All language subtitles for New.Looney.Tunes.S02E101E102.Downton.Wabby-Fowl.Me.Twice.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:02,877 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,644 --> 00:00:21,604 I'm sorry you're not feeling well, Mr. Moneybag... 3 00:00:21,688 --> 00:00:23,773 I mean, Mr. Montygrabs. 4 00:00:23,857 --> 00:00:25,817 You're a fine butler, Leslie, but... 5 00:00:25,900 --> 00:00:29,237 You'll need your strength so we can talk about your impending deat... 6 00:00:29,320 --> 00:00:32,031 I mean, your last will and testament. 7 00:00:32,115 --> 00:00:35,076 Once he kicks the bucket, then I'll get everything. 8 00:00:35,160 --> 00:00:38,121 I need to make sure I leave Montygrabs Manor 9 00:00:38,204 --> 00:00:41,124 to someone who has shown me years of service, 10 00:00:41,207 --> 00:00:43,293 and cares deeply for me. 11 00:00:43,376 --> 00:00:45,962 Someone like my good friend, Bugs Bunny. 12 00:00:46,045 --> 00:00:47,297 (GASPS) 13 00:00:47,380 --> 00:00:50,133 Him? You're gonna leave everything to him? 14 00:00:50,216 --> 00:00:52,469 I heard you were feeling a little low, Montygrabs, 15 00:00:52,552 --> 00:00:54,971 so I came to fill you up with a little gas. 16 00:00:55,054 --> 00:00:57,557 -(MAKING FART NOISES) -(LAUGHS) Oh, I love it! 17 00:00:57,640 --> 00:01:00,310 I can make my armpit break wind too. 18 00:01:00,393 --> 00:01:02,270 -(BONES CRACKING) - Ow, my armpit! 19 00:01:02,353 --> 00:01:04,397 Pathetic, Leslie. 20 00:01:04,481 --> 00:01:06,191 Now show Bugs around the grounds. 21 00:01:06,274 --> 00:01:08,651 He's got to know how things are run around here 22 00:01:08,735 --> 00:01:10,862 since he's going to own everything. 23 00:01:10,945 --> 00:01:13,448 Of course, right this way, rabbit. 24 00:01:14,741 --> 00:01:16,576 I have to get rid of that rabbit. 25 00:01:16,659 --> 00:01:18,828 Then old Moneybags will have no choice 26 00:01:18,912 --> 00:01:20,914 but to leave me all his money. 27 00:01:20,997 --> 00:01:22,540 Huh? 28 00:01:22,624 --> 00:01:24,834 I was just saying I can't wait to work for that bunny. 29 00:01:24,918 --> 00:01:28,129 (LAUGHS) Work at plotting his doom, that is. 30 00:01:28,213 --> 00:01:29,214 Huh? 31 00:01:31,925 --> 00:01:34,260 This is the cricket area. 32 00:01:34,344 --> 00:01:36,679 That's funny. I don't hear any chirping. 33 00:01:36,763 --> 00:01:38,014 It's a game, rabbit. 34 00:01:38,097 --> 00:01:39,682 The bowler pitches the ball, 35 00:01:39,766 --> 00:01:42,685 and the batsman tries to hit the ball with this bat. 36 00:01:42,769 --> 00:01:44,187 Oh, so it's baseball. 37 00:01:44,270 --> 00:01:45,522 No, it's cricket. 38 00:01:45,605 --> 00:01:48,358 Enjoy your newfound wealth while you can, 39 00:01:48,441 --> 00:01:51,486 because you're about to be blown to smithereens. 40 00:01:51,569 --> 00:01:54,322 Here it comes! (GRUNTS) 41 00:01:54,405 --> 00:01:56,491 (GRUNTS) Huh? But it was supposed... 42 00:01:56,574 --> 00:01:58,284 (EXPLODES) 43 00:01:58,368 --> 00:02:01,246 So do the fireworks mean I got a home run or a spare? 44 00:02:01,329 --> 00:02:03,414 Neither, it's cricket! (GRUNTS) 45 00:02:04,415 --> 00:02:05,750 (WINCES) 46 00:02:05,834 --> 00:02:08,545 (GROANS) Oh, no. 47 00:02:08,628 --> 00:02:10,296 -(EXPLODES) -(SCREAMS) 48 00:02:10,380 --> 00:02:13,299 Hey, Doc, I think this bowling baseball could really be popular. 