All language subtitles for New.Looney.Tunes.S02E23E24.Hoggin.the.Road-Timmmmmmbugs.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:02,919 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,477 --> 00:00:20,770 PORKY: This road trip is gonna be fantas...fantas... 3 00:00:20,854 --> 00:00:22,272 (STAMMERING) It's gonna be great. 4 00:00:22,355 --> 00:00:24,399 Time to get this show on the road. 5 00:00:24,482 --> 00:00:26,109 (RV BEEPING) 6 00:00:26,192 --> 00:00:27,986 -(EXCLAIMS) -(GASPS) 7 00:00:29,487 --> 00:00:31,114 (SHRIEKS) 8 00:00:31,197 --> 00:00:33,575 Oh, no. (STAMMERING) Not again! 9 00:00:33,658 --> 00:00:36,077 Oh, woe is me. My limbs are broken. 10 00:00:36,161 --> 00:00:37,454 My beak is strained! 11 00:00:37,537 --> 00:00:38,955 My credit score is terrible! 12 00:00:39,038 --> 00:00:40,707 I'm gonna sue the pants off of you 13 00:00:40,790 --> 00:00:42,792 or whatever you've got going on downstairs. 14 00:00:42,876 --> 00:00:44,961 Oh, no! (STAMMERING) What should I do? 15 00:00:45,044 --> 00:00:46,504 I'd get me in the RV. 16 00:00:46,588 --> 00:00:49,007 - Right. - Nurse me back to health. 17 00:00:49,090 --> 00:00:50,341 (STAMMERING) Now, don't worry. 18 00:00:50,425 --> 00:00:52,051 I'll have you feeling better in no time. 19 00:00:52,135 --> 00:00:54,304 I'll make you a comfy little bed in this box. 20 00:00:54,387 --> 00:00:56,014 Huh? 21 00:00:56,097 --> 00:00:57,974 - Uh, wake up, Mr. Duck. -(MUMBLES) 22 00:00:58,057 --> 00:00:59,476 Sleeping. Come back later. 23 00:00:59,559 --> 00:01:01,603 (STAMMERING) Come on, Mr. Duck. That's my bed! 24 00:01:01,686 --> 00:01:06,149 Your bed is over here. This is where you belong. 25 00:01:06,232 --> 00:01:09,235 What? All right, no more messing around. 26 00:01:09,319 --> 00:01:11,154 Stay put, Duck. 27 00:01:12,071 --> 00:01:13,239 Not again! 28 00:01:13,323 --> 00:01:14,616 This is my bed. 29 00:01:14,699 --> 00:01:16,075 This is yours. 30 00:01:23,416 --> 00:01:25,835 (PANTING) Oh, forget it. 31 00:01:25,919 --> 00:01:28,755 -(ENGINE STARTING) - Hmm? (STAMMERING) What are you doing up here? 32 00:01:28,838 --> 00:01:31,341 The only one who should be driving this RV is... 33 00:01:31,424 --> 00:01:32,675 (STAMMERS) Me... 34 00:01:32,759 --> 00:01:34,761 - Porky Pig! - Never heard of him, chum. 35 00:01:34,844 --> 00:01:36,179 Just sit back and relax, 36 00:01:36,262 --> 00:01:39,182 and enjoy the sounds of this soothing mixtape. 37 00:01:39,265 --> 00:01:40,934 (STAMMERING) "Relax"? 38 00:01:41,017 --> 00:01:43,895 -(SMOOTH JAZZ PLAYING) - I'm not gonna relax until you... Oh! 39 00:01:43,978 --> 00:01:45,688 Is that smooth jazz? 40 00:01:45,772 --> 00:01:48,399 (STAMMERING) Now, listen... Oh! 41 00:01:48,483 --> 00:01:51,694 Listen to that sweet, sweet groove. 42 00:01:51,778 --> 00:01:56,533 (STAMMERING) I should be drive... (SNORES) 43 00:01:56,616 --> 00:01:58,243 -(LOUD ROCK MUSIC PLAYING) -(GASPS) 44 00:01:58,326 --> 00:02:02,372 - Woo-hoo! -(STAMMERING) Watch out for that chicken coop! 45 00:02:02,455 --> 00:02:05,041 Watch out for that hot dog stand! 46 00:02:05,124 --> 00:02:07,126 Watch out for that water balloon factory! 