Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:03,002
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:21,896 --> 00:00:22,981
(GASPS)
3
00:00:23,064 --> 00:00:25,942
Come out, come out
wherever you are.
4
00:00:29,529 --> 00:00:32,073
Oh, where'd you go, honey?
5
00:00:32,157 --> 00:00:35,910
You can run,
but you can't hide.
(LAUGHS)
6
00:00:35,994 --> 00:00:36,953
Phew!
7
00:00:37,036 --> 00:00:38,955
Now to slip away unnoticed.
8
00:00:39,038 --> 00:00:41,624
(GRUNTS) Huh?
(EXCLAIMS)
9
00:00:41,708 --> 00:00:44,169
Say, what are you doing here
on my property, rabbit?
10
00:00:44,252 --> 00:00:47,714
There's no trespassing.
Didn't you see the signs?
11
00:00:47,797 --> 00:00:50,008
(BUZZING)
12
00:00:50,091 --> 00:00:51,718
Gosh! I must have missed them.
13
00:00:51,801 --> 00:00:53,887
Listen, Doc, can I stay
for just a minute?
14
00:00:53,970 --> 00:00:57,015
No, you can't stay.
I live up here alone,
understand?
15
00:00:57,098 --> 00:00:59,601
Now, you got three seconds
to get off of my property
16
00:00:59,684 --> 00:01:02,020
before I blow you
to smithereens.
17
00:01:02,103 --> 00:01:04,439
One, two...
18
00:01:04,522 --> 00:01:06,441
Hey, Doc, you're
counting too fast.
19
00:01:06,524 --> 00:01:08,318
You gotta put
a "Mississippi" in there.
20
00:01:08,401 --> 00:01:12,071
You know? One Mississippi,
two Mississippi. Get it?
21
00:01:12,155 --> 00:01:16,117
Oh, all right.
One Mississippi,
two Mississippi...
22
00:01:16,201 --> 00:01:18,703
You know what?
That's still too fast.
23
00:01:18,787 --> 00:01:20,497
Try "Rutherford B. Hayes."
24
00:01:20,580 --> 00:01:22,665
Fine! One Rutherford B...
25
00:01:23,958 --> 00:01:25,710
Now that blew up in your face.
26
00:01:26,753 --> 00:01:27,670
(GROANS)
27
00:01:27,754 --> 00:01:29,088
(SPEAKING GERMAN)
28
00:01:29,172 --> 00:01:31,341
(IN GERMAN ACCENT)
You need a haircut, mein Herr.
29
00:01:31,424 --> 00:01:33,802
Have a seat.
What will it be, mein Freund?
30
00:01:33,885 --> 00:01:35,345
I think I'd like to leave.
31
00:01:35,428 --> 00:01:38,348
You may know what you want
but I know what you need.
32
00:01:38,431 --> 00:01:39,974
First, the shampoo.
33
00:01:40,058 --> 00:01:42,977
Oh, don't get yourself
into a lather schnitzel.
34
00:01:43,061 --> 00:01:44,145
(WHIRRING)
35
00:01:46,314 --> 00:01:48,066
Now for the blow-dry.
36
00:01:49,567 --> 00:01:50,985
Now for the product.
37
00:01:51,069 --> 00:01:52,737
The texture cream,
the holding cream.
38
00:01:52,821 --> 00:01:56,324
The I scream,
you scream, we all
scream for ice cream.
39
00:01:56,407 --> 00:01:58,827
- What do you think?
-(GROANS)
40
00:01:58,910 --> 00:02:01,371
(GROWLS) I hates it.
41
00:02:01,454 --> 00:02:03,289
-(EXCLAIMS)
-(GRUNTS)
42
00:02:04,415 --> 00:02:05,416
(GRUNTS)
43
00:02:08,503 --> 00:02:10,255
(PANTING)
44
00:02:10,338 --> 00:02:12,507
(NORMAL VOICE) Hey, there.
Welcome to Toss Fit.
45
00:02:12,590 --> 00:02:14,384
The more you toss,
the more fit you'll be.
46
00:02:14,467 --> 00:02:17,011
- Now toss this rock
down the hill.
-(GRUNTING)
47
00:02:17,095 --> 00:02:19,556
- Good.
Now sprint to the bottom.