49 00:02:13,383 --> 00:02:17,887 Oh, yes, it's about to blow up. (GRUNTS) 50 00:02:17,971 --> 00:02:19,764 (PANTING) 51 00:02:22,141 --> 00:02:24,060 That rabbit's got one mighty swing. 52 00:02:24,143 --> 00:02:26,312 -(EXPLODES) -(GROANS) 53 00:02:27,313 --> 00:02:28,940 This is the dining room. 54 00:02:29,023 --> 00:02:32,652 Wow, there's enough food here to feed a herd of elephants. 55 00:02:32,735 --> 00:02:35,155 Yes, enjoy it while you can. 56 00:02:35,238 --> 00:02:37,115 Because when you bite into this carrot cake, 57 00:02:37,198 --> 00:02:39,409 these poisonous berries will make you so sick, 58 00:02:39,492 --> 00:02:41,786 that you'll leave and never come back. 59 00:02:41,870 --> 00:02:43,830 -(GROANS) - Here's your dessert, sir. 60 00:02:43,913 --> 00:02:46,165 No thanks, Doc. I'm stuffed. 61 00:02:46,249 --> 00:02:50,128 But you have to try this cake. It's to die for. 62 00:02:50,211 --> 00:02:51,588 That's all right. 63 00:02:51,671 --> 00:02:53,798 Fresh organic carrots, ground cinnamon sticks, 64 00:02:53,882 --> 00:02:56,676 and a homemade cream cheese frosting. 65 00:02:56,759 --> 00:02:58,636 I said no thank you! 66 00:02:58,720 --> 00:03:00,847 Just put it in your mouth! (GRUNTS) 67 00:03:01,806 --> 00:03:02,974 Food fight! 68 00:03:03,057 --> 00:03:04,183 (LAUGHS) 69 00:03:05,393 --> 00:03:06,519 You missed! 70 00:03:07,520 --> 00:03:10,440 (RETCHES) It's on. Oh! 71 00:03:11,983 --> 00:03:14,277 Oh, hey, mmm! 72 00:03:14,360 --> 00:03:15,862 That is good. 73 00:03:15,945 --> 00:03:17,447 Finely ground cinnamon sticks, 74 00:03:17,530 --> 00:03:19,949 excellent spread of cream cheese frosting, 75 00:03:20,033 --> 00:03:24,287 and fresh organic carrots? 76 00:03:24,996 --> 00:03:26,998 (RETCHES) 77 00:03:27,081 --> 00:03:29,751 One of the many traditions here at Montygrabs Manor 78 00:03:29,834 --> 00:03:31,377 is the fox hunt! (LAUGHS) 79 00:03:31,461 --> 00:03:33,880 Now, you better make sure you're warm enough. 80 00:03:33,963 --> 00:03:36,174 Here, put on this sweater. 81 00:03:36,257 --> 00:03:38,593 So what happens in this here fox hunt anyway? 82 00:03:38,676 --> 00:03:41,638 When we see a fox, we blow the horn, and... 83 00:03:41,721 --> 00:03:45,475 Oh, don't forget to put your hood up. (LAUGHS) 84 00:03:45,558 --> 00:03:47,977 -(HORN BLOWS) - Fox! 85 00:03:48,061 --> 00:03:49,604 Shoot him! 86 00:03:49,687 --> 00:03:51,314 Shoot him! Come here! 87 00:03:51,397 --> 00:03:53,107 Shoot! Shoot the fox! (GRUNTS) 88 00:03:55,318 --> 00:03:57,236 This rabbit has more holes in him 89 00:03:57,320 --> 00:04:00,156 than a dozen donuts wearing fishnet stockings. 90 00:04:00,239 --> 00:04:03,326 Oh, time to break the news to old Moneybags. 91 00:04:03,409 --> 00:04:05,995 Why that good-for-nothing... 92 00:04:06,079 --> 00:04:08,331 Sir, there's been a terrible accident! 93 00:04:08,414 --> 00:04:11,250 Oh, I mean... (CRIES) There's been a terrible accident! 