47 00:02:08,086 --> 00:02:09,128 Woo-hoo-hoo-hoo! 48 00:02:11,381 --> 00:02:15,051 Ooh! Ooh! 49 00:02:15,134 --> 00:02:19,722 (STAMMERING) Gently put it in reverse and back up... 50 00:02:19,806 --> 00:02:21,599 ...very slowly. 51 00:02:21,683 --> 00:02:22,851 (SEAT WHIRRING) 52 00:02:22,934 --> 00:02:24,269 Not back up the seat! 53 00:02:24,352 --> 00:02:26,604 -(STAMMERING) Back up the RV. - Back of the RV? 54 00:02:26,688 --> 00:02:29,399 Don't mind if I do! Woo-hoo! 55 00:02:29,482 --> 00:02:31,860 Woo-hoo! Woo-hoo! Woo-hoo! 56 00:02:31,943 --> 00:02:35,405 - Woo-hoo! -(PINBALL MACHINE SOUNDS) 57 00:02:35,488 --> 00:02:39,325 Phew! (STAMMERING) That was close. We had too much weight up front. 58 00:02:39,409 --> 00:02:41,578 I mean, even a single bowling ball might have sent us... 59 00:02:41,661 --> 00:02:44,372 Hey, Piggy! Watch me make a strike! 60 00:02:44,455 --> 00:02:46,749 No! Huh? 61 00:02:46,833 --> 00:02:50,128 Huh. (STAMMERING) I guess I was wrong. 62 00:02:50,211 --> 00:02:52,672 Why do you got so many bowling balls, anyhow? 63 00:02:52,755 --> 00:02:54,465 I like to have a spare? 64 00:02:54,549 --> 00:02:57,260 Whatever happens next, we all deserve it. 65 00:03:00,638 --> 00:03:02,223 (BOTH SCREAMING) 66 00:03:07,353 --> 00:03:08,771 DAFFY: Yoink! 67 00:03:08,855 --> 00:03:11,608 Why'd you stop? I was finally having fun. 68 00:03:11,691 --> 00:03:13,651 (STAMMERING) I've had enough of your shenanigans. 69 00:03:13,735 --> 00:03:15,320 You're gonna get what's coming to ya. 70 00:03:15,403 --> 00:03:16,613 OFFICER: Excuse me, gentlemen. 71 00:03:16,696 --> 00:03:18,615 You're parked on a train trestle. 72 00:03:21,075 --> 00:03:22,201 Is everything okay? 73 00:03:22,285 --> 00:03:24,329 (STAMMERING) Oh, yes, sir, Officer. 74 00:03:24,412 --> 00:03:28,541 Just pulled over so I could, uh, give my baby here some snuggles and cuddles. 75 00:03:28,625 --> 00:03:30,209 -"Baby"? - Now, now, baby. 76 00:03:30,293 --> 00:03:34,464 -(CHUCKLES) Don't fuss. - He is so cute! 77 00:03:34,547 --> 00:03:36,549 I'm still hungry, Daddy. 78 00:03:38,051 --> 00:03:40,511 (STAMMERING) He's a growing boy. 79 00:03:42,722 --> 00:03:46,351 Certainly is nice to see a father be so generous with his son. 80 00:03:46,434 --> 00:03:48,728 He ate everything except for the one donut! 81 00:03:48,811 --> 00:03:50,229 Don't mind if I do. 82 00:03:50,313 --> 00:03:52,774 Just be safe out there. Next time, stay on the road? 83 00:03:54,275 --> 00:03:58,404 - Boy, she was nice! - You! You ate all my food! 84 00:03:58,488 --> 00:04:01,491 Whoa, you seem pretty hot. You need to cool off, pal. 85 00:04:01,574 --> 00:04:03,284 Why not take a cold shower? 86 00:04:03,368 --> 00:04:05,495 The joke is I put him in the toilet. 87 00:04:05,578 --> 00:04:06,913 Woo-hoo! 88 00:04:08,039 --> 00:04:09,749 (PORKY SCREAMING) 89 00:04:10,583 --> 00:04:11,918 (PANTING) 90 00:04:13,628 --> 00:04:16,965 - All right, Mr. Duck. You're gonna be so... -(SPLASHING) 91 00:04:17,048 --> 00:04:19,384 -(SCREAMS) -(THUDS) 92 00:04:19,467 --> 00:04:20,760 (PANTING) 93 00:04:23,554 --> 00:04:24,514 (SPLASHING) 94 00:04:24,597 --> 00:04:26,140 -(SCREAMS) -(THUDS) 95 00:04:27,350 --> 00:04:28,935 I could do this all day. 96 00:04:30,645 --> 00:04:31,938 Huh? Whoa! 97 00:04:32,021 --> 00:04:33,439 You snuck up on me there. 