Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:02,961
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:20,103 --> 00:00:22,063
Mrs. Rosencrantz.
3
00:00:22,147 --> 00:00:25,400
One kiwi-banana-kale-spinach-
aardvark protein smoothie,
4
00:00:25,483 --> 00:00:27,110
as you requested. (CHUCKLES)
5
00:00:27,193 --> 00:00:30,321
Oh, thank you, Leslie.
Just set it over there.
6
00:00:30,405 --> 00:00:32,782
Would you like
anything else, madam?
7
00:00:32,866 --> 00:00:34,451
No, no, thank you.
8
00:00:34,534 --> 00:00:38,788
(CLEARS THROAT) Are you sure?
9
00:00:38,872 --> 00:00:42,125
Yes. Thank you, Leslie.
10
00:00:42,208 --> 00:00:44,669
-(WHOOSH)
- Madam, but...
But, I must tell you.
11
00:00:44,753 --> 00:00:47,213
For years now,
well, I've been hiding
my true... I mean...
12
00:00:47,297 --> 00:00:48,298
BUGS: Huh?
13
00:00:48,381 --> 00:00:50,383
Oh, this ought to be good.
14
00:00:50,467 --> 00:00:52,510
I have a proposal for you.
15
00:00:52,594 --> 00:00:56,055
Is that an engagement ring?
(LAUGHS)
16
00:00:56,139 --> 00:00:59,392
You are too funny.
Imagine me, a rich widow,
17
00:00:59,476 --> 00:01:01,686
marrying a pool boy like you.
18
00:01:01,770 --> 00:01:03,480
But, madam, it's not a joke.
19
00:01:03,563 --> 00:01:06,441
I do love you.
I love everything about you.
20
00:01:06,524 --> 00:01:11,154
I love your cars,
your jewelry and your
60 foot yacht. Everything.
21
00:01:11,237 --> 00:01:13,948
Stop fooling about
and go scrub
the pool deck, would you?
22
00:01:14,032 --> 00:01:17,660
(SIGHS) Yes, ma'am.
Right away, ma'am.
23
00:01:17,744 --> 00:01:20,038
He's trying to steal
that old lady's money.
24
00:01:20,121 --> 00:01:23,166
I guess, I gotta teach
this guy a lesson.
25
00:01:23,249 --> 00:01:25,502
(CRYING)
26
00:01:25,585 --> 00:01:27,462
Hey, Doc. What's with
all the blubbering?
27
00:01:27,545 --> 00:01:31,883
I asked Mrs. Rosencrantz to
marry me and she said, "No."
28
00:01:31,966 --> 00:01:34,552
I wanted to marry her
so I could be rich.
29
00:01:34,636 --> 00:01:39,057
Oh, I love her money so much.
30
00:01:39,140 --> 00:01:42,018
Wow, Doc.
That's really romantic.
I'm so moved.
31
00:01:42,101 --> 00:01:44,145
- I'm gonna help you woo her.
- You are?
32
00:01:44,229 --> 00:01:47,440
Sure. But, you gotta do
everything I say, comprende?
33
00:01:47,524 --> 00:01:49,818
Yes. I comprende,
I comprende.
34
00:01:49,901 --> 00:01:51,528
I also understand.
35
00:01:51,611 --> 00:01:54,656
To get a lady to love you,
you gotta sing
her a love song.
36
00:01:54,739 --> 00:01:57,200
I don't know how to write
a love song.
37
00:01:57,283 --> 00:01:58,910
Don't worry,
I got you covered.
38
00:01:58,993 --> 00:02:01,287
First, we get sleeping
beauty's attention.
39
00:02:01,371 --> 00:02:02,705
(WINDOW GLASS BREAKS)
40
00:02:02,789 --> 00:02:05,792
Oh, dear. A bird must
have hit the window again.
41
00:02:05,875 --> 00:02:09,003
Now's your chance.
Just sing the songs
I wrote on this.
42
00:02:09,087 --> 00:02:10,296
Hey, down there.
43
00:02:11,381 --> 00:02:12,423
Uh...
44
00:02:12,507 --> 00:02:14,467
Did you throw
a bird at my window?