94 00:04:11,334 --> 00:04:15,213 Your friend, Bugs, was hit by arrows while hunting, 95 00:04:15,296 --> 00:04:19,008 and has gone to that big carrot patch in the sky. 96 00:04:19,092 --> 00:04:20,093 Boo-hoo! 97 00:04:20,176 --> 00:04:23,179 Oh, no, not Bugs! 98 00:04:23,262 --> 00:04:26,933 Now I have to find someone else to give my massive fortune to. 99 00:04:27,016 --> 00:04:29,686 Yes, that's quite a quandary. 100 00:04:29,769 --> 00:04:31,312 Oh, I almost forgot. 101 00:04:31,396 --> 00:04:34,107 I just happen to have a last will and testament right here, 102 00:04:34,190 --> 00:04:36,192 with me listed as the beneficiary. 103 00:04:36,275 --> 00:04:39,070 I just need your signature on the bottom line. 104 00:04:40,113 --> 00:04:43,616 (GROANING) 105 00:04:45,618 --> 00:04:48,037 Ugh! How hard is it to sign something? 106 00:04:48,121 --> 00:04:50,581 Package for Mr. Montygrabs. Sign here, please. 107 00:04:50,665 --> 00:04:51,749 You got it. 108 00:04:51,833 --> 00:04:55,378 Sir, please! Just sign this document. 109 00:04:55,461 --> 00:04:58,131 Come on, baby. 110 00:04:58,214 --> 00:04:59,549 Finally! 111 00:04:59,632 --> 00:05:02,802 "I leave my fortune to one, Leslie P. Lilylegs. 112 00:05:02,885 --> 00:05:06,222 "Signed, Leslie smells like toots?" 113 00:05:06,806 --> 00:05:08,391 (GRUNTS) 114 00:05:08,474 --> 00:05:11,978 Just give me all of your money, you old bag of prunes! 115 00:05:12,061 --> 00:05:13,646 I knew it! 116 00:05:13,730 --> 00:05:16,691 You're not getting Montygrabs Manor or a penny from me. 117 00:05:16,774 --> 00:05:18,067 You're fired! 118 00:05:18,151 --> 00:05:20,445 Oh, please don't fire me. I need this job! 119 00:05:20,528 --> 00:05:24,282 I have burned so many bridges! 120 00:05:24,365 --> 00:05:25,700 (CRYING) 121 00:05:25,783 --> 00:05:28,578 Actually, I have a job that he can do. 122 00:05:28,661 --> 00:05:31,164 -(PANTING) -(SCREAMS) 123 00:05:31,247 --> 00:05:32,832 I got him! 124 00:05:32,915 --> 00:05:35,084 Now that's one butler that'll never have any manners. 125 00:05:35,168 --> 00:05:37,795 -(MAKES FART NOISES) -(LAUGHING) 126 00:05:37,879 --> 00:05:40,465 MONTYGRABS: You know what? I didn't use my armpit. 127 00:05:41,924 --> 00:05:43,009 (CHICKENS CLUCKING) 128 00:05:45,011 --> 00:05:46,471 Kiai! 129 00:05:46,554 --> 00:05:49,682 It was a forgone conclusion that I would break those boards. 130 00:05:49,766 --> 00:05:52,310 Or should I say, a Foghorn conclusion. 131 00:05:52,393 --> 00:05:53,770 That's a joke, ladies. 132 00:05:54,520 --> 00:05:55,772 (LAUGHING) 133 00:05:55,855 --> 00:05:57,732 Now, if you students continue to learn from me, 134 00:05:57,815 --> 00:06:01,360 you'll all be masters of the ancient art of karate. 135 00:06:01,444 --> 00:06:03,321 Hi-I say, Hiya! 136 00:06:04,447 --> 00:06:06,282 (BIRDS CHIRPING) 137 00:06:07,700 --> 00:06:09,368 (SNARLING) 138 00:06:13,498 --> 00:06:15,500 (SNIFFS) Oh! 139 00:06:15,583 --> 00:06:18,461 Hiya! Hiya! Hi... 140 00:06:18,544 --> 00:06:21,130 Hold up, sister. Grab a thinner board. 141 00:06:21,214 --> 00:06:22,632 (SLURPS) 142 00:06:22,715 --> 00:06:25,134 -(SNARLING) -(CLUCKING) 143 00:06:27,720 --> 00:06:30,765 I think that tiny bear is trying to steal my students. 