98 00:04:33,523 --> 00:04:36,567 Hey, we're okay. We're okay. No hard feelings, right? 99 00:04:36,651 --> 00:04:38,027 (DAFFY GRUNTING) 100 00:04:38,653 --> 00:04:40,488 DAFFY: Woo-hoo! 101 00:04:40,571 --> 00:04:43,616 - There. (STAMMERING) That oughta hold ya. - Oh, please. 102 00:04:43,700 --> 00:04:46,411 This is the lousiest job of tying someone up I've ever seen. 103 00:04:46,494 --> 00:04:47,662 You think you can do better? 104 00:04:47,745 --> 00:04:49,831 With one hand tied behind my back, 105 00:04:49,914 --> 00:04:52,083 which it is. Just do as I say. 106 00:04:52,166 --> 00:04:54,669 Loop that end through there, now pull that end taut. 107 00:04:54,752 --> 00:04:57,547 Tighten the loose end. Okay, over there. Put that around, 108 00:04:57,630 --> 00:05:00,508 and back through, again. There. Over. Up. Down. 109 00:05:00,591 --> 00:05:03,553 Around. Back. Through. Again. Back through again. 110 00:05:03,636 --> 00:05:07,640 Over. Under. In. Out. Up. Down. Over. And voila! 111 00:05:07,724 --> 00:05:09,976 This pig's been hogtied! 112 00:05:11,644 --> 00:05:13,938 (STAMMERING) I can't wait for this trip to be over. 113 00:05:14,022 --> 00:05:16,065 Over? It hasn't even started! 114 00:05:16,149 --> 00:05:18,443 (STAMMERING) What do you mean it hasn't even started? 115 00:05:20,820 --> 00:05:22,238 Thanks again, Rebecca. 116 00:05:22,322 --> 00:05:23,948 - Can I put this on my resume? - You know, I wouldn't. 117 00:05:24,032 --> 00:05:26,784 (STAMMERING) Huh? You mean we haven't even left yet? 118 00:05:26,868 --> 00:05:28,828 Well, we had to take a test drive, silly. 119 00:05:28,911 --> 00:05:32,290 Now sit back and enjoy the sounds of this soothing mixtape. 120 00:05:32,373 --> 00:05:34,584 -(STAMMERING) Now, listen here. I... -(SMOOTH JAZZ PLAYING) 121 00:05:34,667 --> 00:05:37,086 Oh! Is that smooth jazz? 122 00:05:37,170 --> 00:05:39,964 Mmm. That is one sweet groove. 123 00:05:43,342 --> 00:05:45,261 (RUMBLING, BUZZING) 124 00:05:45,344 --> 00:05:46,512 BUGS: What the... 125 00:05:49,057 --> 00:05:50,099 (SHRIEKS) 126 00:05:52,268 --> 00:05:54,937 (INHALES DEEPLY) (QUIETLY) Timber. 127 00:05:55,021 --> 00:05:58,107 -(CHAINSAW RATTLING) -(LAUGHS MANIACALLY) 128 00:05:58,191 --> 00:06:00,026 Hey, you hipster, what gives? 129 00:06:00,109 --> 00:06:02,278 You nearly flattened me with all those trees. 130 00:06:02,361 --> 00:06:05,948 (IN THICK FRENCH ACCENT) Of course I did! I'm Blacque Jacque Shellacque, 131 00:06:06,032 --> 00:06:07,366 the lumberjack! 132 00:06:07,450 --> 00:06:11,829 And I'm cutting down all the trees in the forest! 133 00:06:11,913 --> 00:06:13,581 You can't cut down these trees! 134 00:06:13,664 --> 00:06:16,501 There are squirrels with really high voices that live up there. 135 00:06:17,877 --> 00:06:20,171 (SQUEAKING ANGRILY) 136 00:06:22,381 --> 00:06:24,759 -(SQUEAKS YELLS) - Your high-pitched friend 137 00:06:24,842 --> 00:06:27,178 is squeaking up the wrong tree. 138 00:06:27,261 --> 00:06:29,138 These trees are mine. 139 00:06:29,222 --> 00:06:34,435 I'm going to turn them into toothpicks to get the food out of my teeth! 