All language subtitles for New.Looney.Tunes.S02E27E28.Hoarder.Up-Cougar.Cougar.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,271 --> 00:00:23,106 [stuttering] Someone threw this plant away? 2 00:00:23,189 --> 00:00:25,275 That's a perfectly good plant. 3 00:00:25,358 --> 00:00:27,444 Where am I gonna put it? 4 00:00:27,527 --> 00:00:29,946 Maybe there's more space on the other side of the room. 5 00:00:30,029 --> 00:00:33,783 Under the arm of Rutherford B. Hayes, Mr. President. 6 00:00:33,867 --> 00:00:36,953 Move around my precious dolphin figurine collection. 7 00:00:37,036 --> 00:00:39,330 And place our new friend right here. 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,458 - Oh, my dolphins! [screams] -[bones crunching] 9 00:00:41,541 --> 00:00:43,168 My back! 10 00:00:43,251 --> 00:00:44,669 I have so much stuff in here 11 00:00:44,753 --> 00:00:47,464 I can't even turn around without stubbing a hoof. 12 00:00:47,547 --> 00:00:50,091 Oh, I better sit down. 13 00:00:50,175 --> 00:00:53,094 Maybe doctor television can numb my pain. 14 00:00:53,178 --> 00:00:56,723 -Hey there, pal. Has the world got you down? - Yes. 15 00:00:56,806 --> 00:00:59,476 -Do you feel like your life is too cluttered? - Yes. 16 00:00:59,559 --> 00:01:01,436 Are you wracked with pain? 17 00:01:01,519 --> 00:01:03,646 Yeah. I just pulled my back. 18 00:01:03,730 --> 00:01:07,066 Then, my friend, you need a hot tub! 19 00:01:07,150 --> 00:01:09,235 [cheering] 20 00:01:09,319 --> 00:01:12,822 Daffy's Hot Tub Emporium has a top-of-the-line hot tub with your name on it. 21 00:01:12,906 --> 00:01:15,158 A hot tub? That'd fix all this pain and clutter. 22 00:01:15,241 --> 00:01:19,579 [Daffy] Imagine sitting in 450 gallons of hydrated relaxation, 23 00:01:19,662 --> 00:01:23,750 whilst water jets massage away all your aches and pains. 24 00:01:23,833 --> 00:01:25,710 That sounds like a dream. 25 00:01:25,794 --> 00:01:27,504 Then make it a reality. 26 00:01:27,587 --> 00:01:32,425 Call 555-Daffys-Hot-Tubs and start relaxing today. 27 00:01:34,219 --> 00:01:35,970 Hello? One hot tub please. 28 00:01:36,054 --> 00:01:37,639 [door bell ringing] 29 00:01:37,722 --> 00:01:40,475 [stuttering] Well, that was a quick... You got here fast. 30 00:01:40,558 --> 00:01:43,686 Of course I did, chum. I'm a one-man operation. 31 00:01:43,770 --> 00:01:45,146 So, where do you want it? 32 00:01:45,980 --> 00:01:47,273 That's the kitchen. 33 00:01:47,357 --> 00:01:48,691 [exclaims] 34 00:01:48,775 --> 00:01:50,235 That's my big box of boxes. 35 00:01:50,318 --> 00:01:51,861 [exclaims] 36 00:01:51,945 --> 00:01:53,321 And that's my wood-carved statue 37 00:01:53,404 --> 00:01:55,990 of former President, Rutherford B. Hayes. 38 00:01:56,074 --> 00:01:57,158 Mr. President. 39 00:01:57,242 --> 00:01:58,868 Well, despite a clutter crib, 40 00:01:58,952 --> 00:02:00,578 I think we can make this work. 41 00:02:00,662 --> 00:02:04,040 In fact, I think you should put the hot tub right here. 42 00:02:04,123 --> 00:02:05,375 Do you think it'll fit? 43 00:02:05,458 --> 00:02:09,170 Hey, I can fit an elephant into a shoe box. 44 00:02:09,254 --> 00:02:11,214 [elephant trumpeting] 45 00:02:11,297 --> 00:02:13,216 Now, before I install anything 46 00:02:13,299 --> 00:02:15,552 there's a little matter of some paperwork. 47 00:02:15,635 --> 00:02:17,720 If you can just hold this for me, Rutherford. 