144 00:06:30,848 --> 00:06:32,558 Well, Foghorn don't play that. 145 00:06:32,642 --> 00:06:33,976 Hiya! 146 00:06:34,060 --> 00:06:35,937 -(SNARLING) -(CLUCKING) 147 00:06:36,562 --> 00:06:37,814 Stop! 148 00:06:37,897 --> 00:06:39,565 You know, a nameless vagrant like yourself 149 00:06:39,649 --> 00:06:42,443 might benefit from the discipline offered by karate. 150 00:06:42,527 --> 00:06:45,488 So what do you say, son? Will you join the ladies? 151 00:06:45,571 --> 00:06:47,156 Me? Chickens? 152 00:06:47,240 --> 00:06:49,534 - All right, then. -(CLUCKING) 153 00:06:49,617 --> 00:06:52,745 Now, follow me so we can prepare for your training. 154 00:06:52,829 --> 00:06:54,747 Are you ready to learn from your sensei? 155 00:06:54,831 --> 00:06:57,333 - That's a fancy word for teacher. - Sensei? 156 00:06:57,416 --> 00:06:59,293 Don't talk back to your sensei, son. 157 00:06:59,377 --> 00:07:03,089 One of the pillars of karate is patience and focus. 158 00:07:03,172 --> 00:07:04,841 Now, this is corn. 159 00:07:04,924 --> 00:07:06,425 Ooh. 160 00:07:06,509 --> 00:07:09,637 And you shuck corn by firmly peeling away its layers 161 00:07:09,720 --> 00:07:13,432 to reveal the beautiful, yellow-hued niblets. 162 00:07:13,516 --> 00:07:15,726 - You get that, son? - Niblets. 163 00:07:15,810 --> 00:07:20,064 Good, your task is to shuck all the corn in this here field. 164 00:07:21,274 --> 00:07:22,483 (SPITS) 165 00:07:24,110 --> 00:07:26,863 (GRUNTING) 166 00:07:26,946 --> 00:07:29,615 (SCREAMING) 167 00:07:29,699 --> 00:07:32,952 That ought to keep that chicken-stealing gopher busy for a while. 168 00:07:33,035 --> 00:07:34,495 (CLUCKING) 169 00:07:34,579 --> 00:07:36,706 I say, what in the world are you doing back here, boy? 170 00:07:36,789 --> 00:07:39,834 Didn't sensei tell you to shuck all that corn? 171 00:07:41,002 --> 00:07:42,545 Oh, shucks. 172 00:07:42,628 --> 00:07:45,298 That's a lot of corn. 173 00:07:45,381 --> 00:07:49,760 The next pillar of karate is uniting your mind, body and spirit. 174 00:07:49,844 --> 00:07:52,138 And nothing unites 'em better than painting a fence. 175 00:07:52,221 --> 00:07:56,017 Yeah, that's it. Up, down, up, down. 176 00:07:56,100 --> 00:07:58,936 Remember, paint all of it. 177 00:07:59,020 --> 00:08:02,148 Even if it takes you weeks, months, even years, 178 00:08:02,231 --> 00:08:04,025 it teaches you a valuable lesson in... 179 00:08:04,108 --> 00:08:05,651 Oh, come on now. 180 00:08:06,819 --> 00:08:08,696 -(CLUCKING) - Now hold up, boy. 181 00:08:08,779 --> 00:08:10,531 I got more lessons for you. 182 00:08:10,615 --> 00:08:12,867 Uh, tar the roof of that barn. 183 00:08:12,950 --> 00:08:14,452 (SNARLING) 184 00:08:17,246 --> 00:08:19,665 Uh, dig a tunnel to Switzerland. 185 00:08:19,749 --> 00:08:21,459 (SNARLING) 186 00:08:22,835 --> 00:08:24,712 Do my taxes! 187 00:08:24,795 --> 00:08:26,881 You owe money. 188 00:08:26,964 --> 00:08:28,966 Read Infinite Chess! 189 00:08:29,050 --> 00:08:31,344 Too many footnotes. 190 00:08:31,427 --> 00:08:34,472 Okay, time to move on to something else. 191 00:08:38,559 --> 00:08:40,519 (ELECTRICAL BUZZING) 192 00:08:42,897 --> 00:08:46,442 Time to have dummy number one shock dummy number two. 193 00:08:46,525 --> 00:08:48,069 -(CLUCKING) -(SNARLING) 194 00:08:48,152 --> 00:08:50,780 Boy, I say, boy. It's time for more training. 