Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:03,002
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:22,021 --> 00:00:23,273
Man, am I starving!
3
00:00:23,356 --> 00:00:25,108
Hmm...
4
00:00:25,191 --> 00:00:28,361
- Don't worry, little buddy.
We'll find something to eat.
-(EXCLAIMS)
5
00:00:28,445 --> 00:00:30,739
BUGS: Look at the
size of that carrot!
6
00:00:30,822 --> 00:00:32,157
(BOTH SCREAMING IN DELIGHT)
7
00:00:32,240 --> 00:00:34,576
Looks like we hit
the jackpot, buddy.
8
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
(EXCLAIMS) Hmm...
9
00:00:37,287 --> 00:00:39,372
(CHITTERING)
10
00:00:39,456 --> 00:00:40,874
Uh-oh!
11
00:00:40,957 --> 00:00:43,543
(EXCLAIMING)
12
00:00:43,626 --> 00:00:46,880
Oh. You're right, Squeaks.
13
00:00:46,963 --> 00:00:50,550
I can use this
"No trespassing" sign
to dig out the carrot.
14
00:00:51,760 --> 00:00:52,761
Oh!
15
00:00:55,054 --> 00:00:57,182
Hey, what are you doing?
16
00:00:57,265 --> 00:00:58,725
I grew that carrot.
17
00:00:58,808 --> 00:01:01,269
- You're stealing my carrot.
- What?
18
00:01:01,352 --> 00:01:03,021
You grew this carrot?
19
00:01:03,104 --> 00:01:04,981
Oh, my goodness!
What an honor!
20
00:01:05,064 --> 00:01:07,358
How did you create
such a masterpiece?
21
00:01:07,442 --> 00:01:09,319
Is easy. I show you.
22
00:01:09,402 --> 00:01:12,655
First, I prep the seed.
Then I dig hole.
23
00:01:12,739 --> 00:01:15,492
Then I gently place
seed in hole. (EXCLAIMS)
24
00:01:15,575 --> 00:01:17,744
Then I carefully
tamp down soil.
25
00:01:17,827 --> 00:01:19,496
Now, I water.
26
00:01:19,579 --> 00:01:21,873
Fertilize with
organic compost.
27
00:01:21,956 --> 00:01:23,166
Add a bit of sunlight.
28
00:01:23,249 --> 00:01:26,503
And patience.
Lots and lots of patience.
29
00:01:27,504 --> 00:01:30,006
Voila! Now, let's have a look.
30
00:01:30,089 --> 00:01:32,425
Hmm. I must have done
something wrong.
31
00:01:32,509 --> 00:01:34,928
This one came out
pretty pathetic.
32
00:01:35,011 --> 00:01:36,387
Oh, well.
33
00:01:36,471 --> 00:01:37,472
(SCREAMING)
34
00:01:37,555 --> 00:01:43,978
Stop!
(CHITTERING)
35
00:01:44,062 --> 00:01:48,066
- Oh, I like this squirrel.
He is funny.
-(GRUNTS)
36
00:01:48,149 --> 00:01:49,901
(LAUGHING)
37
00:01:49,984 --> 00:01:53,238
What are you laughing at?
This squirrel is a lot
tougher than you.
38
00:01:53,321 --> 00:01:54,739
Beat it, bear!
39
00:01:54,823 --> 00:01:57,659
This squirrel will be my new
little friend. (CHUCKLES)
40
00:01:57,742 --> 00:02:00,411
I tell you what, rabbit.
I make deal with you.
41
00:02:00,495 --> 00:02:04,165
- I will trade you this carrot
for your chippy friend here.
- What?
42
00:02:04,249 --> 00:02:09,796
Are you asking me
to trade my best friend
in the entire world
43
00:02:09,879 --> 00:02:11,422
for a carrot?
44
00:02:11,506 --> 00:02:13,633
Boy, this is gonna be great.
45
00:02:13,716 --> 00:02:15,385
We're gonna have some fun.
46
00:02:15,468 --> 00:02:17,262
So, what do you like
to do on the weekends?
47
00:02:20,139 --> 00:02:21,558
You know, you're
not much of a talker.