140 00:06:36,813 --> 00:06:39,649 Look, shark, I'm not gonna let you get away with this. 141 00:06:39,732 --> 00:06:42,860 Nobody speaks like that to Blacque Jacque Shellacque! 142 00:06:42,944 --> 00:06:46,656 I'm not nobody! I'm Bugs Bunny, doc. 143 00:06:46,739 --> 00:06:48,866 Well, Mr. Bugs Bunny Doc, 144 00:06:48,950 --> 00:06:52,328 now you must face me in a lumberjack challenge! 145 00:06:53,037 --> 00:06:55,289 Yes, now I must! 146 00:06:55,373 --> 00:06:56,999 What's a lumberjack challenge? 147 00:06:57,083 --> 00:06:59,335 It is a competition between lumberjacks. 148 00:06:59,418 --> 00:07:01,295 You win, I leave the forest. 149 00:07:01,379 --> 00:07:04,340 But if I win, I will cut down every single tree 150 00:07:04,423 --> 00:07:08,010 so there will not be a forest to live! 151 00:07:08,094 --> 00:07:10,680 The first challenge is the wood chop! 152 00:07:10,763 --> 00:07:13,683 Whoever splits the wood in the fewest chops wins! 153 00:07:13,766 --> 00:07:17,770 Un, deux, trois. Trois chops! Beat that. 154 00:07:17,854 --> 00:07:20,148 Trois chops. No prob. 155 00:07:20,231 --> 00:07:22,900 Whoa, whoa, whoa! Whoops! 156 00:07:25,153 --> 00:07:27,238 Ah, well, whaddaya know? One chop. 157 00:07:27,321 --> 00:07:28,948 Was luck of beginner. 158 00:07:29,031 --> 00:07:31,367 Any little dweeb can cut wood. 159 00:07:31,450 --> 00:07:33,870 But I can cut anything! 160 00:07:33,953 --> 00:07:35,872 Really? Anything? 161 00:07:35,955 --> 00:07:38,374 - Can you cut this bed? -Oui! 162 00:07:38,457 --> 00:07:41,043 - How about this refrigerator? -Oui. 163 00:07:41,127 --> 00:07:42,879 How about these rare commemorative plates 164 00:07:42,962 --> 00:07:45,256 featuring the Stanley Cup-winning Montreal Canadiens? 165 00:07:45,339 --> 00:07:48,509 Oui! Oui! Oui! Wait a minute. 166 00:07:48,593 --> 00:07:52,555 I have rare, commemorative plates of the Montreal Canadiens. 167 00:07:52,638 --> 00:07:54,348 Yeah, all of this is yours. 168 00:07:54,432 --> 00:07:55,808 I got it from your cabin. 169 00:07:57,435 --> 00:08:00,062 (SOBBING) Oh, no, no, no! 170 00:08:00,146 --> 00:08:02,023 Oh, no, no, no! 171 00:08:02,106 --> 00:08:06,235 Aw. I sure do hate to see a grown lumberjack cry. 172 00:08:06,319 --> 00:08:08,112 What's next, pressing wild flowers? 173 00:08:08,196 --> 00:08:09,906 Double Dutch? Jumping Jacques? 174 00:08:09,989 --> 00:08:12,950 The poutine and maple syrup guzzle. 175 00:08:13,034 --> 00:08:17,914 Only a true lumberjack can eat a lumberjack breakfast like moi! 176 00:08:17,997 --> 00:08:19,916 (LAUGHS MANIACALLY) 177 00:08:19,999 --> 00:08:21,375 Oh, yeah? 178 00:08:23,127 --> 00:08:24,378 Ooh, viscous! 179 00:08:25,588 --> 00:08:26,756 (COUGHS) 180 00:08:26,839 --> 00:08:28,007 Your turn. 181 00:08:28,090 --> 00:08:30,801 Oh, no, I'm not eating that. I forfeit. 182 00:08:32,470 --> 00:08:33,846 Yep, looks like we both lost. 183 00:08:33,930 --> 00:08:36,224 I lost the challenge, and you lost your pants. 184 00:08:37,183 --> 00:08:38,434 All right, rabbit. 185 00:08:38,517 --> 00:08:40,436 We are tied, one to one. 186 00:08:40,519 --> 00:08:43,940 Let's see you beat me in log rolling! 