-(BREATHING HARD)
48
00:02:19,639 --> 00:02:22,225
Now push it back
up to the top. That's it.
49
00:02:22,308 --> 00:02:23,726
Now toss it back down again.
50
00:02:23,810 --> 00:02:26,062
-(GRUNTS)
- Sprint after it.
Stay in rhythm.
51
00:02:26,145 --> 00:02:27,230
Push, toss, sprint!
52
00:02:27,313 --> 00:02:28,565
Push, toss, sprint!
53
00:02:28,648 --> 00:02:29,816
Don't slow down now.
54
00:02:29,899 --> 00:02:30,900
Go! Go! Go!
55
00:02:30,984 --> 00:02:32,652
I'm feeling a little sick.
56
00:02:32,735 --> 00:02:34,612
The sicker you feel,
the fitter you'll be.
57
00:02:34,696 --> 00:02:36,406
That doesn't make any sense.
58
00:02:36,489 --> 00:02:38,408
- You getting out of shape
doesn't make any sense.
-(GROANS)
59
00:02:38,491 --> 00:02:39,951
Now toss this car.
60
00:02:40,034 --> 00:02:41,578
(GRUNTING)
61
00:02:41,661 --> 00:02:44,497
- Now toss this whale.
-(GRUNTS)
62
00:02:44,581 --> 00:02:46,416
Now toss this other whale.
63
00:02:46,499 --> 00:02:48,042
You got two whales?
64
00:02:48,126 --> 00:02:51,254
-(GRUNTS)
- Now toss this battleship.
65
00:02:51,337 --> 00:02:54,966
(GRUNTING)
66
00:02:55,049 --> 00:02:57,510
- Great set, Sam. Take five.
- Phew!
67
00:03:02,473 --> 00:03:04,559
Ooh, I'll tan your hide!
68
00:03:06,728 --> 00:03:10,732
This stuff is stickier
than molasses on a cat...
(EXCLAIMS)
69
00:03:10,815 --> 00:03:13,026
Oh, good.
The wax is set.
70
00:03:13,109 --> 00:03:15,862
Now we can get rid
of all that nasty chest hair.
71
00:03:16,696 --> 00:03:17,864
(YELLS IN PAIN)
72
00:03:17,947 --> 00:03:20,867
Oh, your cuticles
are not cute at all.
73
00:03:20,950 --> 00:03:22,452
This man needs a manicure.
74
00:03:22,535 --> 00:03:25,997
So get this. I saw Suzy
at the supermarket
in sweatpants.
75
00:03:26,080 --> 00:03:28,917
- She has really given up.
Don't you agree?
-(GROANS)
76
00:03:29,000 --> 00:03:33,463
Did I mention that Suzy only
eats the strawberry out of
the Neapolitan ice cream?
77
00:03:33,546 --> 00:03:35,298
Let me finish the story.
78
00:03:35,381 --> 00:03:37,592
I guess someone thinks
they're too good for
chocolate and vanilla.
79
00:03:37,675 --> 00:03:39,719
But then I ran
into Jess at checkout.
80
00:03:39,802 --> 00:03:42,597
And she heard from Brigitte,
who told Erica, who told
Denise, who told Lexie,
81
00:03:42,680 --> 00:03:44,265
who told Chelsea,
who told Jamie-Ann,
82
00:03:44,349 --> 00:03:47,936
who told Ashley
that Nicole might be
breaking up with Brian.
83
00:03:48,019 --> 00:03:51,189
Of course, if Brian's
on the market, I'm interested.
84
00:03:51,272 --> 00:03:52,815
So, what do you think?
85
00:03:52,899 --> 00:03:56,527
-(GROANS)
- Oh, honey, you really
need to moisturize.
86
00:03:56,611 --> 00:04:00,073
First, you have
to stretch it out.
87
00:04:00,156 --> 00:04:03,743
Then we have to open up
the pores by applying
this mud mask.
88
00:04:03,826 --> 00:04:07,080
Then we use a fish peel
to exfoliate the dead skin.
89
00:04:07,163 --> 00:04:09,374
♪ Mama's little baby
loves mackerel, mackerel
90
00:04:09,457 --> 00:04:11,709
♪ Mama's little baby
loves mackerel face ♪
91
00:04:11,793 --> 00:04:13,628
My, you're perfect!
