00:05:22,488
Let me go!
107
00:05:23,531 --> 00:05:25,908
I'm not a baby, I'm a knight.
108
00:05:25,992 --> 00:05:27,118
(SUCKING)
109
00:05:27,201 --> 00:05:29,746
(BAWLING)
110
00:05:29,829 --> 00:05:30,872
(BELCHING)
111
00:05:30,955 --> 00:05:34,375
I love you, Mommy.
112
00:05:34,459 --> 00:05:38,296
Looks like Littlechin
isn't all he's
krakened up to be.
113
00:05:39,380 --> 00:05:40,590
Distasteful.
114
00:05:43,384 --> 00:05:46,512
Porky, I've summoned you here
for an important mission.
115
00:05:46,596 --> 00:05:49,724
You must transport this sacred
pickle of "What's up, Doc?"
116
00:05:49,807 --> 00:05:54,437
to the holy sandwich bakers
at the temple
of I-ate-a-tomoto
117
00:05:54,520 --> 00:05:56,314
I... I believe
it is pronounced tomato.
118
00:05:56,397 --> 00:05:58,649
You say tomato.
I say to-mo-to.
119
00:05:58,733 --> 00:06:00,693
You can...
Count on me, master Fudd.
120
00:06:00,777 --> 00:06:03,946
But be very careful,
the road is dangerous
121
00:06:04,030 --> 00:06:08,076
and filled with ninjas
who will try and take
the pickles from your hands.
122
00:06:08,159 --> 00:06:10,203
(STUTTERS) Oh, I'm not scared
of the ninjas.
123
00:06:10,286 --> 00:06:11,704
You will be.
124
00:06:11,788 --> 00:06:14,665
You will... (COUGHS)
125
00:06:14,749 --> 00:06:16,959
(CHOKING) I've got something
in my throat.
126
00:06:17,043 --> 00:06:19,212
-(BREATHING HEAVILY)
-(COUGHING)
127
00:06:19,295 --> 00:06:21,798
Take the pickle and go.
128
00:06:21,881 --> 00:06:22,924
(COUGHING)
129
00:06:25,301 --> 00:06:26,803
Is that butter brickle?
130
00:06:35,895 --> 00:06:38,439
Stay where you are.
It is I, Daffy Duck.
131
00:06:39,982 --> 00:06:43,152
The most dangerous
ninja in the land,
132
00:06:43,236 --> 00:06:45,655
and I want that pickle.
133
00:06:45,738 --> 00:06:47,198
You see...
Sorry, Mr. Ninja,
134
00:06:47,281 --> 00:06:48,658
this pickle has
been spoken for.
135
00:06:48,741 --> 00:06:51,160
Listen, you don't know
who you are dealing with.
136
00:06:51,244 --> 00:06:53,538
My mind is sharp
like tiger's claw.
137
00:06:53,621 --> 00:06:55,748
My hands quick as
monkey tails.
138
00:06:57,083 --> 00:07:00,378
These feet are dragons
of webbed death.
139
00:07:01,921 --> 00:07:03,673
I'm sorry I had to
hit you, Mr. Ninja.
140
00:07:03,756 --> 00:07:07,176
Uh, but I just can't let you
get this pickle.
141
00:07:07,260 --> 00:07:10,179
All right, buster,
that was a lucky shot.
142
00:07:10,263 --> 00:07:11,764
Now if you don't
give me that pickle,
143
00:07:11,848 --> 00:07:15,560
I will be forced to use
my ninja sword!
144
00:07:17,395 --> 00:07:18,688
Ugh, rats.
145
00:07:18,771 --> 00:07:21,107
No matter, I don't need
that sword to defeat you.
146
00:07:21,190 --> 00:07:23,901
Not when I have my nunchucks.
147
00:07:24,986 --> 00:07:26,404
Uh, sorry, Mr. Ninja,
148
00:07:26,487 --> 00:07:28,114
(STUTTERS) b... But you still
can't have my pickle.
149
00:07:28,197 --> 00:07:30,032
Then taste my fury.
150
00:07:30,116 --> 00:07:31,701
(EXCLAIMS)
151
00:07:31,784 --> 00:07:34,704
Wow, these are tricky.
(EXCLAIMS)
152
00:07:34,787 --> 00:07:39,333
You better prepare yourself
because these hurt.
(EXCLAIMS)
153
00:07:39,417 --> 00:07:43,087
Note to self,
sign up for nunchuck lessons.
154
00:07:44,380 --> 00:07:45,840
Excuse me, Mr. Ninja.
155
00:07:47,383 --> 00:07:50,052
It seems as though
I've underestimated you
as an opponent.
156
00:07:50,136 --> 00:07:53,389
Now I'll use my ninja
flash bombs to confuse you.
157
00:07:53,472 --> 00:07:54,891
Whoo-hoo, whoo-hoo.
158
00:07:54,974 --> 00:07:56,350
Now am I over here?
159
00:07:56,434 --> 00:07:57,476
Or I'm over here?
160
00:07:59,228 --> 00:08:00,771
Am I over here? Or here?
161
00:08:00,855 --> 00:08:02,064
Or here? Or here?