48
00:02:21,641 --> 00:02:23,017
Squeaks loved to talk.
49
00:02:23,101 --> 00:02:24,853
We'd talk about everything.
50
00:02:24,936 --> 00:02:27,939
Books, movies,
why Michael Jordan was
better than LeBron James.
51
00:02:28,022 --> 00:02:30,650
Wait a minute!
What am I doing?
52
00:02:30,733 --> 00:02:32,902
Trading my best
friend for a carrot?
53
00:02:32,986 --> 00:02:36,281
And I bet you think
LeBron is better than
Michael, don't you?
54
00:02:36,364 --> 00:02:38,116
You withering carrot!
55
00:02:38,199 --> 00:02:39,993
I'm a-coming, Squeaks!
56
00:02:40,076 --> 00:02:41,744
(SNORING)
57
00:02:44,539 --> 00:02:45,748
(STRAINING)
58
00:02:45,832 --> 00:02:47,709
(PANTING)
59
00:02:49,836 --> 00:02:52,463
I'm so sorry I traded
you for a giant carrot.
60
00:02:52,547 --> 00:02:55,341
- Come on!
Let's get out of here.
-(EXCLAIMING)
61
00:02:56,467 --> 00:02:59,220
(EXCLAIMING CONTINUES)
62
00:02:59,304 --> 00:03:00,972
I said I was sorry.
63
00:03:01,055 --> 00:03:02,265
Would you just hold still?
64
00:03:02,348 --> 00:03:04,267
I'm trying to get you
out of this thing.
65
00:03:04,350 --> 00:03:06,352
(GROWLING)
66
00:03:07,687 --> 00:03:08,688
(GROWLS)
67
00:03:09,314 --> 00:03:10,315
(GRUNTS)
68
00:03:14,444 --> 00:03:16,779
-(HENS CLUCKING)
- Shh! Shh! Shh!
69
00:03:16,863 --> 00:03:19,782
Settle down, ladies.
Don't get all your
eggs in a bunch.
70
00:03:19,866 --> 00:03:20,950
You have nothing to fear.
71
00:03:21,034 --> 00:03:22,535
(SNARLING)
72
00:03:22,619 --> 00:03:23,786
Or maybe you do.
73
00:03:23,870 --> 00:03:24,871
(GRUNTS)
74
00:03:25,622 --> 00:03:27,457
(BOTH CLUCKING)
75
00:03:27,540 --> 00:03:28,791
-(GROWLING)
- Yikes!
76
00:03:30,293 --> 00:03:32,253
(SCREAMING)
77
00:03:32,337 --> 00:03:34,964
By Zeus' beard,
what's going...
78
00:03:35,048 --> 00:03:36,257
-(SCREAMING)
-(SNARLING)
79
00:03:37,342 --> 00:03:38,551
(GRUNTS)
80
00:03:38,635 --> 00:03:39,677
(BOTH EXCLAIMING)
81
00:03:40,637 --> 00:03:41,638
(GRUNTS)
82
00:03:43,806 --> 00:03:44,849
(EXCLAIMS)
83
00:03:48,394 --> 00:03:50,313
(GROANING)
84
00:03:50,396 --> 00:03:52,398
You're trapped now, rabbit!
85
00:03:52,482 --> 00:03:54,651
One way in. One way out.
86
00:03:54,734 --> 00:03:58,321
Don't worry, pal.
He'll never find
us in this junk.
87
00:03:58,404 --> 00:04:00,490
-(BANJO CRASHING)
- Uh-oh!
88
00:04:00,573 --> 00:04:01,658
- BARBARIAN: Aha!
- Ha!
89
00:04:02,492 --> 00:04:03,534
(CHORD PLAYS)
90
00:04:04,410 --> 00:04:06,329
Wait! That music!
91
00:04:08,873 --> 00:04:10,667
(PLAYING JAUNTY TUNE)
92
00:04:17,840 --> 00:04:19,550
(SNORING)
93
00:04:19,634 --> 00:04:22,428
Aw, ain't they adorable?
94
00:04:22,512 --> 00:04:25,348
Now why don't we give
them a rude awakening?
