All language subtitles for New.Looney.Tunes.S02E09E10.Love.Is.in.the.Hare-Valentines.Dayffy.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,002 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:21,896 --> 00:00:22,981 (GASPS) 3 00:00:23,064 --> 00:00:25,942 Come out, come out wherever you are. 4 00:00:29,529 --> 00:00:32,073 Oh, where'd you go, honey? 5 00:00:32,157 --> 00:00:35,910 You can run, but you can't hide. (LAUGHS) 6 00:00:35,994 --> 00:00:36,953 Phew! 7 00:00:37,036 --> 00:00:38,955 Now to slip away unnoticed. 8 00:00:39,038 --> 00:00:41,624 (GRUNTS) Huh? (EXCLAIMS) 9 00:00:41,708 --> 00:00:44,169 Say, what are you doing here on my property, rabbit? 10 00:00:44,252 --> 00:00:47,714 There's no trespassing. Didn't you see the signs? 11 00:00:47,797 --> 00:00:50,008 (BUZZING) 12 00:00:50,091 --> 00:00:51,718 Gosh! I must have missed them. 13 00:00:51,801 --> 00:00:53,887 Listen, Doc, can I stay for just a minute? 14 00:00:53,970 --> 00:00:57,015 No, you can't stay. I live up here alone, understand? 15 00:00:57,098 --> 00:00:59,601 Now, you got three seconds to get off of my property 16 00:00:59,684 --> 00:01:02,020 before I blow you to smithereens. 17 00:01:02,103 --> 00:01:04,439 One, two... 18 00:01:04,522 --> 00:01:06,441 Hey, Doc, you're counting too fast. 19 00:01:06,524 --> 00:01:08,318 You gotta put a "Mississippi" in there. 20 00:01:08,401 --> 00:01:12,071 You know? One Mississippi, two Mississippi. Get it? 21 00:01:12,155 --> 00:01:16,117 Oh, all right. One Mississippi, two Mississippi... 22 00:01:16,201 --> 00:01:18,703 You know what? That's still too fast. 23 00:01:18,787 --> 00:01:20,497 Try "Rutherford B. Hayes." 24 00:01:20,580 --> 00:01:22,665 Fine! One Rutherford B... 25 00:01:23,958 --> 00:01:25,710 Now that blew up in your face. 26 00:01:26,753 --> 00:01:27,670 (GROANS) 27 00:01:27,754 --> 00:01:29,088 (SPEAKING GERMAN) 28 00:01:29,172 --> 00:01:31,341 (IN GERMAN ACCENT) You need a haircut, mein Herr. 29 00:01:31,424 --> 00:01:33,802 Have a seat. What will it be, mein Freund? 30 00:01:33,885 --> 00:01:35,345 I think I'd like to leave. 31 00:01:35,428 --> 00:01:38,348 You may know what you want but I know what you need. 32 00:01:38,431 --> 00:01:39,974 First, the shampoo. 33 00:01:40,058 --> 00:01:42,977 Oh, don't get yourself into a lather schnitzel. 34 00:01:43,061 --> 00:01:44,145 (WHIRRING) 35 00:01:46,314 --> 00:01:48,066 Now for the blow-dry. 36 00:01:49,567 --> 00:01:50,985 Now for the product. 37 00:01:51,069 --> 00:01:52,737 The texture cream, the holding cream. 38 00:01:52,821 --> 00:01:56,324 The I scream, you scream, we all scream for ice cream. 39 00:01:56,407 --> 00:01:58,827 - What do you think? -(GROANS) 40 00:01:58,910 --> 00:02:01,371 (GROWLS) I hates it. 41 00:02:01,454 --> 00:02:03,289 -(EXCLAIMS) -(GRUNTS) 42 00:02:04,415 --> 00:02:05,416 (GRUNTS) 43 00:02:08,503 --> 00:02:10,255 (PANTING) 44 00:02:10,338 --> 00:02:12,507 (NORMAL VOICE) Hey, there. Welcome to Toss Fit. 45 00:02:12,590 --> 00:02:14,384 The more you toss, the more fit you'll be. 46 00:02:14,467 --> 00:02:17,011 - Now toss this rock down the hill. -(GRUNTING) 47 00:02:17,095 --> 00:02:19,556 - Good. Now sprint to the bottom. -(BREATHING HARD) 48 00:02:19,639 --> 00:02:22,225 Now push it back up to the top. That's it. 49 00:02:22,308 --> 00:02:23,726 Now toss it back down again. 