187 00:08:44,023 --> 00:08:46,484 - Gee, doc, that sounds hard. - Oh, it is. 188 00:08:46,567 --> 00:08:49,946 - Whoever stays on the log the longest is the winner. - All right. 189 00:08:50,029 --> 00:08:53,866 Don't start spinning until you heard the word "go". 190 00:08:53,950 --> 00:08:55,034 - Got it? - Got it. 191 00:08:55,117 --> 00:08:58,162 - Ready, set... - Go! 192 00:08:59,080 --> 00:09:00,456 Hey, no fair! 193 00:09:00,539 --> 00:09:01,540 You went too early! 194 00:09:01,624 --> 00:09:03,084 But I heard the word "go". 195 00:09:03,167 --> 00:09:04,961 That is because you said it! 196 00:09:05,044 --> 00:09:06,462 I'm supposed to say it! 197 00:09:06,545 --> 00:09:11,092 Don't start spinning until I say "go". 198 00:09:11,175 --> 00:09:13,469 - You did it again! - You said the word "go". 199 00:09:13,552 --> 00:09:16,097 I was explaining the rules! 200 00:09:16,180 --> 00:09:17,306 What's the difference? 201 00:09:17,390 --> 00:09:22,353 You need the rule so you know when to go. 202 00:09:22,436 --> 00:09:27,149 Okay! New rule! I will say "Un, deux, trois," 203 00:09:27,233 --> 00:09:28,484 and then we begin. 204 00:09:28,567 --> 00:09:31,570 - Okay. -Un, deux, trois... 205 00:09:32,613 --> 00:09:34,240 What are you doing? 206 00:09:34,323 --> 00:09:35,908 I heard "Un, deux, trois..." 207 00:09:35,992 --> 00:09:37,868 But I didn't say "go..." 208 00:09:38,744 --> 00:09:40,538 (EXCLAIMS) 209 00:09:40,621 --> 00:09:42,456 Un, deux, trois, go! 210 00:09:44,250 --> 00:09:46,043 (ROARING) 211 00:09:46,127 --> 00:09:47,670 (YELLS) 212 00:09:47,753 --> 00:09:51,007 Boy, Squeaks, that cave really amplifies your voice. 213 00:09:51,090 --> 00:09:52,717 (GROWLS SQUEAKILY) 214 00:09:53,718 --> 00:09:55,720 Log rolling was a draw. 215 00:09:55,803 --> 00:09:58,097 We're still tied, one to one. 216 00:09:58,180 --> 00:10:01,309 That makes tree climbing the final challenge. 217 00:10:01,392 --> 00:10:04,020 Whoever wins this wins the forest. 218 00:10:04,103 --> 00:10:05,313 And I will win! 219 00:10:05,396 --> 00:10:08,190 I will be the, how do you say, "The victor"? 220 00:10:08,274 --> 00:10:11,402 Actually, in this country, it's pronounced "loser." 221 00:10:11,485 --> 00:10:14,989 Fine! Then I will be the loser! 222 00:10:16,490 --> 00:10:18,534 Ha-ha! Climb, Jacque. 223 00:10:18,617 --> 00:10:21,412 Climb like the loser you are! 224 00:10:21,495 --> 00:10:23,497 Hee-hee! What a Luddite. 225 00:10:25,124 --> 00:10:27,209 (SPEAKING FRENCH) 226 00:10:29,587 --> 00:10:31,047 (AIR HORN BLARING) 227 00:10:31,130 --> 00:10:34,508 Celine Dion! Ow! Ow! Ow! 228 00:10:37,053 --> 00:10:40,473 (GRUNTS) Oh! I surrender! 229 00:10:40,556 --> 00:10:44,226 I have just one more challenge for you before you go. 230 00:10:44,310 --> 00:10:47,730 Hey, Jacque, did you finish putting the forest back? 231 00:10:47,813 --> 00:10:50,566 I'm tired of this! I quit! 232 00:10:50,649 --> 00:10:52,777 You hear that, Squeaks? 233 00:10:52,860 --> 00:10:54,362 (ROARS SQUEAKILY) 234 00:10:55,780 --> 00:10:57,823 (WHIMPERING) 235 00:10:57,907 --> 00:11:00,451 He really is a Blacque Jacque of all trades, 236 00:11:00,534 --> 00:11:02,578 but a master of none. 237 00:11:05,331 --> 00:11:07,333 (THEME MUSIC PLAYING) 17294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.