45
00:02:14,551 --> 00:02:18,805
Uh, yes. I mean, no.
Well, I wrote this
love song for you.
46
00:02:18,888 --> 00:02:20,056
Please listen. (INHALES)
47
00:02:20,139 --> 00:02:21,975
♪ Mrs. Rosencrantz,
I love you
48
00:02:22,058 --> 00:02:23,977
♪ From your head,
down to your toes
49
00:02:24,060 --> 00:02:25,854
♪ And your multitude
of wrinkles
50
00:02:25,937 --> 00:02:28,064
♪ And the rash
upon your nose
51
00:02:28,147 --> 00:02:29,607
♪ I love the hair
above your lips
52
00:02:29,691 --> 00:02:32,026
♪ The varicose veins
on your legs
53
00:02:32,110 --> 00:02:34,362
♪ Now, give me a kiss.
No, stop
54
00:02:34,445 --> 00:02:36,322
♪ Your breath smells like
rotten eggs
55
00:02:36,406 --> 00:02:37,699
♪ Smells like rotten eggs ♪
56
00:02:37,782 --> 00:02:38,908
Ow.
57
00:02:38,992 --> 00:02:40,785
Man that one must have
been too rock and roll.
58
00:02:40,869 --> 00:02:42,287
Here's a classic.
59
00:02:42,370 --> 00:02:45,665
♪ Oh, you gotta
a lot of boogers
60
00:02:45,748 --> 00:02:48,626
♪ And a bushy mono-brow
61
00:02:48,710 --> 00:02:51,588
♪ 'Cause you're always
chewing cud
62
00:02:51,671 --> 00:02:54,591
♪ You look just like
a... Cow? ♪
63
00:02:54,674 --> 00:02:55,842
Ow!
64
00:02:55,925 --> 00:02:58,678
- Okay, this one should do it.
- All right.
65
00:02:58,761 --> 00:03:01,014
"That dress makes
you look fat..."
66
00:03:03,349 --> 00:03:04,767
(GRUNTS)
67
00:03:04,851 --> 00:03:07,520
Maybe, music ain't your angle.
Let's focus on your looks.
68
00:03:07,604 --> 00:03:09,814
- What do you mean?
- Women like
a thick head of hair
69
00:03:09,898 --> 00:03:11,524
and you're a little light
in that department.
70
00:03:11,608 --> 00:03:14,569
- Hey!
- What you need is a toupee.
71
00:03:14,652 --> 00:03:20,533
I am not wearing a toupee...
Oh! That looks really nice.
72
00:03:20,617 --> 00:03:23,119
You've gone from
pool boy to pool man.
73
00:03:23,202 --> 00:03:26,122
Now, climb up this trellis
and give her this gift.
74
00:03:26,205 --> 00:03:27,999
Go, get her, sport.
75
00:03:28,082 --> 00:03:30,168
(BREATHING HEAVY)
Mrs. Rosencrantz.
76
00:03:30,251 --> 00:03:33,546
Your true love has arrived.
77
00:03:33,630 --> 00:03:35,465
Look at your long locks.
78
00:03:35,548 --> 00:03:38,801
I didn't realize
how handsome you were.
79
00:03:38,885 --> 00:03:41,220
I came up to give you this.
80
00:03:41,304 --> 00:03:45,016
Oh, a mink stole.
How thoughtful.
81
00:03:45,099 --> 00:03:46,517
Allow me.
82
00:03:46,601 --> 00:03:48,144
-(HISSES)
-(SCREAMS)
83
00:03:48,227 --> 00:03:52,023
- Oh, is there anything
finer than a mink coat?
-(SCREAMS)
84
00:03:52,106 --> 00:03:56,361
My heart's aflutter.
You do spoil me.
85
00:03:56,444 --> 00:03:57,946
Leslie?
86
00:03:58,029 --> 00:04:00,239
(GROANING)
Oh, it hurts.
87
00:04:00,323 --> 00:04:02,033
Come on, kid. Don't give up.
88
00:04:02,116 --> 00:04:03,868
But she doesn't
seem interested.
89
00:04:03,952 --> 00:04:07,538
She will be,
after you've taken her
into the Tunnel of Love.