162
00:08:02,148 --> 00:08:03,900
Or here? Or here?
163
00:08:03,983 --> 00:08:06,402
Or perhaps, under here?
164
00:08:06,485 --> 00:08:07,570
(PURRING)
165
00:08:10,990 --> 00:08:12,950
Lucky guess. But, guess this.
166
00:08:14,869 --> 00:08:15,912
Ow!
167
00:08:16,913 --> 00:08:18,247
Give me one more shot.
168
00:08:21,959 --> 00:08:25,963
Domo arigato, Mr. Tigato
169
00:08:30,343 --> 00:08:32,511
(SNORING)
170
00:08:32,595 --> 00:08:34,096
Oh... Kosher.
171
00:08:35,097 --> 00:08:36,599
(SNORING)
172
00:08:36,682 --> 00:08:38,309
(MUMBLING)
173
00:08:38,392 --> 00:08:39,685
(STRAINING)
174
00:08:46,609 --> 00:08:48,361
(SNORING)
175
00:08:48,444 --> 00:08:50,071
That was a close one.
176
00:08:50,154 --> 00:08:52,114
Ooh, a rice cake.
177
00:08:52,198 --> 00:08:53,157
(CRUNCH)
178
00:08:53,241 --> 00:08:54,367
(SQUEALING)
179
00:08:57,078 --> 00:08:58,079
(CRASH)
180
00:09:00,081 --> 00:09:01,916
Ooh, here he comes.
181
00:09:01,999 --> 00:09:04,961
I made some sleeping powder
by grinding up some old
maths homework.
182
00:09:05,044 --> 00:09:06,629
When I blow this in his face,
183
00:09:06,712 --> 00:09:10,341
he'll be sleeping like a baby
and the pickle will be mine.
184
00:09:10,424 --> 00:09:11,634
(EVIL LAUGH)
185
00:09:11,717 --> 00:09:13,052
(INHALES)
186
00:09:17,640 --> 00:09:18,808
(SNORES)
187
00:09:21,060 --> 00:09:25,314
Ah, let's see
this little piggy
handle a tranquilizer dart.
188
00:09:25,398 --> 00:09:27,316
Sleep tight, little porker.
189
00:09:27,400 --> 00:09:28,818
(BLOWS)
190
00:09:28,901 --> 00:09:31,654
Okay, okay,
maybe I need to
blow a little harder.
191
00:09:31,737 --> 00:09:32,738
(BLOWS)
192
00:09:35,241 --> 00:09:37,827
Confucius say,
"Third time's a charm."
193
00:09:41,747 --> 00:09:43,332
-(THUD)
- DAFFY: Ow!
194
00:09:43,416 --> 00:09:46,168
I should have calculated
for wind resistance.
195
00:09:46,252 --> 00:09:47,670
(YELPS)
196
00:09:52,174 --> 00:09:53,801
Get out of here, Mom,
197
00:09:53,884 --> 00:09:55,678
I don't want to get up yet.
198
00:09:55,761 --> 00:09:57,221
(GROWLS)
199
00:09:57,305 --> 00:09:59,098
Oh, come on, Mom,
take your dry skin
200
00:09:59,181 --> 00:10:02,351
and sharp teeth
somewhere else.
201
00:10:02,435 --> 00:10:03,728
Wait a minute,
202
00:10:03,811 --> 00:10:05,563
my mom doesn't know
how to swim.
203
00:10:05,646 --> 00:10:06,689
(SCREAMS)
204
00:10:10,609 --> 00:10:12,820
Okay, look, buster,
give me that pickle.
205
00:10:12,903 --> 00:10:15,448
I got to get it to the temple
of I ate-a-tomoto.
206
00:10:15,531 --> 00:10:18,701
Eh, but... I am taking
the pickle to the temple
of I ate-a-tomoto.
207
00:10:18,784 --> 00:10:21,203
You are?
Why didn't you say so?
208
00:10:21,287 --> 00:10:22,371
You... You never asked.
209
00:10:22,455 --> 00:10:24,665
Well, that means
we're on the same team.
210
00:10:24,749 --> 00:10:27,835
- Are they also on our team?
- Who?
211
00:10:27,918 --> 00:10:29,045
(ROCK MUSIC PLAYING)
212
00:10:31,255 --> 00:10:32,715
They are not.
213
00:10:32,798 --> 00:10:37,261
(STUTTERS) Sta... Stand...
And move over, grasshopper.
214
00:10:49,148 --> 00:10:51,525
Whoa, what kind of monk
are you, anyway?
215
00:10:51,609 --> 00:10:52,693
A Shaolin monk.
216
00:10:52,777 --> 00:10:54,570
How did you do that?
217
00:10:54,653 --> 00:10:56,405
You... You mess with the pig,
218
00:10:56,489 --> 00:10:58,741
you get the... Pig's foot.
219
00:10:58,824 --> 00:11:00,868
Wow, that's very impressive.
220
00:11:00,951 --> 00:11:02,953
(STUTTERING) No.
221
00:11:03,037 --> 00:11:03,496
(CRUNCH)
15587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.