92
00:04:13,711 --> 00:04:15,004
Let me call Bruce.
93
00:04:15,088 --> 00:04:16,381
Oh, Bruce!
94
00:04:16,464 --> 00:04:19,342
OMG! What on earth
are you wearing?
95
00:04:19,425 --> 00:04:22,720
(GASPS) Just because something
is comfortable doesn't mean
you should wear it.
96
00:04:22,804 --> 00:04:25,056
Let's get you into
something better, stat.
97
00:04:25,139 --> 00:04:26,683
(BABBLING)
98
00:04:26,766 --> 00:04:28,518
- I don't even know
what that is.
- I kind of like it.
99
00:04:28,601 --> 00:04:29,769
Um, no, you don't.
100
00:04:29,852 --> 00:04:30,853
(BABBLING)
101
00:04:30,937 --> 00:04:32,814
Hmm, too legit.
102
00:04:32,897 --> 00:04:34,232
Too legit to quit.
103
00:04:34,315 --> 00:04:35,274
(BABBLING)
104
00:04:35,358 --> 00:04:37,777
It's fabulous. Oh, I love it!
105
00:04:37,860 --> 00:04:38,903
(GIGGLES)
106
00:04:38,987 --> 00:04:40,822
Hey! You're the rabbit!
107
00:04:40,905 --> 00:04:41,864
Ooh!
108
00:04:41,948 --> 00:04:43,116
Get back here!
109
00:04:45,702 --> 00:04:47,161
Hold it!
110
00:04:47,245 --> 00:04:49,330
Drop the oar.
111
00:04:49,414 --> 00:04:51,290
Finally got ya
right where I want ya.
112
00:04:51,374 --> 00:04:53,167
I'm a gonna fill ya
full of buckshot.
113
00:04:53,251 --> 00:04:56,170
Hey, where you think
you're going?
Get back here!
114
00:04:56,254 --> 00:04:57,922
Oh!
115
00:04:58,006 --> 00:05:00,049
-(WOMAN SOBBING)
-(SAM YELLING)
116
00:05:00,133 --> 00:05:01,509
(GRUNTS AND GROANS)
117
00:05:09,267 --> 00:05:10,893
A man!
118
00:05:13,271 --> 00:05:14,981
Dearly beloved
gathered here today.
119
00:05:15,064 --> 00:05:17,442
Monumental ceremony.
Ring is a symbol,
ya-da-ya-da-ya-da.
120
00:05:17,525 --> 00:05:20,737
- Do you take this man
to be your husband?
- I do!
121
00:05:20,820 --> 00:05:23,031
-(WHISPERING) Do you wish
you were someplace else?
- I do.
122
00:05:23,114 --> 00:05:24,907
- He said, "I do."
I heard him.
- Huh?
123
00:05:24,991 --> 00:05:26,659
You're man and wife.
Now kiss!
124
00:05:26,743 --> 00:05:28,202
(SQUEALS)
125
00:05:28,286 --> 00:05:29,746
Whoa!
126
00:05:29,829 --> 00:05:33,583
-(SAM GRUNTS)
- I can't wait to get
you home, pumpkin.
127
00:05:33,666 --> 00:05:35,168
SAM: No!
128
00:05:35,251 --> 00:05:38,588
Wow! Those two really
fell head over heels
for each other.
129
00:05:52,060 --> 00:05:53,519
(LAUGHING)
130
00:05:53,603 --> 00:05:55,229
(LISPING) Valentine's Day!
131
00:05:55,313 --> 00:05:57,023
My favorite day
of the year.
132
00:05:57,106 --> 00:05:59,400
I love spreading love
and laughing
133
00:05:59,484 --> 00:06:03,071
and laughing and spreading
love and laughing some more.
134
00:06:03,154 --> 00:06:04,405
(LAUGHING)
135
00:06:04,489 --> 00:06:07,617
Ooh, here's an
opportunity now.
136
00:06:09,660 --> 00:06:10,620
(BOTH GROAN)
137
00:06:10,703 --> 00:06:12,330
Oh, I'm so sorry.
138
00:06:16,709 --> 00:06:19,212
- Whoa!
- Double whoa!
139
00:06:19,295 --> 00:06:20,797
(LAUGHING)
140
00:06:20,880 --> 00:06:22,423
I'm Cupid.