90
00:04:07,622 --> 00:04:08,873
The Tunnel of Love?
91
00:04:08,957 --> 00:04:11,459
It's the most romantic
ride ever invented.
92
00:04:11,542 --> 00:04:12,627
Yes.
93
00:04:12,710 --> 00:04:13,878
Oh, there you are.
94
00:04:13,962 --> 00:04:16,506
I was wondering
where my mink coat went.
95
00:04:16,589 --> 00:04:19,217
Oh, forget about
the mink coat, my dear.
96
00:04:19,300 --> 00:04:21,678
Let's ride The Tunnel of Love.
97
00:04:21,761 --> 00:04:23,262
Oh, Leslie.
98
00:04:23,346 --> 00:04:27,266
I haven't been on one of these
since the 1903 World's Fair.
99
00:04:28,893 --> 00:04:31,479
As youngsters, we used to
joke about the eels
100
00:04:31,562 --> 00:04:35,024
and the crocodiles that
lived down here in the dark.
101
00:04:35,108 --> 00:04:36,901
-(CROCODILE GROWLS)
-(LESLIE YELPS)
102
00:04:36,985 --> 00:04:38,444
MRS. ROSENCRANTZ:
If my friend Gertrude knew
that I was riding
103
00:04:38,528 --> 00:04:40,279
in the Tunnel of Love
with a boy,
104
00:04:40,363 --> 00:04:43,282
- she would positively turn
four shades of red.
-(GASPS)
105
00:04:43,366 --> 00:04:46,703
Turn off the light, Leslie.
You're ruining the mood.
106
00:04:46,786 --> 00:04:48,121
-(CROCODILE GROWLING)
-(SNAPS)
107
00:04:49,580 --> 00:04:51,708
Oh, thank you, young man.
108
00:04:51,791 --> 00:04:53,626
LESLIE: Let me out!
109
00:04:53,710 --> 00:04:55,378
(SPITS)
110
00:04:55,461 --> 00:04:58,631
Leslie, listen.
I need to talk to you.
111
00:04:58,715 --> 00:05:02,635
Between the singing
and the mink coat
and The Tunnel of Love,
112
00:05:02,719 --> 00:05:04,637
I guess, I'll marry you.
113
00:05:04,721 --> 00:05:06,639
Yes! It's all mine.
114
00:05:06,723 --> 00:05:08,474
The money, the diamonds,
115
00:05:08,558 --> 00:05:11,477
the yachts, the mansion.
It's mine.
116
00:05:11,561 --> 00:05:14,063
Actually, none
of that is yours.
117
00:05:14,147 --> 00:05:17,025
Once I get married,
Daddy cuts me off in the will.
118
00:05:17,108 --> 00:05:18,317
(EXCLAIMS) Wait, what?
119
00:05:18,401 --> 00:05:21,237
Congratulations, young man.
120
00:05:21,320 --> 00:05:25,366
I'm sure, you two
will make a lovely couple.
121
00:05:25,450 --> 00:05:31,247
Here, a little something
to start you on your way.
122
00:05:31,330 --> 00:05:34,834
A quarter? 25 measly cents?
123
00:05:34,917 --> 00:05:37,754
Well, that's what happens,
when you marry for money.
124
00:05:37,837 --> 00:05:39,464
I doesn't make much cents.
125
00:05:45,720 --> 00:05:49,223
-(GRUNTING)
-(SQUAWKS)
126
00:05:49,307 --> 00:05:50,475
- PAMPREEN: Porky.
- Yes?
127
00:05:50,558 --> 00:05:52,769
Stop hugging that swan
and listen.
128
00:05:52,852 --> 00:05:54,395
Oh, I'm not hugging her.
129
00:05:54,479 --> 00:05:56,230
She got out of her
pond and I'm... I'm...
(STAMMERING)
130
00:05:56,314 --> 00:05:57,815
I don't care.
131
00:05:57,899 --> 00:06:01,110
Today is important
and everything
has to be perfect.
132
00:06:01,194 --> 00:06:03,571
Because the neighborhood
association is going
to come by
133
00:06:03,654 --> 00:06:06,616
- and judge the estate
for a beautification award.
