All language subtitles for Maxton.Hall.The.World.Between.Us.S01E06.GERMAN.WEBRip.AMZN.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,416 --> 00:00:14,958 Menurut statistik peraih medali Olimpiade mengikuti tiga aturan 2 00:00:15,041 --> 00:00:17,208 saat mempersiapkan kompetisi. 3 00:00:19,750 --> 00:00:20,750 Cukup tidur... 4 00:00:24,000 --> 00:00:25,500 Persiapan yang matang... 5 00:00:26,541 --> 00:00:30,166 Serta menghindari gangguan dengan segala cara. 6 00:00:31,958 --> 00:00:32,916 JURNAL DAFTAR 7 00:01:01,375 --> 00:01:04,750 Berabad-abad mereka dididik di sini. Pemenang Nobel, kepala negara, 8 00:01:04,833 --> 00:01:06,958 penulis, dan ilmuwan. 9 00:01:07,625 --> 00:01:09,333 Aku akan segera seperti mereka. 10 00:01:13,250 --> 00:01:15,791 Masa depanku menunggu di balik tembok ini. 11 00:01:16,291 --> 00:01:18,250 Sudah bertahun-tahun kutunggu hari ini. 12 00:01:18,750 --> 00:01:19,708 Hari itu pun tiba. 13 00:01:26,291 --> 00:01:27,416 -Hei. -Hai. 14 00:01:27,958 --> 00:01:28,791 -Hai. -Hei. 15 00:01:30,166 --> 00:01:32,083 -Kau adalah... -Jude. 16 00:01:32,166 --> 00:01:33,250 Ruby. 17 00:01:33,333 --> 00:01:36,166 -Hai. -Hai. Lin, hai. 18 00:01:39,875 --> 00:01:45,250 {\an8}Maxton Hall THE WORLD BETWEEN US 19 00:01:45,333 --> 00:01:50,041 BERDASARKAN NOVEL "SAVE ME" KARYA MONA KASTEN 20 00:01:59,583 --> 00:02:01,833 -Semoga aku tak mengacaukan ini. -Omong kosong. 21 00:02:01,916 --> 00:02:04,708 Kau muntah di tempat sampah profesor pun tetap diterima. 22 00:02:04,791 --> 00:02:07,041 Bukankah ibumu sekelas dengannya? 23 00:02:07,125 --> 00:02:09,791 Sepertinya kau harus berusaha agar diterima. 24 00:02:11,041 --> 00:02:13,125 Ya, mungkin tak mudah. Optimis. 25 00:02:14,625 --> 00:02:16,250 Hei, Alistair, tunggu! 26 00:02:17,583 --> 00:02:18,416 Siap? 27 00:02:19,458 --> 00:02:20,375 Tentu saja. 28 00:02:20,750 --> 00:02:24,041 Kita akan masuk, diterima, dan pergi. Bukan masalah besar. 29 00:02:33,125 --> 00:02:37,500 Namaku Jude, ini tahun keduaku di sini di Saint Hilda's College di Oxford, 30 00:02:37,583 --> 00:02:39,875 aku akan menemani kalian selama proses pendaftaran. 31 00:02:39,958 --> 00:02:41,500 Di wawancara pertama, 32 00:02:41,583 --> 00:02:44,166 profesor ingin uji kemampuan kalian berpikir kritis 33 00:02:44,250 --> 00:02:46,958 dan mengembangkan opini dari topik. 34 00:02:47,041 --> 00:02:48,000 Yang kedua, 35 00:02:48,083 --> 00:02:50,750 melihat kalian bekerja di bawah tekanan. 36 00:02:50,833 --> 00:02:53,916 Yang ketiga, wawancara terakhir, yaitu tentang dirimu. 37 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Melihat apa kalian cocok di Oxford. 38 00:02:56,625 --> 00:02:58,708 Itu yang terpenting. 39 00:02:58,791 --> 00:03:01,375 Wawancara pertama dimulai dalam 25 menit. 40 00:03:01,458 --> 00:03:05,583 Jadi, kalian ada waktu membaca catatan atau makan sesuatu. 41 00:03:05,666 --> 00:03:07,416 Kalian gugup, tetapi sudah di sini. 42 00:03:07,500 --> 00:03:08,958 Oxford menginginkan kalian. 43 00:03:09,833 --> 00:03:12,208 Kalian hanya tak perlu persulit. 44 00:03:12,291 --> 00:03:14,416 Akan kupanggil namamu. Mengerti? 45 00:04:02,500 --> 00:04:04,625 Ruby Bell. Saint Hilda's. 46 00:04:30,333 --> 00:04:31,166 Semoga sukses. 47 00:04:45,208 --> 00:04:46,041 Hei. 48 00:04:47,333 --> 00:04:48,708 Tidak perlu gugup. 49 00:04:49,416 --> 00:04:50,333 Kau pasti bisa. 50 00:04:54,958 --> 00:04:55,875 Kau tak gugup? 51 00:04:57,291 --> 00:04:59,500 Gugup? Aku sepuluh kali lebih buruk. 52 00:05:00,375 --> 00:05:01,458 Namun, diterima. 53 00:05:02,958 --> 00:05:03,958 Sampai jumpa. 54 00:05:08,833 --> 00:05:09,666 Terima kasih. 