All language subtitles for New.Looney.Tunes.S02E11E12.Bigs.Bunny-Wahder.Wahder.Everywhere.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,002 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:22,021 --> 00:00:23,273 Man, am I starving! 3 00:00:23,356 --> 00:00:25,108 Hmm... 4 00:00:25,191 --> 00:00:28,361 - Don't worry, little buddy. We'll find something to eat. -(EXCLAIMS) 5 00:00:28,445 --> 00:00:30,739 BUGS: Look at the size of that carrot! 6 00:00:30,822 --> 00:00:32,157 (BOTH SCREAMING IN DELIGHT) 7 00:00:32,240 --> 00:00:34,576 Looks like we hit the jackpot, buddy. 8 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 (EXCLAIMS) Hmm... 9 00:00:37,287 --> 00:00:39,372 (CHITTERING) 10 00:00:39,456 --> 00:00:40,874 Uh-oh! 11 00:00:40,957 --> 00:00:43,543 (EXCLAIMING) 12 00:00:43,626 --> 00:00:46,880 Oh. You're right, Squeaks. 13 00:00:46,963 --> 00:00:50,550 I can use this "No trespassing" sign to dig out the carrot. 14 00:00:51,760 --> 00:00:52,761 Oh! 15 00:00:55,054 --> 00:00:57,182 Hey, what are you doing? 16 00:00:57,265 --> 00:00:58,725 I grew that carrot. 17 00:00:58,808 --> 00:01:01,269 - You're stealing my carrot. - What? 18 00:01:01,352 --> 00:01:03,021 You grew this carrot? 19 00:01:03,104 --> 00:01:04,981 Oh, my goodness! What an honor! 20 00:01:05,064 --> 00:01:07,358 How did you create such a masterpiece? 21 00:01:07,442 --> 00:01:09,319 Is easy. I show you. 22 00:01:09,402 --> 00:01:12,655 First, I prep the seed. Then I dig hole. 23 00:01:12,739 --> 00:01:15,492 Then I gently place seed in hole. (EXCLAIMS) 24 00:01:15,575 --> 00:01:17,744 Then I carefully tamp down soil. 25 00:01:17,827 --> 00:01:19,496 Now, I water. 26 00:01:19,579 --> 00:01:21,873 Fertilize with organic compost. 27 00:01:21,956 --> 00:01:23,166 Add a bit of sunlight. 28 00:01:23,249 --> 00:01:26,503 And patience. Lots and lots of patience. 29 00:01:27,504 --> 00:01:30,006 Voila! Now, let's have a look. 30 00:01:30,089 --> 00:01:32,425 Hmm. I must have done something wrong. 31 00:01:32,509 --> 00:01:34,928 This one came out pretty pathetic. 32 00:01:35,011 --> 00:01:36,387 Oh, well. 33 00:01:36,471 --> 00:01:37,472 (SCREAMING) 34 00:01:37,555 --> 00:01:43,978 Stop! (CHITTERING) 35 00:01:44,062 --> 00:01:48,066 - Oh, I like this squirrel. He is funny. -(GRUNTS) 36 00:01:48,149 --> 00:01:49,901 (LAUGHING) 37 00:01:49,984 --> 00:01:53,238 What are you laughing at? This squirrel is a lot tougher than you. 38 00:01:53,321 --> 00:01:54,739 Beat it, bear! 39 00:01:54,823 --> 00:01:57,659 This squirrel will be my new little friend. (CHUCKLES) 40 00:01:57,742 --> 00:02:00,411 I tell you what, rabbit. I make deal with you. 41 00:02:00,495 --> 00:02:04,165 - I will trade you this carrot for your chippy friend here. - What? 42 00:02:04,249 --> 00:02:09,796 Are you asking me to trade my best friend in the entire world 43 00:02:09,879 --> 00:02:11,422 for a carrot? 