-(GASPS)
134
00:06:06,699 --> 00:06:08,868
And if I don't win the award,
135
00:06:08,951 --> 00:06:10,953
- you're fired!
-(GASPS)
136
00:06:11,037 --> 00:06:14,082
Eh, fired?
That seems a little extreme.
137
00:06:14,165 --> 00:06:16,292
I have to make sure
you do your best.
138
00:06:16,375 --> 00:06:18,836
It's called added incentive.
139
00:06:18,920 --> 00:06:20,588
Right, Paul?
140
00:06:20,671 --> 00:06:22,715
Don't.
141
00:06:22,799 --> 00:06:25,051
(SIGHS) That's my brother.
142
00:06:25,134 --> 00:06:28,096
As the groundskeeper,
it's your job
to keep the grounds.
143
00:06:28,179 --> 00:06:30,932
So, keep them perfect.
144
00:06:33,017 --> 00:06:34,769
Oh! No.
145
00:06:34,852 --> 00:06:37,772
So, I'm driving down
Ninth Street
in my Lambirdghini.
146
00:06:37,855 --> 00:06:39,649
Did I mention
I drive a Lambirdghini?
147
00:06:39,732 --> 00:06:40,942
And who do I see,
148
00:06:41,025 --> 00:06:43,319
but my good friend,
Matthew McConaujay.
149
00:06:43,402 --> 00:06:45,488
He was like,
"Wanna be in my next movie?"
150
00:06:45,571 --> 00:06:46,656
And I was like,
151
00:06:46,739 --> 00:06:48,366
"All right, all right,
all right."
152
00:06:48,449 --> 00:06:50,368
Hey, you're not supposed to be
in this pond, Mr. Duck.
153
00:06:50,451 --> 00:06:53,121
Oh! These swans say otherwise.
154
00:06:53,204 --> 00:06:54,622
You're gonna have to leave.
155
00:06:54,705 --> 00:06:56,332
Uh, today,
the judging committee
is coming
156
00:06:56,415 --> 00:06:58,084
and the grounds have to be
perfectly... (STAMMERING)
157
00:06:58,167 --> 00:07:00,670
Perfectly immaculate.
158
00:07:00,753 --> 00:07:02,004
Uh-huh. Cool story bro.
159
00:07:02,088 --> 00:07:05,007
Which means, no ducks
in the swan pond.
160
00:07:05,091 --> 00:07:06,843
I said, cool story bro.
161
00:07:06,926 --> 00:07:08,052
Now, get me an ice tea.
162
00:07:08,136 --> 00:07:09,387
You want one? How about you?
163
00:07:09,470 --> 00:07:10,680
Make it three ice teas.
164
00:07:10,763 --> 00:07:12,849
- That guy, am I right?
-(SWANS HONKING)
165
00:07:12,932 --> 00:07:14,392
If you don't leave
on your own accord,
166
00:07:14,475 --> 00:07:15,977
then I'll have to
throw you out.
167
00:07:16,060 --> 00:07:17,520
You understand, Mr. Duck?
168
00:07:17,603 --> 00:07:19,689
If the grounds aren't perfect,
I'm going to get fired.
169
00:07:19,772 --> 00:07:21,399
Of course I understand.
170
00:07:21,482 --> 00:07:22,608
(MOTOR RUNNING)
171
00:07:22,692 --> 00:07:24,652
(EXCLAIMS)
172
00:07:24,735 --> 00:07:27,572
Gee, this duck is
heavier than he looks.
173
00:07:27,655 --> 00:07:29,031
(STRUGGLING)
174
00:07:29,115 --> 00:07:31,284
- That's it, buddy.
Put your weight into it.
-(GROANING)
175
00:07:31,367 --> 00:07:33,703
Don't worry, chum.
Rule of threes.
176
00:07:33,786 --> 00:07:36,664
- You'll get it this time.
- Thanks, Mr. Duck.
177
00:07:36,747 --> 00:07:38,875
(STRUGGLING) Eh, Mr. Duck?
178
00:07:38,958 --> 00:07:40,710
Whoo!