50 00:02:23,810 --> 00:02:26,062 -(GRUNTS) - Sprint after it. Stay in rhythm. 51 00:02:26,145 --> 00:02:27,230 Push, toss, sprint! 52 00:02:27,313 --> 00:02:28,565 Push, toss, sprint! 53 00:02:28,648 --> 00:02:29,816 Don't slow down now. 54 00:02:29,899 --> 00:02:30,900 Go! Go! Go! 55 00:02:30,984 --> 00:02:32,652 I'm feeling a little sick. 56 00:02:32,735 --> 00:02:34,612 The sicker you feel, the fitter you'll be. 57 00:02:34,696 --> 00:02:36,406 That doesn't make any sense. 58 00:02:36,489 --> 00:02:38,408 - You getting out of shape doesn't make any sense. -(GROANS) 59 00:02:38,491 --> 00:02:39,951 Now toss this car. 60 00:02:40,034 --> 00:02:41,578 (GRUNTING) 61 00:02:41,661 --> 00:02:44,497 - Now toss this whale. -(GRUNTS) 62 00:02:44,581 --> 00:02:46,416 Now toss this other whale. 63 00:02:46,499 --> 00:02:48,042 You got two whales? 64 00:02:48,126 --> 00:02:51,254 -(GRUNTS) - Now toss this battleship. 65 00:02:51,337 --> 00:02:54,966 (GRUNTING) 66 00:02:55,049 --> 00:02:57,510 - Great set, Sam. Take five. - Phew! 67 00:03:02,473 --> 00:03:04,559 Ooh, I'll tan your hide! 68 00:03:06,728 --> 00:03:10,732 This stuff is stickier than molasses on a cat... (EXCLAIMS) 69 00:03:10,815 --> 00:03:13,026 Oh, good. The wax is set. 70 00:03:13,109 --> 00:03:15,862 Now we can get rid of all that nasty chest hair. 71 00:03:16,696 --> 00:03:17,864 (YELLS IN PAIN) 72 00:03:17,947 --> 00:03:20,867 Oh, your cuticles are not cute at all. 73 00:03:20,950 --> 00:03:22,452 This man needs a manicure. 74 00:03:22,535 --> 00:03:25,997 So get this. I saw Suzy at the supermarket in sweatpants. 75 00:03:26,080 --> 00:03:28,917 - She has really given up. Don't you agree? -(GROANS) 76 00:03:29,000 --> 00:03:33,463 Did I mention that Suzy only eats the strawberry out of the Neapolitan ice cream? 77 00:03:33,546 --> 00:03:35,298 Let me finish the story. 78 00:03:35,381 --> 00:03:37,592 I guess someone thinks they're too good for chocolate and vanilla. 79 00:03:37,675 --> 00:03:39,719 But then I ran into Jess at checkout. 80 00:03:39,802 --> 00:03:42,597 And she heard from Brigitte, who told Erica, who told Denise, who told Lexie, 81 00:03:42,680 --> 00:03:44,265 who told Chelsea, who told Jamie-Ann, 82 00:03:44,349 --> 00:03:47,936 who told Ashley that Nicole might be breaking up with Brian. 83 00:03:48,019 --> 00:03:51,189 Of course, if Brian's on the market, I'm interested. 84 00:03:51,272 --> 00:03:52,815 So, what do you think? 85 00:03:52,899 --> 00:03:56,527 -(GROANS) - Oh, honey, you really need to moisturize. 86 00:03:56,611 --> 00:04:00,073 First, you have to stretch it out. 87 00:04:00,156 --> 00:04:03,743 Then we have to open up the pores by applying this mud mask. 88 00:04:03,826 --> 00:04:07,080 Then we use a fish peel to exfoliate the dead skin. 89 00:04:07,163 --> 00:04:09,374 ♪ Mama's little baby loves mackerel, mackerel 90 00:04:09,457 --> 00:04:11,709 ♪ Mama's little baby loves mackerel face ♪ 91 00:04:11,793 --> 00:04:13,628 My, you're perfect! 