44 00:02:11,506 --> 00:02:13,633 Boy, this is gonna be great. 45 00:02:13,716 --> 00:02:15,385 We're gonna have some fun. 46 00:02:15,468 --> 00:02:17,262 So, what do you like to do on the weekends? 47 00:02:20,139 --> 00:02:21,558 You know, you're not much of a talker. 48 00:02:21,641 --> 00:02:23,017 Squeaks loved to talk. 49 00:02:23,101 --> 00:02:24,853 We'd talk about everything. 50 00:02:24,936 --> 00:02:27,939 Books, movies, why Michael Jordan was better than LeBron James. 51 00:02:28,022 --> 00:02:30,650 Wait a minute! What am I doing? 52 00:02:30,733 --> 00:02:32,902 Trading my best friend for a carrot? 53 00:02:32,986 --> 00:02:36,281 And I bet you think LeBron is better than Michael, don't you? 54 00:02:36,364 --> 00:02:38,116 You withering carrot! 55 00:02:38,199 --> 00:02:39,993 I'm a-coming, Squeaks! 56 00:02:40,076 --> 00:02:41,744 (SNORING) 57 00:02:44,539 --> 00:02:45,748 (STRAINING) 58 00:02:45,832 --> 00:02:47,709 (PANTING) 59 00:02:49,836 --> 00:02:52,463 I'm so sorry I traded you for a giant carrot. 60 00:02:52,547 --> 00:02:55,341 - Come on! Let's get out of here. -(EXCLAIMING) 61 00:02:56,467 --> 00:02:59,220 (EXCLAIMING CONTINUES) 62 00:02:59,304 --> 00:03:00,972 I said I was sorry. 63 00:03:01,055 --> 00:03:02,265 Would you just hold still? 64 00:03:02,348 --> 00:03:04,267 I'm trying to get you out of this thing. 65 00:03:04,350 --> 00:03:06,352 (GROWLING) 66 00:03:07,687 --> 00:03:08,688 (GROWLS) 67 00:03:09,314 --> 00:03:10,315 (GRUNTS) 68 00:03:14,444 --> 00:03:16,779 -(HENS CLUCKING) - Shh! Shh! Shh! 69 00:03:16,863 --> 00:03:19,782 Settle down, ladies. Don't get all your eggs in a bunch. 70 00:03:19,866 --> 00:03:20,950 You have nothing to fear. 71 00:03:21,034 --> 00:03:22,535 (SNARLING) 72 00:03:22,619 --> 00:03:23,786 Or maybe you do. 73 00:03:23,870 --> 00:03:24,871 (GRUNTS) 74 00:03:25,622 --> 00:03:27,457 (BOTH CLUCKING) 75 00:03:27,540 --> 00:03:28,791 -(GROWLING) - Yikes! 76 00:03:30,293 --> 00:03:32,253 (SCREAMING) 77 00:03:32,337 --> 00:03:34,964 By Zeus' beard, what's going... 78 00:03:35,048 --> 00:03:36,257 -(SCREAMING) -(SNARLING) 79 00:03:37,342 --> 00:03:38,551 (GRUNTS) 80 00:03:38,635 --> 00:03:39,677 (BOTH EXCLAIMING) 81 00:03:40,637 --> 00:03:41,638 (GRUNTS) 82 00:03:43,806 --> 00:03:44,849 (EXCLAIMS) 83 00:03:48,394 --> 00:03:50,313 (GROANING) 84 00:03:50,396 --> 00:03:52,398 You're trapped now, rabbit! 85 00:03:52,482 --> 00:03:54,651 One way in. One way out. 86 00:03:54,734 --> 00:03:58,321 Don't worry, pal. He'll never find us in this junk. 87 00:03:58,404 --> 00:04:00,490 -(BANJO CRASHING) - Uh-oh! 88 00:04:00,573 --> 00:04:01,658 - BARBARIAN: Aha! - Ha! 89 00:04:02,492 --> 00:04:03,534 (CHORD PLAYS) 90 00:04:04,410 --> 00:04:06,329 Wait! That music! 91 00:04:08,873 --> 00:04:10,667 (PLAYING JAUNTY TUNE) 92 00:04:17,840 --> 00:04:19,550 (SNORING) 93 00:04:19,634 --> 00:04:22,428 Aw, ain't they adorable? 