179
00:07:40,793 --> 00:07:42,879
(PORKY CRASHES)
180
00:07:42,962 --> 00:07:47,633
Ladies and gentleman,
welcome to the 48th Annual
Groundskeeper Parade.
181
00:07:47,717 --> 00:07:49,177
And here come the floats.
182
00:07:49,260 --> 00:07:51,554
Leading the way,
the Truman Valley School
District presents,
183
00:07:51,637 --> 00:07:53,556
Salute to Fried Foods.
184
00:07:53,639 --> 00:07:57,226
The Brickton Community College
and its tribute
to the Broadway smash hit,
185
00:07:57,310 --> 00:07:58,769
Ham Hilton.
186
00:07:58,853 --> 00:08:02,356
And for the grand finale,
Rancho Taco Humongo presents,
187
00:08:02,440 --> 00:08:04,859
"The Humongo Rancho Taco."
188
00:08:04,942 --> 00:08:07,403
-Ole!
- Enough.
189
00:08:07,486 --> 00:08:09,739
Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
190
00:08:09,822 --> 00:08:10,865
(EXCLAIMS)
191
00:08:10,948 --> 00:08:12,241
Don't.
192
00:08:12,325 --> 00:08:13,701
(PANTING)
193
00:08:13,784 --> 00:08:15,870
-(COUNTRY MUSIC PLAYING)
- Eh, where are you, Duck?
194
00:08:15,953 --> 00:08:17,038
Whoo-hoo!
195
00:08:17,121 --> 00:08:18,581
(PANTING)
196
00:08:18,664 --> 00:08:20,208
Huh, where'd you go?
197
00:08:20,291 --> 00:08:22,210
- Whoo-hoo!
-(PANTING)
198
00:08:22,293 --> 00:08:24,253
- Whoo-hoo!
-(PANTING)
199
00:08:24,337 --> 00:08:25,504
Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
200
00:08:25,588 --> 00:08:26,756
Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
201
00:08:26,839 --> 00:08:28,424
-(CHAINSAW RUNNING)
-(EXCLAIMS)
202
00:08:28,507 --> 00:08:31,302
Here's (STAMMERS) Piggy.
203
00:08:31,385 --> 00:08:32,762
(CHAINSAW REVVING)
204
00:08:34,013 --> 00:08:35,640
And here's Daffy.
205
00:08:36,724 --> 00:08:37,767
(SCREAMS)
206
00:08:38,851 --> 00:08:39,894
(EXCLAIMS)
207
00:08:41,395 --> 00:08:42,438
(CHOKING)
208
00:08:43,022 --> 00:08:44,065
(GRUNTING)
209
00:08:44,148 --> 00:08:45,441
(GROANS)
210
00:08:45,524 --> 00:08:47,026
Whoo-hoo!
211
00:08:47,109 --> 00:08:48,945
Ha! Missed? Ow.
212
00:08:49,028 --> 00:08:51,197
Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
213
00:08:52,240 --> 00:08:53,366
(STAMMERING)
214
00:08:53,449 --> 00:08:56,160
Time to fight fire with
(STAMMERING) fire...
215
00:08:56,244 --> 00:08:57,995
Time to fight chemicals
with chemicals.
216
00:09:00,539 --> 00:09:01,958
Hmm. So small.
217
00:09:02,792 --> 00:09:04,043
That's more like it.
218
00:09:04,126 --> 00:09:06,045
-(EXCLAIMS).
- Whoo-hoo.
219
00:09:06,128 --> 00:09:09,924
- Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
-(SPRINGING SOUND)
220
00:09:11,217 --> 00:09:13,219
(CHUCKLES) Now I got you.
221
00:09:13,302 --> 00:09:14,595
Well, don't get
a big head about it.
222
00:09:14,679 --> 00:09:16,138
-(EXCLAIMING)
-(LAUGHS)
223
00:09:16,222 --> 00:09:17,640
Whoo-hoo! (EXCLAIMS)
224
00:09:18,724 --> 00:09:20,559
(RUBBER STRETCHING)
225
00:09:20,643 --> 00:09:22,812
-(RUBBER SHRINKING)
- Hello.
