Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,271 --> 00:00:23,106
[stuttering] Someone threw
this plant away?
2
00:00:23,189 --> 00:00:25,275
That's a perfectly good plant.
3
00:00:25,358 --> 00:00:27,444
Where am I gonna put it?
4
00:00:27,527 --> 00:00:29,946
Maybe there's more space
on the other side of the room.
5
00:00:30,029 --> 00:00:33,783
Under the arm
of Rutherford B. Hayes,
Mr. President.
6
00:00:33,867 --> 00:00:36,953
Move around my precious
dolphin figurine collection.
7
00:00:37,036 --> 00:00:39,330
And place our new friend
right here.
8
00:00:39,414 --> 00:00:41,458
- Oh, my dolphins! [screams]
-[bones crunching]
9
00:00:41,541 --> 00:00:43,168
My back!
10
00:00:43,251 --> 00:00:44,669
I have so much stuff in here
11
00:00:44,753 --> 00:00:47,464
I can't even turn around
without stubbing a hoof.
12
00:00:47,547 --> 00:00:50,091
Oh, I better sit down.
13
00:00:50,175 --> 00:00:53,094
Maybe doctor television
can numb my pain.
14
00:00:53,178 --> 00:00:56,723
-Hey there, pal.
Has the world got you down?
- Yes.
15
00:00:56,806 --> 00:00:59,476
-Do you feel like your life
is too cluttered?
- Yes.
16
00:00:59,559 --> 00:01:01,436
Are you wracked with pain?
17
00:01:01,519 --> 00:01:03,646
Yeah. I just pulled my back.
18
00:01:03,730 --> 00:01:07,066
Then, my friend,
you need a hot tub!
19
00:01:07,150 --> 00:01:09,235
[cheering]
20
00:01:09,319 --> 00:01:12,822
Daffy's Hot Tub Emporium
has a top-of-the-line hot tub
with your name on it.
21
00:01:12,906 --> 00:01:15,158
A hot tub? That'd fix
all this pain and clutter.
22
00:01:15,241 --> 00:01:19,579
[Daffy] Imagine sitting
in 450 gallons
of hydrated relaxation,
23
00:01:19,662 --> 00:01:23,750
whilst water jets massage away
all your aches and pains.
24
00:01:23,833 --> 00:01:25,710
That sounds like a dream.
25
00:01:25,794 --> 00:01:27,504
Then make it a reality.
26
00:01:27,587 --> 00:01:32,425
Call 555-Daffys-Hot-Tubs
and start relaxing today.
27
00:01:34,219 --> 00:01:35,970
Hello? One hot tub please.
28
00:01:36,054 --> 00:01:37,639
[door bell ringing]
29
00:01:37,722 --> 00:01:40,475
[stuttering]
Well, that was a quick...
You got here fast.
30
00:01:40,558 --> 00:01:43,686
Of course I did, chum.
I'm a one-man operation.
31
00:01:43,770 --> 00:01:45,146
So, where do you want it?
32
00:01:45,980 --> 00:01:47,273
That's the kitchen.
33
00:01:47,357 --> 00:01:48,691
[exclaims]
34
00:01:48,775 --> 00:01:50,235
That's my big box of boxes.
35
00:01:50,318 --> 00:01:51,861
[exclaims]
36
00:01:51,945 --> 00:01:53,321
And that's
my wood-carved statue
37
00:01:53,404 --> 00:01:55,990
of former President,
Rutherford B. Hayes.
38
00:01:56,074 --> 00:01:57,158
Mr. President.
39
00:01:57,242 --> 00:01:58,868
Well, despite
a clutter crib,
40
00:01:58,952 --> 00:02:00,578
I think
we can make this work.
41
00:02:00,662 --> 00:02:04,040
In fact, I think you should
put the hot tub right here.
42
00:02:04,123 --> 00:02:05,375
Do you think it'll fit?
43
00:02:05,458 --> 00:02:09,170
Hey, I can fit an elephant
into a shoe box.
44
00:02:09,254 --> 00:02:11,214
[elephant trumpeting]
45
00:02:11,297 --> 00:02:13,216
Now, before
I install anything
46
00:02:13,299 --> 00:02:15,552
there's a little matter
of some paperwork.
47
00:02:15,635 --> 00:02:17,720
If you can just
hold this for me, Rutherford.
48
00:02:17,804 --> 00:02:20,056
Just your standard contract.
Sign here.
49
00:02:20,139 --> 00:02:24,310
Congratulations,
you're the proud owner
of your very own mustang.