94 00:04:22,512 --> 00:04:25,348 Now why don't we give them a rude awakening? 95 00:04:26,140 --> 00:04:28,226 (ROCK MUSIC PLAYING) 96 00:04:30,269 --> 00:04:32,146 (BOTH SCREAMING) 97 00:04:32,230 --> 00:04:34,190 Ah! Such noise! 98 00:04:34,274 --> 00:04:37,026 Such awful, awful noise! 99 00:04:37,110 --> 00:04:38,111 Huh? 100 00:04:38,194 --> 00:04:40,154 (VOCALIZING) 101 00:04:41,864 --> 00:04:44,075 -(ROCK MUSIC CONTINUES) -(BARBARIAN SCREAMS) 102 00:04:45,243 --> 00:04:47,078 Oh, no! My cottage! 103 00:04:48,413 --> 00:04:50,498 (STRAINING) Rabbit! (GRUNTS) 104 00:04:56,129 --> 00:05:00,425 (DAZEDLY) He's funny. He's funny little squirrel, no? 105 00:05:00,508 --> 00:05:01,676 (BABBLING) 106 00:05:03,428 --> 00:05:05,471 Well, we sure brought the house down. 107 00:05:07,640 --> 00:05:10,727 (GRUNTING) 108 00:05:10,810 --> 00:05:13,646 (GRUNTING CONTINUES) 109 00:05:13,730 --> 00:05:15,106 Looks like we got a fan. 110 00:05:15,189 --> 00:05:17,275 -(RUMBLING) - Ah! 111 00:05:17,358 --> 00:05:19,235 I can't believe we went through all that 112 00:05:19,318 --> 00:05:21,863 and we still didn't get anything to eat. 113 00:05:21,946 --> 00:05:23,322 -(EXCLAIMS) -(CLUCKING) 114 00:05:24,490 --> 00:05:27,660 Are you thinking what I'm thinking? 115 00:05:27,744 --> 00:05:29,746 (SLURPS) Ah, perfect! 116 00:05:29,829 --> 00:05:31,664 Come and get it! 117 00:05:31,748 --> 00:05:34,876 These monster veggies make one hearty stew. 118 00:05:34,959 --> 00:05:37,712 What? You thought I was gonna eat the chickens? 119 00:05:37,795 --> 00:05:38,796 What do I look like? 120 00:05:38,880 --> 00:05:39,922 A barbarian? 121 00:05:48,389 --> 00:05:49,432 Whoo-hoo! 122 00:05:51,100 --> 00:05:53,227 Eat your heart out, Kristi Yamaguchi! 123 00:05:53,311 --> 00:05:54,479 Whoa! Whoa! 124 00:05:54,562 --> 00:05:55,563 Whoa! 125 00:05:56,314 --> 00:05:58,441 (SPUTTERING) 126 00:05:59,192 --> 00:06:00,735 Whoo-hoo-hoo! 127 00:06:00,818 --> 00:06:01,861 Whoo-hoo-hoo-hoo! 128 00:06:02,528 --> 00:06:03,696 Whoo-hoo! 129 00:06:03,780 --> 00:06:06,240 I've never had so much fun in my life. 130 00:06:07,075 --> 00:06:08,618 (WHOOPING) 131 00:06:10,328 --> 00:06:14,040 ♪ Water, water everywhere but not a drop to drink ♪ 132 00:06:14,123 --> 00:06:15,625 Actually, you can drink it. 133 00:06:15,708 --> 00:06:17,210 For $50 a bottle! 134 00:06:17,293 --> 00:06:18,377 Cha-ching! 135 00:06:18,461 --> 00:06:21,964 I'm a smart entrepreneur. (LAUGHS) 136 00:06:22,048 --> 00:06:23,049 (GULPING) 137 00:06:24,300 --> 00:06:28,429 Hey! I knew that water tasted foul! 138 00:06:28,513 --> 00:06:30,723 Get out of there, you pesky duck. 139 00:06:30,807 --> 00:06:33,434 You're contaminating my water supply. 