48 00:02:17,804 --> 00:02:20,056 Just your standard contract. Sign here. 49 00:02:20,139 --> 00:02:24,310 Congratulations, you're the proud owner of your very own mustang. 50 00:02:24,394 --> 00:02:25,687 [neighing] 51 00:02:25,770 --> 00:02:27,480 I thought I was signing papers for a hot tub? 52 00:02:28,565 --> 00:02:29,983 Oops, wrong contract. 53 00:02:30,066 --> 00:02:31,693 I also sell mustangs. 54 00:02:31,776 --> 00:02:33,987 You gotta have multiple income streams. 55 00:02:34,070 --> 00:02:35,613 Sorry, Liberace. 56 00:02:35,697 --> 00:02:38,449 - I think you'd best wait in the car. -[horse snorts] 57 00:02:38,533 --> 00:02:40,326 Here's the hot tub contract. 58 00:02:40,410 --> 00:02:41,870 Sign here and here. 59 00:02:41,953 --> 00:02:43,204 Sign by the "X," here. 60 00:02:43,288 --> 00:02:45,206 But I don't see an "X." 61 00:02:45,290 --> 00:02:46,499 Well then put an "X" there. 62 00:02:46,583 --> 00:02:47,792 And sign by that "X." 63 00:02:47,876 --> 00:02:50,253 Make a rhombus here, initial it. 64 00:02:50,336 --> 00:02:51,671 Here, here, here. 65 00:02:51,754 --> 00:02:54,132 Here, here, here, here. Here, here, and here. 66 00:02:54,215 --> 00:02:56,134 And don't forget to write your tip. 67 00:02:56,217 --> 00:02:57,427 The tip? 68 00:02:57,510 --> 00:02:58,761 You haven't even done anything yet. 69 00:02:58,845 --> 00:03:00,555 Well, I'll give you a tip, then. 70 00:03:00,638 --> 00:03:03,308 Nobody wears braided belts anymore. 71 00:03:03,391 --> 00:03:05,602 Get off of me. Can I just have my hot tub? 72 00:03:05,685 --> 00:03:07,520 Of course. Right away. 73 00:03:07,604 --> 00:03:09,272 Hmm. 74 00:03:09,355 --> 00:03:10,648 Looks like I forgot a part. 75 00:03:10,732 --> 00:03:12,525 I'll just call the home office. 76 00:03:12,609 --> 00:03:14,068 Home office? Daffy Duck here. 77 00:03:14,152 --> 00:03:16,237 I'm gonna need you to run me out a knobby flange. 78 00:03:16,321 --> 00:03:19,616 Come on, there's nobody on the other end of that phone. 79 00:03:19,699 --> 00:03:21,034 Of course there is. 80 00:03:21,117 --> 00:03:23,953 Sorry, this joker thinks I'm talking to no one. 81 00:03:24,037 --> 00:03:25,580 Who would talk to an empty phone? 82 00:03:25,663 --> 00:03:27,290 Oh, I don't know, certainly not me. 83 00:03:27,373 --> 00:03:30,293 So, do you need a five-inch or a three-inch knobby flange? 84 00:03:30,376 --> 00:03:32,295 - What's the difference? - Oh, about two inches. 85 00:03:32,378 --> 00:03:36,633 All right, wise guy. Just tell me which one goes into a Pig Pot 3000. 86 00:03:36,716 --> 00:03:38,134 Oh, you're gonna need a five-inch. 87 00:03:38,217 --> 00:03:40,386 Let me go check in the back. 88 00:03:40,470 --> 00:03:43,598 [sighs] You just can't get good help these days. 89 00:03:43,681 --> 00:03:45,642 Found one. Last one in stock. 90 00:03:45,725 --> 00:03:47,352 Great. When can you get it to me? 91 00:03:47,435 --> 00:03:48,770 Two to three business days. 92 00:03:48,853 --> 00:03:51,898 Perfect. I'll just wait here until then. 93 00:03:51,981 --> 00:03:56,277 Two or three days? Listen, you drain stuck, you've gotta leave. 94 00:03:56,361 --> 00:03:57,487 Well, what do you know? 95 00:03:57,570 --> 00:03:59,322 A five-inch knobby flange. 96 00:03:59,405 --> 00:04:00,990 I had it the whole time. 97 00:04:01,074 --> 00:04:03,409 I don't want a hot tub anymore. 98 00:04:03,493 --> 00:04:06,037 Sorry, buckaroo, check the contract. 99 00:04:06,120 --> 00:04:07,830 No refunds or exchanges. 