50
00:02:24,394 --> 00:02:25,687
[neighing]
51
00:02:25,770 --> 00:02:27,480
I thought I was signing papers
for a hot tub?
52
00:02:28,565 --> 00:02:29,983
Oops, wrong contract.
53
00:02:30,066 --> 00:02:31,693
I also sell mustangs.
54
00:02:31,776 --> 00:02:33,987
You gotta have
multiple income streams.
55
00:02:34,070 --> 00:02:35,613
Sorry, Liberace.
56
00:02:35,697 --> 00:02:38,449
- I think you'd best
wait in the car.
-[horse snorts]
57
00:02:38,533 --> 00:02:40,326
Here's the hot tub contract.
58
00:02:40,410 --> 00:02:41,870
Sign here and here.
59
00:02:41,953 --> 00:02:43,204
Sign by the "X," here.
60
00:02:43,288 --> 00:02:45,206
But I don't see an "X."
61
00:02:45,290 --> 00:02:46,499
Well then put an "X" there.
62
00:02:46,583 --> 00:02:47,792
And sign by that "X."
63
00:02:47,876 --> 00:02:50,253
Make a rhombus here,
initial it.
64
00:02:50,336 --> 00:02:51,671
Here, here, here.
65
00:02:51,754 --> 00:02:54,132
Here, here, here, here.
Here, here, and here.
66
00:02:54,215 --> 00:02:56,134
And don't forget
to write your tip.
67
00:02:56,217 --> 00:02:57,427
The tip?
68
00:02:57,510 --> 00:02:58,761
You haven't even
done anything yet.
69
00:02:58,845 --> 00:03:00,555
Well, I'll give you
a tip, then.
70
00:03:00,638 --> 00:03:03,308
Nobody wears
braided belts anymore.
71
00:03:03,391 --> 00:03:05,602
Get off of me.
Can I just have my hot tub?
72
00:03:05,685 --> 00:03:07,520
Of course. Right away.
73
00:03:07,604 --> 00:03:09,272
Hmm.
74
00:03:09,355 --> 00:03:10,648
Looks like I forgot a part.
75
00:03:10,732 --> 00:03:12,525
I'll just call
the home office.
76
00:03:12,609 --> 00:03:14,068
Home office? Daffy Duck here.
77
00:03:14,152 --> 00:03:16,237
I'm gonna need you
to run me out a knobby flange.
78
00:03:16,321 --> 00:03:19,616
Come on, there's nobody
on the other end
of that phone.
79
00:03:19,699 --> 00:03:21,034
Of course there is.
80
00:03:21,117 --> 00:03:23,953
Sorry, this joker thinks
I'm talking to no one.
81
00:03:24,037 --> 00:03:25,580
Who would talk
to an empty phone?
82
00:03:25,663 --> 00:03:27,290
Oh, I don't know,
certainly not me.
83
00:03:27,373 --> 00:03:30,293
So, do you need a five-inch
or a three-inch knobby flange?
84
00:03:30,376 --> 00:03:32,295
- What's the difference?
- Oh, about two inches.
85
00:03:32,378 --> 00:03:36,633
All right, wise guy.
Just tell me which one
goes into a Pig Pot 3000.
86
00:03:36,716 --> 00:03:38,134
Oh, you're gonna need
a five-inch.
87
00:03:38,217 --> 00:03:40,386
Let me go check in the back.
88
00:03:40,470 --> 00:03:43,598
[sighs] You just can't get
good help these days.
89
00:03:43,681 --> 00:03:45,642
Found one.
Last one in stock.
90
00:03:45,725 --> 00:03:47,352
Great. When can you
get it to me?
91
00:03:47,435 --> 00:03:48,770
Two to three business days.
92
00:03:48,853 --> 00:03:51,898
Perfect. I'll just wait here
until then.
93
00:03:51,981 --> 00:03:56,277
Two or three days?
Listen, you drain stuck,
you've gotta leave.
94
00:03:56,361 --> 00:03:57,487
Well, what do you know?
95
00:03:57,570 --> 00:03:59,322
A five-inch knobby flange.
96
00:03:59,405 --> 00:04:00,990
I had it the whole time.
97
00:04:01,074 --> 00:04:03,409
I don't want
a hot tub anymore.
98
00:04:03,493 --> 00:04:06,037
Sorry, buckaroo,
check the contract.
99
00:04:06,120 --> 00:04:07,830
No refunds or exchanges.
100
00:04:07,914 --> 00:04:09,624
It's right there
by the rhombus.
101
00:04:09,707 --> 00:04:11,918
Now, let's get back to work
and clear a little space.