140 00:06:34,811 --> 00:06:37,980 If you won't get out, I'll blast you out. 141 00:06:38,064 --> 00:06:41,025 (SCREAMS) 142 00:06:41,109 --> 00:06:42,819 (SPUTTERING) 143 00:06:43,402 --> 00:06:45,321 Whoo-hoo! 144 00:06:47,323 --> 00:06:51,077 - That takes care of that. - Yep, you certainly showed him. 145 00:06:51,160 --> 00:06:55,081 Time to pack up and get this truck back to the factory. 146 00:06:55,164 --> 00:06:58,543 You're right! It's 5:00. It's Elmer time. 147 00:07:02,088 --> 00:07:05,800 ♪ I steal the water from the lakes and bottle it to sell 148 00:07:05,883 --> 00:07:07,093 ♪ I'm going to... ♪ 149 00:07:07,176 --> 00:07:09,345 -(SCREAMING) Stop! -(BRAKES SCREECHING) 150 00:07:09,428 --> 00:07:11,347 Where do you think you're going? 151 00:07:11,430 --> 00:07:13,224 The day's not even over. 152 00:07:13,307 --> 00:07:15,518 Get on back to pumping that lake. 153 00:07:15,601 --> 00:07:17,770 Yes, sir! I'm sorry, sir. Right away, sir. 154 00:07:21,941 --> 00:07:24,193 What are you doing back here? Huh! 155 00:07:24,277 --> 00:07:27,280 I thought I told you to go back to the plant! Huh! 156 00:07:27,363 --> 00:07:28,990 (MUTTERING) 157 00:07:29,073 --> 00:07:31,534 - Um, but... - Get back in that truck right now! 158 00:07:31,617 --> 00:07:33,119 (ENGINE STARTING) 159 00:07:33,202 --> 00:07:35,705 Gotta get back. Back to the plant. Oh, gosh! Whoa! 160 00:07:35,788 --> 00:07:38,833 -(BRAKES SCREECHING) -(SCREAMING) Stop! 161 00:07:38,916 --> 00:07:41,627 You're going in the wrong direction. 162 00:07:41,711 --> 00:07:43,379 The lake's back thataway. 163 00:07:43,462 --> 00:07:44,589 But the foreman said... 164 00:07:44,672 --> 00:07:46,883 If I catch you slacking off again... 165 00:07:48,301 --> 00:07:50,803 Understand? 166 00:07:50,887 --> 00:07:54,056 Entirely. Oh, I'm so confused. So sorry, sir! 167 00:07:54,140 --> 00:07:55,683 Won't happen again, sir. 168 00:07:58,019 --> 00:07:59,020 (TREMBLING) 169 00:07:59,103 --> 00:08:00,730 - You're back here again? - But the... 170 00:08:00,813 --> 00:08:05,860 If you come back here one more time, both of youse are fired! 171 00:08:05,943 --> 00:08:07,987 Both of us? 172 00:08:08,070 --> 00:08:12,408 Oh, great! I take you under my wing and this is the thanks I get? 173 00:08:12,491 --> 00:08:13,784 Step on it, rookie! 174 00:08:15,536 --> 00:08:17,914 Oh, boy-o! I really screwed up this time. 175 00:08:17,997 --> 00:08:19,999 (CHANTING) Can't get fired. Can't get fired. Can't get... 176 00:08:20,082 --> 00:08:22,210 Sheesh! This isn't even fun anymore. 177 00:08:22,293 --> 00:08:23,920 (CHANTING) Can't get fired. Can't get fired. 178 00:08:24,003 --> 00:08:28,174 Hey, pal. Did that foreman look kind of familiar to you? 179 00:08:28,257 --> 00:08:30,426 - No! - Really? 180 00:08:30,509 --> 00:08:33,387 - He didn't look like a certain black duck? - No! 181 00:08:33,471 --> 00:08:37,683 A little black duck that's been annoying you this entire time? 182 00:08:38,392 --> 00:08:40,353 Wait a minute! 