100 00:04:07,914 --> 00:04:09,624 It's right there by the rhombus. 101 00:04:09,707 --> 00:04:11,918 Now, let's get back to work and clear a little space. 102 00:04:12,001 --> 00:04:14,379 -[cheering] -[screams] 103 00:04:14,462 --> 00:04:15,838 [exclaiming] 104 00:04:15,922 --> 00:04:18,132 You're destroying my house! 105 00:04:18,216 --> 00:04:20,009 You'll thank me later. Now, hold this. 106 00:04:21,094 --> 00:04:22,345 [exclaiming] 107 00:04:26,307 --> 00:04:28,851 Okay, pal, you can let that go now. 108 00:04:28,935 --> 00:04:30,186 -[objects crashing] - My four-poster bed. 109 00:04:30,269 --> 00:04:31,437 My stained glass lamp collection. 110 00:04:31,521 --> 00:04:33,856 My R&B 8-tracks, my antique mustard jars. 111 00:04:33,940 --> 00:04:36,109 -[crashing continues] - My glass fondue pot! [grunts] 112 00:04:36,192 --> 00:04:38,778 -[exclaims] So much destruction. -[groaning] 113 00:04:38,861 --> 00:04:41,781 Better put my tape measure away before it gets damaged. 114 00:04:41,864 --> 00:04:45,034 Look at my house! Everything's ruined except Rutherford B. Hayes 115 00:04:45,118 --> 00:04:46,369 and my glass dolphin collection. 116 00:04:46,452 --> 00:04:48,538 I can take care of that for you. 117 00:04:48,621 --> 00:04:51,207 Whoo-hoo, whoo-hoo, whoo-hoo, whoo-hoo! 118 00:04:52,959 --> 00:04:54,711 My... My dolphin figurines! 119 00:04:55,294 --> 00:04:56,295 [groans] 120 00:04:57,463 --> 00:04:58,548 Mr. President. 121 00:05:05,596 --> 00:05:08,349 My house... My belongings... 122 00:05:08,433 --> 00:05:09,767 Everything's gone. 123 00:05:09,851 --> 00:05:12,145 [cackling] 124 00:05:14,230 --> 00:05:16,983 Oh, I thought I needed all this stuff. 125 00:05:17,066 --> 00:05:19,527 All I needed was this mud. 126 00:05:19,610 --> 00:05:22,155 This glorious... This spectacular mud. 127 00:05:22,238 --> 00:05:24,991 Freedom! 128 00:05:25,074 --> 00:05:27,452 -[Porky cackling] - That's Daffy's Hot Tub Emporium, folks. 129 00:05:27,535 --> 00:05:32,457 Just call 555-Daffys-Hot-Tubs, and start relaxing today. 130 00:05:32,540 --> 00:05:34,917 You'll be happier than a pig in the mud. 131 00:05:35,001 --> 00:05:36,836 [Porky laughing] 132 00:05:36,919 --> 00:05:39,797 Hello? One hot tub, please. [chuckles] 133 00:05:43,926 --> 00:05:45,678 [sighs] Squeaks, 134 00:05:45,762 --> 00:05:47,096 I gotta hand it to you. 135 00:05:47,180 --> 00:05:49,182 Your pizza business is really taking off. 136 00:05:49,265 --> 00:05:51,768 But I do think you should hire a delivery guy. 137 00:05:51,851 --> 00:05:54,479 -[muscles stretching] -[groans] Cause I'm exhausted. 138 00:05:54,562 --> 00:05:56,606 [squeaking] 139 00:05:56,689 --> 00:05:57,982 Yeah, just sit there. 140 00:05:58,066 --> 00:06:00,443 I'll do all the work like I have been all day. 141 00:06:03,613 --> 00:06:05,740 Pizza delivery for Mrs. Cougar. 142 00:06:05,823 --> 00:06:08,826 "Mrs."? [chuckling] It's just "Miss." 143 00:06:08,910 --> 00:06:12,413 And aren't you a cute, little tender rabbit. 144 00:06:12,497 --> 00:06:13,998 Wait, what? 145 00:06:14,082 --> 00:06:18,419 Oh my, your big strong arms must be exhausted and juicy 146 00:06:18,503 --> 00:06:20,254 from carrying those boxes. 147 00:06:20,338 --> 00:06:22,006 [purrs] 148 00:06:22,090 --> 00:06:24,634 Actually, I am pretty tired. We've been working all day and... 149 00:06:24,717 --> 00:06:27,512 Come inside and let me pamper you. 150 00:06:28,387 --> 00:06:29,806 Pamper me... 151 00:06:29,889 --> 00:06:31,724 Now that I can't resist. 