195 00:08:50,863 --> 00:08:52,615 Now give that dummy a good whack. 196 00:08:52,698 --> 00:08:54,242 -(SNARLING) - Whoa, whoa, whoa. 197 00:08:54,325 --> 00:08:56,619 Let me get away from the blast, I mean... 198 00:08:56,702 --> 00:08:58,829 Give you more room to practice, that is. 199 00:08:58,913 --> 00:09:02,250 (LAUGHS) Okay, give it a try, champ. 200 00:09:02,959 --> 00:09:05,044 Hiya! (SCREAMS) 201 00:09:07,922 --> 00:09:11,092 Whoo! Whoo! (LAUGHS) 202 00:09:12,343 --> 00:09:14,011 Uh-huh. 203 00:09:14,095 --> 00:09:17,473 Say, this whole county should smell like roasted squirrel by now. 204 00:09:17,557 --> 00:09:18,641 Ah. 205 00:09:18,724 --> 00:09:20,643 Get that out of your mouth, boy! 206 00:09:20,726 --> 00:09:23,271 Must not be giving off too much of a kick. 207 00:09:23,354 --> 00:09:24,897 Hiya! 208 00:09:24,981 --> 00:09:27,358 -(ELECTRICAL BUZZING) -(EXPLODES) 209 00:09:27,441 --> 00:09:29,860 (CLUCKING) 210 00:09:29,944 --> 00:09:32,196 You're not done with your training yet. 211 00:09:32,280 --> 00:09:35,324 You have to test those fists of fury against the grain. 212 00:09:35,408 --> 00:09:36,867 Wood grain, that is. 213 00:09:36,951 --> 00:09:39,161 All right now, try to chop this board with your bare... 214 00:09:39,245 --> 00:09:41,372 -(EXCLAIMS) - Okay. 215 00:09:41,455 --> 00:09:43,165 Bet you can't break this metal slab. 216 00:09:43,249 --> 00:09:45,334 -(EXCLAIMS) - All right now. 217 00:09:45,418 --> 00:09:48,004 Try breaking a stack of 20. 218 00:09:48,087 --> 00:09:49,714 (SNARLING) 219 00:09:49,797 --> 00:09:52,049 Step aside, let the master try. 220 00:09:52,133 --> 00:09:55,219 If you can do it, old Foghorn should have no problem. 221 00:09:55,303 --> 00:09:57,013 Hi... (GRUNTS) 222 00:09:57,096 --> 00:09:58,931 -(BONES CRACKING) - Ya. 223 00:09:59,515 --> 00:10:01,309 (LAUGHS) 224 00:10:01,392 --> 00:10:03,894 Ooh. (EXCLAIMS) 225 00:10:05,062 --> 00:10:06,689 -(SNARLING) - Yeesh. 226 00:10:06,772 --> 00:10:08,232 -(CRASHES) - What in the... 227 00:10:10,693 --> 00:10:13,154 Hey, stop it. Don't you get it, boy? 228 00:10:13,237 --> 00:10:16,032 I wanted to teach you a lesson about trying to steal my chickens, 229 00:10:16,115 --> 00:10:18,409 but you don't have the common sense and decency 230 00:10:18,492 --> 00:10:19,869 to let me hurt you, boy. 231 00:10:20,578 --> 00:10:21,996 Uh... 232 00:10:22,079 --> 00:10:24,540 Looks like I taught you well. (LAUGHS) 233 00:10:24,623 --> 00:10:26,709 -(BONES CRACKING) -(GROANS) A little too well. 234 00:10:26,792 --> 00:10:28,753 -(SNARLING) -(SCREAMING) 235 00:10:30,504 --> 00:10:31,964 (SCREAMING) 236 00:10:34,425 --> 00:10:35,426 (THUDS) 237 00:10:39,430 --> 00:10:40,556 (CLUCKING) 238 00:10:42,058 --> 00:10:43,267 (EXCLAIMING) 239 00:10:46,437 --> 00:10:47,605 Chickens. 240 00:10:51,484 --> 00:10:53,861 Those chickens Kung Pao'd him in the face. 241 00:10:53,944 --> 00:10:55,905 Get it? Kung Pao? Chicken? 242 00:10:55,988 --> 00:10:59,533 That's Chinese food, son. Real spicy. Not my favorite. 243 00:10:59,617 --> 00:11:00,826 Hiya! 244 00:11:01,744 --> 00:11:03,037 Hiya! 245 00:11:05,831 --> 00:11:07,041 (THEME MUSIC PLAYING) 17338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.