102
00:04:12,001 --> 00:04:14,379
-[cheering]
-[screams]
103
00:04:14,462 --> 00:04:15,838
[exclaiming]
104
00:04:15,922 --> 00:04:18,132
You're destroying my house!
105
00:04:18,216 --> 00:04:20,009
You'll thank me later.
Now, hold this.
106
00:04:21,094 --> 00:04:22,345
[exclaiming]
107
00:04:26,307 --> 00:04:28,851
Okay, pal, you can
let that go now.
108
00:04:28,935 --> 00:04:30,186
-[objects crashing]
- My four-poster bed.
109
00:04:30,269 --> 00:04:31,437
My stained glass
lamp collection.
110
00:04:31,521 --> 00:04:33,856
My R&B 8-tracks,
my antique mustard jars.
111
00:04:33,940 --> 00:04:36,109
-[crashing continues]
- My glass fondue pot! [grunts]
112
00:04:36,192 --> 00:04:38,778
-[exclaims]
So much destruction.
-[groaning]
113
00:04:38,861 --> 00:04:41,781
Better put my tape measure
away before it gets damaged.
114
00:04:41,864 --> 00:04:45,034
Look at my house!
Everything's ruined except
Rutherford B. Hayes
115
00:04:45,118 --> 00:04:46,369
and my glass
dolphin collection.
116
00:04:46,452 --> 00:04:48,538
I can take care
of that for you.
117
00:04:48,621 --> 00:04:51,207
Whoo-hoo, whoo-hoo,
whoo-hoo, whoo-hoo!
118
00:04:52,959 --> 00:04:54,711
My... My dolphin figurines!
119
00:04:55,294 --> 00:04:56,295
[groans]
120
00:04:57,463 --> 00:04:58,548
Mr. President.
121
00:05:05,596 --> 00:05:08,349
My house... My belongings...
122
00:05:08,433 --> 00:05:09,767
Everything's gone.
123
00:05:09,851 --> 00:05:12,145
[cackling]
124
00:05:14,230 --> 00:05:16,983
Oh, I thought I needed
all this stuff.
125
00:05:17,066 --> 00:05:19,527
All I needed was this mud.
126
00:05:19,610 --> 00:05:22,155
This glorious...
This spectacular mud.
127
00:05:22,238 --> 00:05:24,991
Freedom!
128
00:05:25,074 --> 00:05:27,452
-[Porky cackling]
- That's Daffy's Hot Tub
Emporium, folks.
129
00:05:27,535 --> 00:05:32,457
Just call 555-Daffys-Hot-Tubs,
and start relaxing today.
130
00:05:32,540 --> 00:05:34,917
You'll be happier
than a pig in the mud.
131
00:05:35,001 --> 00:05:36,836
[Porky laughing]
132
00:05:36,919 --> 00:05:39,797
Hello? One hot tub, please.
[chuckles]
133
00:05:43,926 --> 00:05:45,678
[sighs] Squeaks,
134
00:05:45,762 --> 00:05:47,096
I gotta hand it to you.
135
00:05:47,180 --> 00:05:49,182
Your pizza business
is really taking off.
136
00:05:49,265 --> 00:05:51,768
But I do think you should
hire a delivery guy.
137
00:05:51,851 --> 00:05:54,479
-[muscles stretching]
-[groans] Cause I'm exhausted.
138
00:05:54,562 --> 00:05:56,606
[squeaking]
139
00:05:56,689 --> 00:05:57,982
Yeah, just sit there.
140
00:05:58,066 --> 00:06:00,443
I'll do all the work
like I have been all day.
141
00:06:03,613 --> 00:06:05,740
Pizza delivery
for Mrs. Cougar.
142
00:06:05,823 --> 00:06:08,826
"Mrs."? [chuckling]
It's just "Miss."
143
00:06:08,910 --> 00:06:12,413
And aren't you a cute,
little tender rabbit.
144
00:06:12,497 --> 00:06:13,998
Wait, what?
145
00:06:14,082 --> 00:06:18,419
Oh my, your big strong arms
must be exhausted and juicy
146
00:06:18,503 --> 00:06:20,254
from carrying those boxes.
147
00:06:20,338 --> 00:06:22,006
[purrs]
148
00:06:22,090 --> 00:06:24,634
Actually, I am pretty tired.
We've been working
all day and...
149
00:06:24,717 --> 00:06:27,512
Come inside
and let me pamper you.
150
00:06:28,387 --> 00:06:29,806
Pamper me...
151
00:06:29,889 --> 00:06:31,724
Now that I can't resist.
152
00:06:31,808 --> 00:06:33,309
[squeaks] Hey,
what are you doing there?