95
00:04:26,140 --> 00:04:28,226
(ROCK MUSIC PLAYING)
96
00:04:30,269 --> 00:04:32,146
(BOTH SCREAMING)
97
00:04:32,230 --> 00:04:34,190
Ah! Such noise!
98
00:04:34,274 --> 00:04:37,026
Such awful, awful noise!
99
00:04:37,110 --> 00:04:38,111
Huh?
100
00:04:38,194 --> 00:04:40,154
(VOCALIZING)
101
00:04:41,864 --> 00:04:44,075
-(ROCK MUSIC CONTINUES)
-(BARBARIAN SCREAMS)
102
00:04:45,243 --> 00:04:47,078
Oh, no! My cottage!
103
00:04:48,413 --> 00:04:50,498
(STRAINING) Rabbit!
(GRUNTS)
104
00:04:56,129 --> 00:05:00,425
(DAZEDLY) He's funny.
He's funny little
squirrel, no?
105
00:05:00,508 --> 00:05:01,676
(BABBLING)
106
00:05:03,428 --> 00:05:05,471
Well, we sure brought
the house down.
107
00:05:07,640 --> 00:05:10,727
(GRUNTING)
108
00:05:10,810 --> 00:05:13,646
(GRUNTING CONTINUES)
109
00:05:13,730 --> 00:05:15,106
Looks like we got a fan.
110
00:05:15,189 --> 00:05:17,275
-(RUMBLING)
- Ah!
111
00:05:17,358 --> 00:05:19,235
I can't believe we went
through all that
112
00:05:19,318 --> 00:05:21,863
and we still didn't get
anything to eat.
113
00:05:21,946 --> 00:05:23,322
-(EXCLAIMS)
-(CLUCKING)
114
00:05:24,490 --> 00:05:27,660
Are you thinking
what I'm thinking?
115
00:05:27,744 --> 00:05:29,746
(SLURPS) Ah, perfect!
116
00:05:29,829 --> 00:05:31,664
Come and get it!
117
00:05:31,748 --> 00:05:34,876
These monster veggies
make one hearty stew.
118
00:05:34,959 --> 00:05:37,712
What? You thought I was
gonna eat the chickens?
119
00:05:37,795 --> 00:05:38,796
What do I look like?
120
00:05:38,880 --> 00:05:39,922
A barbarian?
121
00:05:48,389 --> 00:05:49,432
Whoo-hoo!
122
00:05:51,100 --> 00:05:53,227
Eat your heart out,
Kristi Yamaguchi!
123
00:05:53,311 --> 00:05:54,479
Whoa! Whoa!
124
00:05:54,562 --> 00:05:55,563
Whoa!
125
00:05:56,314 --> 00:05:58,441
(SPUTTERING)
126
00:05:59,192 --> 00:06:00,735
Whoo-hoo-hoo!
127
00:06:00,818 --> 00:06:01,861
Whoo-hoo-hoo-hoo!
128
00:06:02,528 --> 00:06:03,696
Whoo-hoo!
129
00:06:03,780 --> 00:06:06,240
I've never had so
much fun in my life.
130
00:06:07,075 --> 00:06:08,618
(WHOOPING)
131
00:06:10,328 --> 00:06:14,040
♪ Water, water everywhere
but not a drop to drink ♪
132
00:06:14,123 --> 00:06:15,625
Actually, you can drink it.
133
00:06:15,708 --> 00:06:17,210
For $50 a bottle!
134
00:06:17,293 --> 00:06:18,377
Cha-ching!
135
00:06:18,461 --> 00:06:21,964
I'm a smart entrepreneur.
(LAUGHS)
136
00:06:22,048 --> 00:06:23,049
(GULPING)
137
00:06:24,300 --> 00:06:28,429
Hey! I knew that
water tasted foul!
138
00:06:28,513 --> 00:06:30,723
Get out of there,
you pesky duck.
139
00:06:30,807 --> 00:06:33,434
You're contaminating
my water supply.
140
00:06:34,811 --> 00:06:37,980
If you won't get out,
I'll blast you out.