152 00:06:31,808 --> 00:06:33,309 [squeaks] Hey, what are you doing there? 153 00:06:33,392 --> 00:06:35,019 [squeaking angrily] 154 00:06:35,103 --> 00:06:37,647 When was the last time you let someone take care of you? 155 00:06:37,730 --> 00:06:40,983 Seems to me that you're always taking care of others. 156 00:06:41,067 --> 00:06:42,860 Please, come inside. 157 00:06:42,944 --> 00:06:45,196 And I'll take care of you, all right. 158 00:06:47,031 --> 00:06:48,074 Huh? 159 00:06:50,201 --> 00:06:53,204 Let's get some food in that belly. 160 00:06:53,287 --> 00:06:57,333 - Carrot dip? - Wow! No one has ever been so attentive to my needs. 161 00:06:58,584 --> 00:07:00,837 No need to be polite. Dig in. 162 00:07:02,088 --> 00:07:05,174 Chew, chew, chew. Swallow, swallow, swallow. 163 00:07:05,258 --> 00:07:07,135 Nobody likes a chunky stuffing. 164 00:07:07,218 --> 00:07:08,511 [gulps] What? 165 00:07:08,594 --> 00:07:11,180 You're all skin and bone. We need to fatten you up. 166 00:07:11,264 --> 00:07:13,141 Let me make you a sandwich. 167 00:07:13,224 --> 00:07:18,104 Yeah. Pulling those pizzas, you sure work up an appetite. 168 00:07:18,187 --> 00:07:19,689 It's my pleasure. 169 00:07:19,772 --> 00:07:24,110 Because I have an appetite for taking care of you. 170 00:07:24,193 --> 00:07:25,736 Here's your sandwich. 171 00:07:25,820 --> 00:07:28,489 -[tuts] -[chomping] 172 00:07:28,573 --> 00:07:31,784 [growling] I think you need to relax, too. 173 00:07:31,868 --> 00:07:33,911 Care to have a seat in the hot tub? 174 00:07:33,995 --> 00:07:36,080 I should probably get back to Squeaks. 175 00:07:36,164 --> 00:07:39,167 It'll really loosen up those muscles. 176 00:07:39,250 --> 00:07:42,086 A hot tub sure does sound relaxing. 177 00:07:42,170 --> 00:07:46,424 -[bubbling] -[groaning and gasping] 178 00:07:46,507 --> 00:07:47,884 -[hissing] - Ow! 179 00:07:47,967 --> 00:07:50,303 Ah... 180 00:07:50,386 --> 00:07:53,556 Gee, this is one strange hot tub. 181 00:07:53,639 --> 00:07:55,391 Well, it's Swedish. 182 00:07:55,474 --> 00:07:57,977 Boy, this feels real nice. 183 00:07:58,060 --> 00:08:00,313 That's it. Just lie in the tub 184 00:08:00,396 --> 00:08:02,315 until you're tender enough to eat. 185 00:08:02,398 --> 00:08:03,691 - Excuse me? - Uh... 186 00:08:03,774 --> 00:08:05,401 Having you here is such a treat. 187 00:08:05,484 --> 00:08:08,404 [laughing] Here, let me chop up some carrots for you. 188 00:08:08,487 --> 00:08:11,282 So, if you get hungry, you can just pick up a floating snack. 189 00:08:11,365 --> 00:08:12,617 Thanks. 190 00:08:12,700 --> 00:08:15,953 Now, just relax and simmer for 15 minutes. 191 00:08:16,037 --> 00:08:18,080 And I'll check on you shortly. 192 00:08:18,164 --> 00:08:19,916 [Squeaks knocking and shouting] 193 00:08:19,999 --> 00:08:21,125 [squeaking] 194 00:08:21,209 --> 00:08:24,378 -[mimics chewing] - What? Trying to eat me? 195 00:08:24,462 --> 00:08:25,838 [squeaking] 196 00:08:25,922 --> 00:08:27,840 You're right, this isn't a hot tub. 197 00:08:27,924 --> 00:08:30,468 It's a pot! [screams] 198 00:08:30,551 --> 00:08:33,471 Oh, man, she was clearly trying to eat me. 199 00:08:33,554 --> 00:08:35,306 Gee, it was so obvious. 