153
00:06:33,392 --> 00:06:35,019
[squeaking angrily]
154
00:06:35,103 --> 00:06:37,647
When was the last time
you let someone take
care of you?
155
00:06:37,730 --> 00:06:40,983
Seems to me that
you're always taking care
of others.
156
00:06:41,067 --> 00:06:42,860
Please, come inside.
157
00:06:42,944 --> 00:06:45,196
And I'll take care
of you, all right.
158
00:06:47,031 --> 00:06:48,074
Huh?
159
00:06:50,201 --> 00:06:53,204
Let's get some food
in that belly.
160
00:06:53,287 --> 00:06:57,333
- Carrot dip?
- Wow! No one has ever
been so attentive to my needs.
161
00:06:58,584 --> 00:07:00,837
No need to be polite. Dig in.
162
00:07:02,088 --> 00:07:05,174
Chew, chew, chew.
Swallow, swallow, swallow.
163
00:07:05,258 --> 00:07:07,135
Nobody likes
a chunky stuffing.
164
00:07:07,218 --> 00:07:08,511
[gulps] What?
165
00:07:08,594 --> 00:07:11,180
You're all skin and bone.
We need to fatten you up.
166
00:07:11,264 --> 00:07:13,141
Let me make you a sandwich.
167
00:07:13,224 --> 00:07:18,104
Yeah. Pulling those pizzas,
you sure work up an appetite.
168
00:07:18,187 --> 00:07:19,689
It's my pleasure.
169
00:07:19,772 --> 00:07:24,110
Because I have an appetite
for taking care of you.
170
00:07:24,193 --> 00:07:25,736
Here's your sandwich.
171
00:07:25,820 --> 00:07:28,489
-[tuts]
-[chomping]
172
00:07:28,573 --> 00:07:31,784
[growling] I think
you need to relax, too.
173
00:07:31,868 --> 00:07:33,911
Care to have a seat
in the hot tub?
174
00:07:33,995 --> 00:07:36,080
I should probably
get back to Squeaks.
175
00:07:36,164 --> 00:07:39,167
It'll really loosen up
those muscles.
176
00:07:39,250 --> 00:07:42,086
A hot tub sure does
sound relaxing.
177
00:07:42,170 --> 00:07:46,424
-[bubbling]
-[groaning and gasping]
178
00:07:46,507 --> 00:07:47,884
-[hissing]
- Ow!
179
00:07:47,967 --> 00:07:50,303
Ah...
180
00:07:50,386 --> 00:07:53,556
Gee, this is
one strange hot tub.
181
00:07:53,639 --> 00:07:55,391
Well, it's Swedish.
182
00:07:55,474 --> 00:07:57,977
Boy, this feels real nice.
183
00:07:58,060 --> 00:08:00,313
That's it.
Just lie in the tub
184
00:08:00,396 --> 00:08:02,315
until you're tender enough
to eat.
185
00:08:02,398 --> 00:08:03,691
- Excuse me?
- Uh...
186
00:08:03,774 --> 00:08:05,401
Having you here
is such a treat.
187
00:08:05,484 --> 00:08:08,404
[laughing] Here, let me
chop up some carrots for you.
188
00:08:08,487 --> 00:08:11,282
So, if you get hungry,
you can just pick up
a floating snack.
189
00:08:11,365 --> 00:08:12,617
Thanks.
190
00:08:12,700 --> 00:08:15,953
Now, just relax and
simmer for 15 minutes.
191
00:08:16,037 --> 00:08:18,080
And I'll check on you shortly.
192
00:08:18,164 --> 00:08:19,916
[Squeaks knocking
and shouting]
193
00:08:19,999 --> 00:08:21,125
[squeaking]
194
00:08:21,209 --> 00:08:24,378
-[mimics chewing]
- What? Trying to eat me?
195
00:08:24,462 --> 00:08:25,838
[squeaking]
196
00:08:25,922 --> 00:08:27,840
You're right,
this isn't a hot tub.
197
00:08:27,924 --> 00:08:30,468
It's a pot! [screams]
198
00:08:30,551 --> 00:08:33,471
Oh, man, she was clearly
trying to eat me.
199
00:08:33,554 --> 00:08:35,306
Gee, it was so obvious.
200
00:08:35,389 --> 00:08:38,351
I mean she fed me
delicious food.
201
00:08:38,434 --> 00:08:42,271
And fixed up that nice
hot tub for me.
202
00:08:42,355 --> 00:08:46,776
It sure was nice to be
pampered like that.