92 00:04:13,711 --> 00:04:15,004 Let me call Bruce. 93 00:04:15,088 --> 00:04:16,381 Oh, Bruce! 94 00:04:16,464 --> 00:04:19,342 OMG! What on earth are you wearing? 95 00:04:19,425 --> 00:04:22,720 (GASPS) Just because something is comfortable doesn't mean you should wear it. 96 00:04:22,804 --> 00:04:25,056 Let's get you into something better, stat. 97 00:04:25,139 --> 00:04:26,683 (BABBLING) 98 00:04:26,766 --> 00:04:28,518 - I don't even know what that is. - I kind of like it. 99 00:04:28,601 --> 00:04:29,769 Um, no, you don't. 100 00:04:29,852 --> 00:04:30,853 (BABBLING) 101 00:04:30,937 --> 00:04:32,814 Hmm, too legit. 102 00:04:32,897 --> 00:04:34,232 Too legit to quit. 103 00:04:34,315 --> 00:04:35,274 (BABBLING) 104 00:04:35,358 --> 00:04:37,777 It's fabulous. Oh, I love it! 105 00:04:37,860 --> 00:04:38,903 (GIGGLES) 106 00:04:38,987 --> 00:04:40,822 Hey! You're the rabbit! 107 00:04:40,905 --> 00:04:41,864 Ooh! 108 00:04:41,948 --> 00:04:43,116 Get back here! 109 00:04:45,702 --> 00:04:47,161 Hold it! 110 00:04:47,245 --> 00:04:49,330 Drop the oar. 111 00:04:49,414 --> 00:04:51,290 Finally got ya right where I want ya. 112 00:04:51,374 --> 00:04:53,167 I'm a gonna fill ya full of buckshot. 113 00:04:53,251 --> 00:04:56,170 Hey, where you think you're going? Get back here! 114 00:04:56,254 --> 00:04:57,922 Oh! 115 00:04:58,006 --> 00:05:00,049 -(WOMAN SOBBING) -(SAM YELLING) 116 00:05:00,133 --> 00:05:01,509 (GRUNTS AND GROANS) 117 00:05:09,267 --> 00:05:10,893 A man! 118 00:05:13,271 --> 00:05:14,981 Dearly beloved gathered here today. 119 00:05:15,064 --> 00:05:17,442 Monumental ceremony. Ring is a symbol, ya-da-ya-da-ya-da. 120 00:05:17,525 --> 00:05:20,737 - Do you take this man to be your husband? - I do! 121 00:05:20,820 --> 00:05:23,031 -(WHISPERING) Do you wish you were someplace else? - I do. 122 00:05:23,114 --> 00:05:24,907 - He said, "I do." I heard him. - Huh? 123 00:05:24,991 --> 00:05:26,659 You're man and wife. Now kiss! 124 00:05:26,743 --> 00:05:28,202 (SQUEALS) 125 00:05:28,286 --> 00:05:29,746 Whoa! 126 00:05:29,829 --> 00:05:33,583 -(SAM GRUNTS) - I can't wait to get you home, pumpkin. 127 00:05:33,666 --> 00:05:35,168 SAM: No! 128 00:05:35,251 --> 00:05:38,588 Wow! Those two really fell head over heels for each other. 129 00:05:52,060 --> 00:05:53,519 (LAUGHING) 130 00:05:53,603 --> 00:05:55,229 (LISPING) Valentine's Day! 131 00:05:55,313 --> 00:05:57,023 My favorite day of the year. 132 00:05:57,106 --> 00:05:59,400 I love spreading love and laughing 133 00:05:59,484 --> 00:06:03,071 and laughing and spreading love and laughing some more. 134 00:06:03,154 --> 00:06:04,405 (LAUGHING) 135 00:06:04,489 --> 00:06:07,617 Ooh, here's an opportunity now. 136 00:06:09,660 --> 00:06:10,620 (BOTH GROAN) 137 00:06:10,703 --> 00:06:12,330 Oh, I'm so sorry. 