200 00:08:35,389 --> 00:08:38,351 I mean she fed me delicious food. 201 00:08:38,434 --> 00:08:42,271 And fixed up that nice hot tub for me. 202 00:08:42,355 --> 00:08:46,776 It sure was nice to be pampered like that. 203 00:08:46,859 --> 00:08:49,320 -[sighs] -[screams] 204 00:08:49,403 --> 00:08:51,239 [squeaking] 205 00:08:51,906 --> 00:08:53,366 [chittering] 206 00:08:53,449 --> 00:08:55,076 [steam hissing] 207 00:08:57,662 --> 00:09:00,122 Squeaks, you're letting all the steam out. 208 00:09:00,206 --> 00:09:01,499 [squeaking] 209 00:09:03,084 --> 00:09:05,294 [chittering] 210 00:09:05,378 --> 00:09:07,004 Aw, sheesh, you're right, Squeaks. 211 00:09:07,088 --> 00:09:10,675 I wasn't thinking. Let's get out of here. 212 00:09:10,758 --> 00:09:12,593 It's like I knew she was trying to eat me, 213 00:09:12,677 --> 00:09:14,470 but I couldn't resist being pampered. 214 00:09:14,553 --> 00:09:18,933 Chalk it up to a lack in judgment and a love of hot tubs. 215 00:09:19,016 --> 00:09:22,645 And saunas and sandwiches. 216 00:09:22,728 --> 00:09:25,147 And floating snacks. 217 00:09:25,231 --> 00:09:27,024 [squeaking] 218 00:09:27,108 --> 00:09:31,654 Boy, it sure is nice to be pampered like that. 219 00:09:31,737 --> 00:09:32,905 [exclaims, sighs] 220 00:09:34,031 --> 00:09:35,992 [exclaiming] 221 00:09:36,075 --> 00:09:37,326 Where is he? 222 00:09:38,744 --> 00:09:39,870 There you are. 223 00:09:41,539 --> 00:09:42,999 [clears throat] 224 00:09:43,082 --> 00:09:46,127 Would you care for some more pampering? 225 00:09:46,210 --> 00:09:47,670 Yes, please... 226 00:09:47,753 --> 00:09:50,047 Why don't you hop right up on here 227 00:09:50,131 --> 00:09:52,341 and let me give you a massage. 228 00:09:52,425 --> 00:09:55,136 Oh, that'd be fantastic. 229 00:09:55,219 --> 00:09:56,846 Ooh. That feels great. 230 00:09:56,929 --> 00:09:58,764 What kind of massage is this? 231 00:09:58,848 --> 00:10:00,182 Oh, it's a dry rub. 232 00:10:00,266 --> 00:10:02,560 And this is one of those seaweed wraps. 233 00:10:02,643 --> 00:10:06,063 Oh, yeah, I hear they're great for your skin. 234 00:10:06,147 --> 00:10:09,317 Oh, yes, it's mouth-watering. 235 00:10:09,400 --> 00:10:11,652 Wait, did you say "mouth-watering"? 236 00:10:11,736 --> 00:10:13,487 - Did I? - Yipes! 237 00:10:15,323 --> 00:10:17,241 Not so fast. 238 00:10:17,325 --> 00:10:18,409 [grunts] 239 00:10:19,744 --> 00:10:21,579 -[roaring] -[yelps] Mrs. Cougar, 240 00:10:21,662 --> 00:10:23,831 I think you're trying to digest me. 241 00:10:23,914 --> 00:10:26,542 It's "Miss" and I am. 242 00:10:27,543 --> 00:10:29,211 [cheers triumphantly] 243 00:10:29,295 --> 00:10:30,463 -[clangs] -[grunts] 244 00:10:31,339 --> 00:10:32,548 [growls] 245 00:10:32,631 --> 00:10:34,425 [slurps and sniffs] 246 00:10:34,508 --> 00:10:35,801 [chomping] 247 00:10:38,179 --> 00:10:40,931 Oh, man. She is not a pretty eater. 248 00:10:41,015 --> 00:10:43,559 I had no idea your pizza was this delicious. 249 00:10:43,642 --> 00:10:45,269 More, more, more, more. [panting] 250 00:10:45,353 --> 00:10:48,105 Well, Squeaks, let's get to making pizza. 251 00:10:48,189 --> 00:10:50,066 There's one slice left. 252 00:10:50,149 --> 00:10:52,735 - Oh... I... I shouldn't. - Come on. 253 00:10:52,818 --> 00:10:54,236 Pamper yourself. 254 00:10:54,320 --> 00:10:56,655 -[chomps] -[Bugs] Just the pizza. 255 00:10:57,656 --> 00:10:58,824 Sorry. 256 00:10:58,908 --> 00:11:00,201 What can I say? 257 00:11:00,284 --> 00:11:03,037 It's hard to teach an old cougar new tricks. 18514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.