141
00:06:38,064 --> 00:06:41,025
(SCREAMS)
142
00:06:41,109 --> 00:06:42,819
(SPUTTERING)
143
00:06:43,402 --> 00:06:45,321
Whoo-hoo!
144
00:06:47,323 --> 00:06:51,077
- That takes care of that.
- Yep, you certainly
showed him.
145
00:06:51,160 --> 00:06:55,081
Time to pack up
and get this truck
back to the factory.
146
00:06:55,164 --> 00:06:58,543
You're right!
It's 5:00.
It's Elmer time.
147
00:07:02,088 --> 00:07:05,800
♪ I steal the water
from the lakes
and bottle it to sell
148
00:07:05,883 --> 00:07:07,093
♪ I'm going to... ♪
149
00:07:07,176 --> 00:07:09,345
-(SCREAMING) Stop!
-(BRAKES SCREECHING)
150
00:07:09,428 --> 00:07:11,347
Where do you
think you're going?
151
00:07:11,430 --> 00:07:13,224
The day's not even over.
152
00:07:13,307 --> 00:07:15,518
Get on back to
pumping that lake.
153
00:07:15,601 --> 00:07:17,770
Yes, sir! I'm sorry,
sir. Right away, sir.
154
00:07:21,941 --> 00:07:24,193
What are you doing
back here? Huh!
155
00:07:24,277 --> 00:07:27,280
I thought I told you to
go back to the plant! Huh!
156
00:07:27,363 --> 00:07:28,990
(MUTTERING)
157
00:07:29,073 --> 00:07:31,534
- Um, but...
- Get back in that
truck right now!
158
00:07:31,617 --> 00:07:33,119
(ENGINE STARTING)
159
00:07:33,202 --> 00:07:35,705
Gotta get back.
Back to the plant.
Oh, gosh! Whoa!
160
00:07:35,788 --> 00:07:38,833
-(BRAKES SCREECHING)
-(SCREAMING) Stop!
161
00:07:38,916 --> 00:07:41,627
You're going in
the wrong direction.
162
00:07:41,711 --> 00:07:43,379
The lake's back thataway.
163
00:07:43,462 --> 00:07:44,589
But the foreman said...
164
00:07:44,672 --> 00:07:46,883
If I catch you
slacking off again...
165
00:07:48,301 --> 00:07:50,803
Understand?
166
00:07:50,887 --> 00:07:54,056
Entirely. Oh, I'm so
confused. So sorry, sir!
167
00:07:54,140 --> 00:07:55,683
Won't happen again, sir.
168
00:07:58,019 --> 00:07:59,020
(TREMBLING)
169
00:07:59,103 --> 00:08:00,730
- You're back here again?
- But the...
170
00:08:00,813 --> 00:08:05,860
If you come back
here one more time,
both of youse are fired!
171
00:08:05,943 --> 00:08:07,987
Both of us?
172
00:08:08,070 --> 00:08:12,408
Oh, great! I take
you under my wing and
this is the thanks I get?
173
00:08:12,491 --> 00:08:13,784
Step on it, rookie!
174
00:08:15,536 --> 00:08:17,914
Oh, boy-o! I really
screwed up this time.
175
00:08:17,997 --> 00:08:19,999
(CHANTING) Can't get fired.
Can't get fired. Can't get...
176
00:08:20,082 --> 00:08:22,210
Sheesh! This isn't
even fun anymore.
177
00:08:22,293 --> 00:08:23,920
(CHANTING) Can't get fired.
Can't get fired.
178
00:08:24,003 --> 00:08:28,174
Hey, pal. Did that foreman
look kind of familiar to you?
179
00:08:28,257 --> 00:08:30,426
- No!
- Really?
180
00:08:30,509 --> 00:08:33,387
- He didn't look like
a certain black duck?
- No!
181
00:08:33,471 --> 00:08:37,683
A little black duck
that's been annoying
you this entire time?
182
00:08:38,392 --> 00:08:40,353
Wait a minute!
183
00:08:40,436 --> 00:08:42,647
-(GASPS)
- DAFFYS: We knew you'd get it.