138 00:06:16,709 --> 00:06:19,212 - Whoa! - Double whoa! 139 00:06:19,295 --> 00:06:20,797 (LAUGHING) 140 00:06:20,880 --> 00:06:22,423 I'm Cupid. 141 00:06:22,507 --> 00:06:24,884 Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! Sheesh! 142 00:06:24,967 --> 00:06:27,220 Everyone falls for Valentine's Day. 143 00:06:27,303 --> 00:06:28,554 But not me. 144 00:06:28,638 --> 00:06:31,140 Still haven't found a fowl for this fella. 145 00:06:31,224 --> 00:06:32,433 - Whoo-hoo! -(LAUGHING) 146 00:06:32,517 --> 00:06:34,143 (BOTH GROAN) 147 00:06:34,227 --> 00:06:35,269 (EXCLAIMS) 148 00:06:36,145 --> 00:06:37,355 A giant baby! 149 00:06:37,438 --> 00:06:38,898 You okay, giant baby? 150 00:06:38,981 --> 00:06:43,069 - Must spread love. - Sheesh! You're a mess! 151 00:06:43,152 --> 00:06:44,570 Can't go on. 152 00:06:44,654 --> 00:06:47,532 - You need to take my place. - Take your place? 153 00:06:47,615 --> 00:06:50,618 Where do you live? If it's got a pool, I'm in. 154 00:06:51,786 --> 00:06:53,746 No, take these arrows. 155 00:06:53,830 --> 00:06:58,251 Whomever you hit with these will fall in love with the first person they see. 156 00:06:58,334 --> 00:07:00,670 Go. Be Cupid. 157 00:07:01,337 --> 00:07:02,672 (GROANS) 158 00:07:02,755 --> 00:07:04,423 Don't worry, giant baby. 159 00:07:04,507 --> 00:07:07,343 I'm gonna spread love like butter on toast! 160 00:07:07,426 --> 00:07:08,427 Whoo-hoo! 161 00:07:10,805 --> 00:07:12,306 Wait a minute! 162 00:07:12,390 --> 00:07:15,434 What did the giant baby say? Whatever I hit, they fall in love? 163 00:07:16,227 --> 00:07:17,436 (BLOWS RASPBERRY) 164 00:07:17,520 --> 00:07:18,729 (LAUGHS) 165 00:07:18,813 --> 00:07:21,899 Oh, brother! I'm not really gonna do this. 166 00:07:21,983 --> 00:07:23,442 (GASPS) Ooh! 167 00:07:25,153 --> 00:07:26,320 Who is that? 168 00:07:26,404 --> 00:07:29,949 Now there is one fine flying female. Whoo-hoo! 169 00:07:31,617 --> 00:07:33,744 Excuse me, squab. 170 00:07:33,828 --> 00:07:36,706 Birds of a feather flock together. Am I right? 171 00:07:36,789 --> 00:07:39,542 How's about coming back to my nest, huh? 172 00:07:39,625 --> 00:07:41,419 -(GROWLS TEMPTINGLY) -(QUACKS) 173 00:07:41,502 --> 00:07:46,132 This little quacker is gonna need a bit more swooning. Whoo-hoo! 174 00:07:46,215 --> 00:07:47,842 Don't leave me hanging, sweetie. 175 00:07:47,925 --> 00:07:52,013 Although you could, 'cause you are the wind beneath my wings. 176 00:07:52,096 --> 00:07:53,848 (QUACKS) 177 00:07:53,931 --> 00:07:56,142 Oh, come on, there's got to be an easier way. 178 00:07:58,686 --> 00:08:00,396 Wait a minute. 179 00:08:00,479 --> 00:08:02,231 Ah-ha! There is! 180 00:08:03,399 --> 00:08:04,650 (SLURPING) Ah! 181 00:08:09,614 --> 00:08:11,115 (VOCALIZING) 182 00:08:11,199 --> 00:08:13,451 If you thought I was in love before, 183 00:08:13,534 --> 00:08:15,578 wait till you get a load of me now! 184 00:08:15,661 --> 00:08:16,954 Whoo-hoo! 185 00:08:17,038 --> 00:08:18,122 Whoo-hoo-hoo-hoo! 186 00:08:21,459 --> 00:08:23,461 Gotcha! 