183 00:08:40,436 --> 00:08:42,647 -(GASPS) - DAFFYS: We knew you'd get it. 184 00:08:42,730 --> 00:08:44,732 (KISSING) 185 00:08:44,815 --> 00:08:46,651 (ANGRILY) Oh! 186 00:08:46,734 --> 00:08:48,152 (WHOOPING) 187 00:08:50,947 --> 00:08:52,740 I'm not gonna let some crazy duck 188 00:08:52,823 --> 00:08:56,285 stop me from bottling Earth's most precious natural resource. 189 00:08:56,369 --> 00:09:01,165 This guy keeps sticking his hose where it doesn't belong. 190 00:09:01,249 --> 00:09:04,210 For the record, it doesn't belong here either. 191 00:09:08,422 --> 00:09:10,633 Oh, that doesn't seem right. 192 00:09:12,677 --> 00:09:13,928 Ugh! 193 00:09:14,011 --> 00:09:16,013 Oh, no! My hose is blocked. 194 00:09:16,097 --> 00:09:18,599 I need to perform mouth-to-hose resuscitation. 195 00:09:22,270 --> 00:09:23,479 Hey, windbag! 196 00:09:23,562 --> 00:09:25,314 Here's mud in your eye. 197 00:09:25,940 --> 00:09:27,149 (EXHALING) Huh? 198 00:09:29,026 --> 00:09:32,446 (WHOOSHING) 199 00:09:32,530 --> 00:09:35,491 Don't worry, buddy! I'll get you down. 200 00:09:39,620 --> 00:09:41,747 Oh! (GRUNTS) 201 00:09:41,831 --> 00:09:43,499 (GROANS) 202 00:09:43,582 --> 00:09:45,167 Told ya I'd get you down. 203 00:09:45,251 --> 00:09:48,004 - Down in the dumps. Whoo-hoo! -(GROWLING) 204 00:09:48,087 --> 00:09:49,380 Let me hose you off. 205 00:09:52,091 --> 00:09:55,261 Here, ducky, ducky, ducky! 206 00:09:55,344 --> 00:09:57,513 Time to use my secret weapon. 207 00:10:00,933 --> 00:10:02,268 (BLOWS DUCK LURE) 208 00:10:02,351 --> 00:10:03,352 Hey! 209 00:10:03,436 --> 00:10:05,021 (BLOWS LURE) Oh! 210 00:10:05,104 --> 00:10:07,898 That duck is playing head games. 211 00:10:09,775 --> 00:10:12,194 - Jeez, this lake is filthy. -(GROANING) 212 00:10:12,778 --> 00:10:14,739 Whoo-hoo! 213 00:10:14,822 --> 00:10:18,826 Try to get behind me this time, Mr. Duck! (LAUGHS) 214 00:10:18,909 --> 00:10:20,494 (BLOWS LURE) 215 00:10:20,578 --> 00:10:22,538 I finally got him. 216 00:10:22,621 --> 00:10:24,081 There's a hole in your theory. 217 00:10:24,165 --> 00:10:26,250 And by theory, I mean canoe. 218 00:10:26,334 --> 00:10:27,501 Whoo-hoo! 219 00:10:27,585 --> 00:10:29,712 Uh-oh! I never took swimming lessons. 220 00:10:29,795 --> 00:10:33,132 I guess I'll just have to float here until the tide comes in. 221 00:10:33,215 --> 00:10:35,301 One tide! Coming up! 222 00:10:35,384 --> 00:10:36,677 (EXCLAIMS) 223 00:10:36,761 --> 00:10:39,096 (EXCLAIMING) 224 00:10:40,639 --> 00:10:42,725 (EXCLAIMING CONTINUES) 225 00:10:51,650 --> 00:10:53,944 You never can tell what's in this stuff. 226 00:10:54,028 --> 00:10:55,738 Wait, wait, wait! I've got another one. 227 00:10:55,821 --> 00:10:58,240 I think this water has been contaminated. 228 00:10:58,324 --> 00:11:00,159 It looks a little "Fuddy." 229 00:11:00,242 --> 00:11:02,078 (LAUGHING) 230 00:11:02,161 --> 00:11:03,704 Or, or, or, or... Hey... 15599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.