226
00:09:22,895 --> 00:09:24,146
(SCREAMS)
227
00:09:24,230 --> 00:09:25,231
(HEAVY ROCK MUSIC PLAYS)
228
00:09:25,314 --> 00:09:26,440
-(SCREAMING)
-(ROARING)
229
00:09:27,650 --> 00:09:28,943
(EXCLAIMS)
230
00:09:29,026 --> 00:09:31,570
Time to put my foot down.
231
00:09:31,654 --> 00:09:32,655
(WHIMPERING)
232
00:09:32,738 --> 00:09:33,739
(RUBBER SHRINKING)
233
00:09:33,823 --> 00:09:34,824
Huh?
234
00:09:36,242 --> 00:09:38,244
You're it. Whoo-hoo! Whoo-hoo!
235
00:09:38,995 --> 00:09:40,204
(MOTOR RUNNING)
236
00:09:40,288 --> 00:09:41,372
Whoo-hoo.
237
00:09:42,915 --> 00:09:43,916
(MOTOR RUNNING)
238
00:09:44,000 --> 00:09:46,252
- Whoo-hoo!
-(GROANING)
239
00:09:46,335 --> 00:09:47,545
Oh, yeah!
240
00:09:48,254 --> 00:09:49,297
(EXCLAIMING)
241
00:09:50,423 --> 00:09:52,550
- Whoo-hoo!
- Oh! (GROANING)
242
00:09:53,217 --> 00:09:54,218
Ooh!
243
00:09:55,594 --> 00:09:56,637
Hello, again ladies.
244
00:09:56,721 --> 00:09:58,639
Did those ice teas
arrive yet?
245
00:09:59,974 --> 00:10:01,058
(SCREAMS)
246
00:10:01,142 --> 00:10:02,852
(GROANING)
247
00:10:02,935 --> 00:10:04,562
Porky, what did you do?
248
00:10:04,645 --> 00:10:06,022
The grounds are ruined!
249
00:10:06,105 --> 00:10:08,482
- Don't!
-(HONKING)
250
00:10:09,233 --> 00:10:10,192
Ruined!
251
00:10:10,276 --> 00:10:12,028
WOMAN: Hello.
252
00:10:12,111 --> 00:10:13,195
(GASPS) Oh, no!
253
00:10:13,279 --> 00:10:14,905
The neighborhood association.
254
00:10:14,989 --> 00:10:16,032
Uh. (LAUGHS)
255
00:10:16,115 --> 00:10:18,784
My apologies for the grounds.
256
00:10:18,868 --> 00:10:21,120
That gardener is so fired!
257
00:10:21,203 --> 00:10:23,122
WOMAN:
(CHUCKLES) Au contraire.
258
00:10:23,205 --> 00:10:27,960
These are the most interesting
avant-garde grounds
we've seen all day.
259
00:10:28,044 --> 00:10:29,378
What?
260
00:10:29,462 --> 00:10:31,130
Congratulations.
261
00:10:31,213 --> 00:10:34,717
- The Party Mansion has won
a first prize. (CHUCKLES)
-(GASPS)
262
00:10:34,800 --> 00:10:37,845
Oh, is this your
groundskeeper?
263
00:10:37,928 --> 00:10:40,598
Sir, I'd like to hire you.
264
00:10:40,681 --> 00:10:42,725
Eh, sorry but,
I already have a job.
265
00:10:42,808 --> 00:10:44,352
I'll double your salary.
266
00:10:44,435 --> 00:10:47,104
Oh! In that case,
I accept your offer.
267
00:10:47,188 --> 00:10:49,398
- What?
- Eh, sorry.
268
00:10:49,482 --> 00:10:51,192
She gave me added incentive.
269
00:10:52,651 --> 00:10:54,236
Then who will be my gardener?
270
00:10:54,320 --> 00:10:58,115
-(HONKING)
- No worries.
Me and the girls got this.
271
00:10:58,199 --> 00:11:01,285
(SCREAMS) I can't believe,
you cut my hair.
272
00:11:01,369 --> 00:11:04,372
Cool story, bro.
Now, get me an ice tea.
19332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.