187 00:08:23,544 --> 00:08:26,255 This is one catch I'm never throwing back. 188 00:08:31,844 --> 00:08:34,138 Huh. Playing hard to get, huh? 189 00:08:37,850 --> 00:08:41,771 I need to approach this in a more roundabout way. 190 00:08:41,854 --> 00:08:44,440 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 191 00:08:48,402 --> 00:08:49,862 Healthcare for all! 192 00:08:49,946 --> 00:08:51,781 No more taxes! 193 00:08:53,950 --> 00:08:55,159 (BOTH MOANING) 194 00:08:55,243 --> 00:08:57,870 We're each other's running mates. 195 00:08:57,954 --> 00:09:00,206 Emphasis on "mates." 196 00:09:06,170 --> 00:09:07,922 Hey! 197 00:09:08,005 --> 00:09:09,882 My arrows. 198 00:09:10,841 --> 00:09:12,593 Ow! (GASPS) 199 00:09:18,557 --> 00:09:20,309 Missed her by that much. 200 00:09:21,727 --> 00:09:23,771 What is happening? 201 00:09:23,854 --> 00:09:25,856 (VOCALIZING) 202 00:09:25,940 --> 00:09:28,818 You! You messed up everything! 203 00:09:28,901 --> 00:09:31,320 Hey! Baby's up from his nap. 204 00:09:31,404 --> 00:09:33,114 (VOCALIZING) 205 00:09:33,197 --> 00:09:34,198 Ooh! 206 00:09:36,242 --> 00:09:37,868 What are you doing? 207 00:09:37,952 --> 00:09:40,830 You were supposed to spread love, not make people crazy. 208 00:09:40,913 --> 00:09:42,665 What's the difference? Whoo-hoo! 209 00:09:42,748 --> 00:09:45,835 I was just trying to get that duck to fall in love with me. 210 00:09:45,918 --> 00:09:47,503 But she's playing hard to get. 211 00:09:48,754 --> 00:09:50,256 (QUACKS) Hmm! 212 00:09:50,339 --> 00:09:53,509 Ooh, you made a mess of everything! 213 00:09:53,592 --> 00:09:55,344 Don't you think you're being a bit rash? 214 00:09:55,428 --> 00:09:57,096 And I'm not talking about your diaper. 215 00:09:57,179 --> 00:10:00,599 Give me my arrow. You're doing it all wrong. 216 00:10:00,683 --> 00:10:03,894 You need to take careful aim, like this. See? 217 00:10:06,981 --> 00:10:08,274 Bulls... 218 00:10:08,357 --> 00:10:10,818 (VOCALIZING) 219 00:10:11,360 --> 00:10:12,653 ...eye? 220 00:10:12,737 --> 00:10:14,363 (VOCALIZING) 221 00:10:14,447 --> 00:10:17,158 Uh-oh! Something tells me I'm in trouble. 222 00:10:17,241 --> 00:10:18,993 (WHISTLING) 223 00:10:19,076 --> 00:10:21,203 -(VOCALIZING) - Hello, lady. 224 00:10:21,287 --> 00:10:23,539 (WHISTLING) 225 00:10:24,623 --> 00:10:27,585 No! Control yourself, please! 226 00:10:29,628 --> 00:10:32,673 That's her type? A giant baby? 227 00:10:32,757 --> 00:10:35,468 Better him than me. Whoo-hoo! 228 00:10:35,551 --> 00:10:39,388 -(CROWD MURMURING) - Oh, may I help you? 229 00:10:39,472 --> 00:10:41,640 (LAUGHS NERVOUSLY) Whoa! 230 00:10:41,724 --> 00:10:46,062 ALL: (CHANTING) Must kiss duck. Must kiss duck. 231 00:10:46,145 --> 00:10:48,397 - Must kiss duck. - This may not end well. 232 00:10:48,481 --> 00:10:51,901 Come on, guys! You don't want me. 233 00:10:51,984 --> 00:10:57,323 - You're smothering me! -(KISSING) 234 00:10:57,406 --> 00:10:59,033 (STRAINING) 235 00:10:59,116 --> 00:11:00,910 Love is for the birds. 236 00:11:00,993 --> 00:11:03,371 Good thing I am one. Whoo-hoo! 16481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.