141
00:06:22,507 --> 00:06:24,884
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
Whoo-hoo! Sheesh!
142
00:06:24,967 --> 00:06:27,220
Everyone falls
for Valentine's Day.
143
00:06:27,303 --> 00:06:28,554
But not me.
144
00:06:28,638 --> 00:06:31,140
Still haven't found a fowl
for this fella.
145
00:06:31,224 --> 00:06:32,433
- Whoo-hoo!
-(LAUGHING)
146
00:06:32,517 --> 00:06:34,143
(BOTH GROAN)
147
00:06:34,227 --> 00:06:35,269
(EXCLAIMS)
148
00:06:36,145 --> 00:06:37,355
A giant baby!
149
00:06:37,438 --> 00:06:38,898
You okay, giant baby?
150
00:06:38,981 --> 00:06:43,069
- Must spread love.
- Sheesh! You're a mess!
151
00:06:43,152 --> 00:06:44,570
Can't go on.
152
00:06:44,654 --> 00:06:47,532
- You need to take my place.
- Take your place?
153
00:06:47,615 --> 00:06:50,618
Where do you live?
If it's got a pool, I'm in.
154
00:06:51,786 --> 00:06:53,746
No, take these arrows.
155
00:06:53,830 --> 00:06:58,251
Whomever you hit with
these will fall in love with
the first person they see.
156
00:06:58,334 --> 00:07:00,670
Go. Be Cupid.
157
00:07:01,337 --> 00:07:02,672
(GROANS)
158
00:07:02,755 --> 00:07:04,423
Don't worry, giant baby.
159
00:07:04,507 --> 00:07:07,343
I'm gonna spread love
like butter on toast!
160
00:07:07,426 --> 00:07:08,427
Whoo-hoo!
161
00:07:10,805 --> 00:07:12,306
Wait a minute!
162
00:07:12,390 --> 00:07:15,434
What did the giant baby
say? Whatever I hit,
they fall in love?
163
00:07:16,227 --> 00:07:17,436
(BLOWS RASPBERRY)
164
00:07:17,520 --> 00:07:18,729
(LAUGHS)
165
00:07:18,813 --> 00:07:21,899
Oh, brother! I'm not
really gonna do this.
166
00:07:21,983 --> 00:07:23,442
(GASPS) Ooh!
167
00:07:25,153 --> 00:07:26,320
Who is that?
168
00:07:26,404 --> 00:07:29,949
Now there is one fine
flying female. Whoo-hoo!
169
00:07:31,617 --> 00:07:33,744
Excuse me, squab.
170
00:07:33,828 --> 00:07:36,706
Birds of a feather
flock together.
Am I right?
171
00:07:36,789 --> 00:07:39,542
How's about coming
back to my nest, huh?
172
00:07:39,625 --> 00:07:41,419
-(GROWLS TEMPTINGLY)
-(QUACKS)
173
00:07:41,502 --> 00:07:46,132
This little quacker is gonna
need a bit more swooning.
Whoo-hoo!
174
00:07:46,215 --> 00:07:47,842
Don't leave me
hanging, sweetie.
175
00:07:47,925 --> 00:07:52,013
Although you could,
'cause you are the wind
beneath my wings.
176
00:07:52,096 --> 00:07:53,848
(QUACKS)
177
00:07:53,931 --> 00:07:56,142
Oh, come on, there's
got to be an easier way.
178
00:07:58,686 --> 00:08:00,396
Wait a minute.
179
00:08:00,479 --> 00:08:02,231
Ah-ha! There is!
180
00:08:03,399 --> 00:08:04,650
(SLURPING) Ah!
181
00:08:09,614 --> 00:08:11,115
(VOCALIZING)
182
00:08:11,199 --> 00:08:13,451
If you thought I
was in love before,
183
00:08:13,534 --> 00:08:15,578
wait till you get
a load of me now!
184
00:08:15,661 --> 00:08:16,954
Whoo-hoo!
185
00:08:17,038 --> 00:08:18,122
Whoo-hoo-hoo-hoo!
186
00:08:21,459 --> 00:08:23,461
Gotcha!
187
00:08:23,544 --> 00:08:26,255
This is one catch
I'm never throwing back.