184
00:08:42,730 --> 00:08:44,732
(KISSING)
185
00:08:44,815 --> 00:08:46,651
(ANGRILY) Oh!
186
00:08:46,734 --> 00:08:48,152
(WHOOPING)
187
00:08:50,947 --> 00:08:52,740
I'm not gonna let
some crazy duck
188
00:08:52,823 --> 00:08:56,285
stop me from
bottling Earth's most
precious natural resource.
189
00:08:56,369 --> 00:09:01,165
This guy keeps
sticking his hose
where it doesn't belong.
190
00:09:01,249 --> 00:09:04,210
For the record, it
doesn't belong here either.
191
00:09:08,422 --> 00:09:10,633
Oh, that doesn't seem right.
192
00:09:12,677 --> 00:09:13,928
Ugh!
193
00:09:14,011 --> 00:09:16,013
Oh, no! My hose is blocked.
194
00:09:16,097 --> 00:09:18,599
I need to perform
mouth-to-hose resuscitation.
195
00:09:22,270 --> 00:09:23,479
Hey, windbag!
196
00:09:23,562 --> 00:09:25,314
Here's mud in your eye.
197
00:09:25,940 --> 00:09:27,149
(EXHALING) Huh?
198
00:09:29,026 --> 00:09:32,446
(WHOOSHING)
199
00:09:32,530 --> 00:09:35,491
Don't worry, buddy!
I'll get you down.
200
00:09:39,620 --> 00:09:41,747
Oh! (GRUNTS)
201
00:09:41,831 --> 00:09:43,499
(GROANS)
202
00:09:43,582 --> 00:09:45,167
Told ya I'd get you down.
203
00:09:45,251 --> 00:09:48,004
- Down in the dumps. Whoo-hoo!
-(GROWLING)
204
00:09:48,087 --> 00:09:49,380
Let me hose you off.
205
00:09:52,091 --> 00:09:55,261
Here, ducky, ducky, ducky!
206
00:09:55,344 --> 00:09:57,513
Time to use my secret weapon.
207
00:10:00,933 --> 00:10:02,268
(BLOWS DUCK LURE)
208
00:10:02,351 --> 00:10:03,352
Hey!
209
00:10:03,436 --> 00:10:05,021
(BLOWS LURE) Oh!
210
00:10:05,104 --> 00:10:07,898
That duck is
playing head games.
211
00:10:09,775 --> 00:10:12,194
- Jeez, this lake is filthy.
-(GROANING)
212
00:10:12,778 --> 00:10:14,739
Whoo-hoo!
213
00:10:14,822 --> 00:10:18,826
Try to get behind me
this time, Mr. Duck! (LAUGHS)
214
00:10:18,909 --> 00:10:20,494
(BLOWS LURE)
215
00:10:20,578 --> 00:10:22,538
I finally got him.
216
00:10:22,621 --> 00:10:24,081
There's a hole in your theory.
217
00:10:24,165 --> 00:10:26,250
And by theory, I mean canoe.
218
00:10:26,334 --> 00:10:27,501
Whoo-hoo!
219
00:10:27,585 --> 00:10:29,712
Uh-oh! I never took
swimming lessons.
220
00:10:29,795 --> 00:10:33,132
I guess I'll just
have to float here
until the tide comes in.
221
00:10:33,215 --> 00:10:35,301
One tide! Coming up!
222
00:10:35,384 --> 00:10:36,677
(EXCLAIMS)
223
00:10:36,761 --> 00:10:39,096
(EXCLAIMING)
224
00:10:40,639 --> 00:10:42,725
(EXCLAIMING CONTINUES)
225
00:10:51,650 --> 00:10:53,944
You never can tell
what's in this stuff.
226
00:10:54,028 --> 00:10:55,738
Wait, wait, wait!
I've got another one.
227
00:10:55,821 --> 00:10:58,240
I think this water
has been contaminated.
228
00:10:58,324 --> 00:11:00,159
It looks a little "Fuddy."
229
00:11:00,242 --> 00:11:02,078
(LAUGHING)
230
00:11:02,161 --> 00:11:03,704
Or, or, or, or... Hey...
15599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.