203
00:08:46,859 --> 00:08:49,320
-[sighs]
-[screams]
204
00:08:49,403 --> 00:08:51,239
[squeaking]
205
00:08:51,906 --> 00:08:53,366
[chittering]
206
00:08:53,449 --> 00:08:55,076
[steam hissing]
207
00:08:57,662 --> 00:09:00,122
Squeaks, you're letting
all the steam out.
208
00:09:00,206 --> 00:09:01,499
[squeaking]
209
00:09:03,084 --> 00:09:05,294
[chittering]
210
00:09:05,378 --> 00:09:07,004
Aw, sheesh,
you're right, Squeaks.
211
00:09:07,088 --> 00:09:10,675
I wasn't thinking.
Let's get out of here.
212
00:09:10,758 --> 00:09:12,593
It's like I knew she was
trying to eat me,
213
00:09:12,677 --> 00:09:14,470
but I couldn't resist
being pampered.
214
00:09:14,553 --> 00:09:18,933
Chalk it up to a lack
in judgment and
a love of hot tubs.
215
00:09:19,016 --> 00:09:22,645
And saunas and sandwiches.
216
00:09:22,728 --> 00:09:25,147
And floating snacks.
217
00:09:25,231 --> 00:09:27,024
[squeaking]
218
00:09:27,108 --> 00:09:31,654
Boy, it sure is nice
to be pampered like that.
219
00:09:31,737 --> 00:09:32,905
[exclaims, sighs]
220
00:09:34,031 --> 00:09:35,992
[exclaiming]
221
00:09:36,075 --> 00:09:37,326
Where is he?
222
00:09:38,744 --> 00:09:39,870
There you are.
223
00:09:41,539 --> 00:09:42,999
[clears throat]
224
00:09:43,082 --> 00:09:46,127
Would you care
for some more pampering?
225
00:09:46,210 --> 00:09:47,670
Yes, please...
226
00:09:47,753 --> 00:09:50,047
Why don't you hop
right up on here
227
00:09:50,131 --> 00:09:52,341
and let me
give you a massage.
228
00:09:52,425 --> 00:09:55,136
Oh, that'd be fantastic.
229
00:09:55,219 --> 00:09:56,846
Ooh. That feels great.
230
00:09:56,929 --> 00:09:58,764
What kind of massage is this?
231
00:09:58,848 --> 00:10:00,182
Oh, it's a dry rub.
232
00:10:00,266 --> 00:10:02,560
And this is one of those
seaweed wraps.
233
00:10:02,643 --> 00:10:06,063
Oh, yeah, I hear
they're great for your skin.
234
00:10:06,147 --> 00:10:09,317
Oh, yes, it's mouth-watering.
235
00:10:09,400 --> 00:10:11,652
Wait, did you say
"mouth-watering"?
236
00:10:11,736 --> 00:10:13,487
- Did I?
- Yipes!
237
00:10:15,323 --> 00:10:17,241
Not so fast.
238
00:10:17,325 --> 00:10:18,409
[grunts]
239
00:10:19,744 --> 00:10:21,579
-[roaring]
-[yelps] Mrs. Cougar,
240
00:10:21,662 --> 00:10:23,831
I think you're trying
to digest me.
241
00:10:23,914 --> 00:10:26,542
It's "Miss" and I am.
242
00:10:27,543 --> 00:10:29,211
[cheers triumphantly]
243
00:10:29,295 --> 00:10:30,463
-[clangs]
-[grunts]
244
00:10:31,339 --> 00:10:32,548
[growls]
245
00:10:32,631 --> 00:10:34,425
[slurps and sniffs]
246
00:10:34,508 --> 00:10:35,801
[chomping]
247
00:10:38,179 --> 00:10:40,931
Oh, man.
She is not a pretty eater.
248
00:10:41,015 --> 00:10:43,559
I had no idea your pizza
was this delicious.
249
00:10:43,642 --> 00:10:45,269
More, more, more,
more. [panting]
250
00:10:45,353 --> 00:10:48,105
Well, Squeaks,
let's get to making pizza.
251
00:10:48,189 --> 00:10:50,066
There's one slice left.
252
00:10:50,149 --> 00:10:52,735
- Oh... I... I shouldn't.
- Come on.
253
00:10:52,818 --> 00:10:54,236
Pamper yourself.
254
00:10:54,320 --> 00:10:56,655
-[chomps]
-[Bugs] Just the pizza.
255
00:10:57,656 --> 00:10:58,824
Sorry.
256
00:10:58,908 --> 00:11:00,201
What can I say?
257
00:11:00,284 --> 00:11:03,037
It's hard to teach
an old cougar new tricks.
18514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.