188
00:08:31,844 --> 00:08:34,138
Huh. Playing hard to get, huh?
189
00:08:37,850 --> 00:08:41,771
I need to approach this
in a more roundabout way.
190
00:08:41,854 --> 00:08:44,440
Whoo-hoo!
Whoo-hoo!
191
00:08:48,402 --> 00:08:49,862
Healthcare for all!
192
00:08:49,946 --> 00:08:51,781
No more taxes!
193
00:08:53,950 --> 00:08:55,159
(BOTH MOANING)
194
00:08:55,243 --> 00:08:57,870
We're each other's
running mates.
195
00:08:57,954 --> 00:09:00,206
Emphasis on "mates."
196
00:09:06,170 --> 00:09:07,922
Hey!
197
00:09:08,005 --> 00:09:09,882
My arrows.
198
00:09:10,841 --> 00:09:12,593
Ow! (GASPS)
199
00:09:18,557 --> 00:09:20,309
Missed her by that much.
200
00:09:21,727 --> 00:09:23,771
What is happening?
201
00:09:23,854 --> 00:09:25,856
(VOCALIZING)
202
00:09:25,940 --> 00:09:28,818
You! You messed up everything!
203
00:09:28,901 --> 00:09:31,320
Hey! Baby's up
from his nap.
204
00:09:31,404 --> 00:09:33,114
(VOCALIZING)
205
00:09:33,197 --> 00:09:34,198
Ooh!
206
00:09:36,242 --> 00:09:37,868
What are you doing?
207
00:09:37,952 --> 00:09:40,830
You were supposed
to spread love, not
make people crazy.
208
00:09:40,913 --> 00:09:42,665
What's the difference?
Whoo-hoo!
209
00:09:42,748 --> 00:09:45,835
I was just trying
to get that duck to
fall in love with me.
210
00:09:45,918 --> 00:09:47,503
But she's playing hard to get.
211
00:09:48,754 --> 00:09:50,256
(QUACKS) Hmm!
212
00:09:50,339 --> 00:09:53,509
Ooh, you made a
mess of everything!
213
00:09:53,592 --> 00:09:55,344
Don't you think
you're being a bit rash?
214
00:09:55,428 --> 00:09:57,096
And I'm not talking
about your diaper.
215
00:09:57,179 --> 00:10:00,599
Give me my arrow.
You're doing it all wrong.
216
00:10:00,683 --> 00:10:03,894
You need to take
careful aim, like this. See?
217
00:10:06,981 --> 00:10:08,274
Bulls...
218
00:10:08,357 --> 00:10:10,818
(VOCALIZING)
219
00:10:11,360 --> 00:10:12,653
...eye?
220
00:10:12,737 --> 00:10:14,363
(VOCALIZING)
221
00:10:14,447 --> 00:10:17,158
Uh-oh! Something
tells me I'm in trouble.
222
00:10:17,241 --> 00:10:18,993
(WHISTLING)
223
00:10:19,076 --> 00:10:21,203
-(VOCALIZING)
- Hello, lady.
224
00:10:21,287 --> 00:10:23,539
(WHISTLING)
225
00:10:24,623 --> 00:10:27,585
No! Control yourself, please!
226
00:10:29,628 --> 00:10:32,673
That's her type?
A giant baby?
227
00:10:32,757 --> 00:10:35,468
Better him than me.
Whoo-hoo!
228
00:10:35,551 --> 00:10:39,388
-(CROWD MURMURING)
- Oh, may I help you?
229
00:10:39,472 --> 00:10:41,640
(LAUGHS NERVOUSLY) Whoa!
230
00:10:41,724 --> 00:10:46,062
ALL: (CHANTING)
Must kiss duck.
Must kiss duck.
231
00:10:46,145 --> 00:10:48,397
- Must kiss duck.
- This may not end well.
232
00:10:48,481 --> 00:10:51,901
Come on, guys!
You don't want me.
233
00:10:51,984 --> 00:10:57,323
- You're smothering me!
-(KISSING)
234
00:10:57,406 --> 00:10:59,033
(STRAINING)
235
00:10:59,116 --> 00:11:00,910
Love is for the birds.
236
00:11:00,993 --> 00:11:03,371
Good thing I am one. Whoo-hoo!
16481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.