55 00:05:30,375 --> 00:05:33,583 Nona Bell, kami senang kau menerima undangan kami. 56 00:05:33,666 --> 00:05:35,250 Terima kasih banyak. 57 00:05:35,333 --> 00:05:36,916 Bagus. Kita akan mulai. 58 00:05:37,958 --> 00:05:40,625 Beberapa tahun yang lalu, New York Times 59 00:05:40,708 --> 00:05:42,666 menerbitkan opini yang mengeklaim 60 00:05:42,750 --> 00:05:46,500 monarki Inggris itu anakronisme sia-sia. 61 00:05:47,208 --> 00:05:51,000 Bisakah sistem ganda monarki 62 00:05:51,083 --> 00:05:53,791 dan demokrasi parlementer kita bertahan 63 00:05:54,333 --> 00:05:56,041 atau harus menjadi republik? 64 00:05:58,500 --> 00:06:00,500 Ada dua pendekatan menjawab ini. 65 00:06:00,583 --> 00:06:02,958 Di satu sisi, ada argumen bahwa monarki 66 00:06:03,041 --> 00:06:05,333 menawarkan stabilitas secara simbolis. 67 00:06:06,208 --> 00:06:08,333 Di sisi lain, jumlah uang amat besar 68 00:06:08,416 --> 00:06:11,125 untuk pembiayaan simbol ini bisa dipertanyakan. 69 00:06:11,958 --> 00:06:16,000 Mengingat semua negara yang berkembang dengan bentuk pemerintahan lain. 70 00:06:16,666 --> 00:06:18,333 Silakan lanjutkan. 71 00:06:20,000 --> 00:06:22,750 Pasar didasarkan pada spekulasi, pada kenyataan 72 00:06:22,833 --> 00:06:25,791 masa depan tak bisa diprediksi seperti yang kita mau. 73 00:06:25,875 --> 00:06:28,791 Namun, profit dihasilkan pada saat ini, 74 00:06:28,875 --> 00:06:31,708 model bisnis yang sukses memanfaatkan hal ini. 75 00:06:32,166 --> 00:06:33,666 Terima kasih, Tn. Beaufort. 76 00:06:34,416 --> 00:06:36,375 Buah jatuh tak jauh dari pohonnya. 77 00:06:36,458 --> 00:06:40,333 Aku ingat ayahmu mahasiswa terbaik di Balliol. 78 00:06:40,416 --> 00:06:44,458 Dia lebih unggul dari yang lain dengan pengetahuan dan ambisinya. 79 00:06:50,166 --> 00:06:51,875 -Bagaimana tadi? -Kau dahulu. 80 00:06:52,666 --> 00:06:53,958 Amat bagus, kurasa. 81 00:06:54,041 --> 00:06:55,666 Asyik bicara dengan mereka. 82 00:06:55,750 --> 00:06:57,291 Aku mengutip Plato... 83 00:06:57,375 --> 00:06:59,333 Setidaknya mereka tak memelototimu. 84 00:06:59,416 --> 00:07:02,125 Profesor di wawancaraku punya alis yang tebal, 85 00:07:02,208 --> 00:07:04,458 sehingga seperti Mr. Bean yang marah. 86 00:07:04,541 --> 00:07:06,375 Aku tak bisa berhenti melihatnya. 87 00:07:06,458 --> 00:07:07,500 -Dia tahu. -Tidak. 88 00:07:07,583 --> 00:07:08,416 Hei. 89 00:07:09,833 --> 00:07:11,083 Bagaimana babak pertama? 90 00:07:11,166 --> 00:07:12,250 -Bagus. -Ya. 91 00:07:12,333 --> 00:07:14,750 Sepertinya kalian bisa sedikit santai. 92 00:07:15,291 --> 00:07:16,916 Pukul 20.00? Gaya Oxford? 93 00:07:18,250 --> 00:07:19,208 Ya! 94 00:07:28,833 --> 00:07:31,666 Kuperkenalkan Turf Tavern yang terkenal di dunia. 95 00:07:31,750 --> 00:07:34,500 Pub yang sering dikunjungi Liz, 96 00:07:34,583 --> 00:07:39,333 Oscar, dan Wanita Besi itu sendiri selama dia di sini. 97 00:07:46,166 --> 00:07:48,750 Ada kursi. Ayo. 98 00:07:55,208 --> 00:07:56,666 Lihat siapa yang datang. 99 00:07:57,291 --> 00:07:58,666 Sepertinya ada sesuatu. 100 00:08:06,791 --> 00:08:07,958 Sudah datang. 101 00:08:08,791 --> 00:08:11,791 Ciri khas di sini. Wajib bagi pengunjung Oxford. 102 00:08:13,541 --> 00:08:15,333 Cross Keys. 103 00:08:16,791 --> 00:08:19,416 Wajahku juga akan begitu jika aku diberi air. 104 00:08:20,125 --> 00:08:22,750 Kau harus coba ini, wiski berumur 18 tahun. 105 00:08:26,458 --> 00:08:27,958 Ada masalah? 106 00:08:29,125 --> 00:08:30,041 Maaf... 107 00:08:37,916 --> 00:08:42,791 Aku dengar bartender menandatangani perjanjian kerahasiaan saat kerja di sini. 108 00:08:42,875 --> 00:08:44,000 Sungguh? 109 00:08:46,500 --> 00:08:48,708 Ekspresiku pun sama saat pertama kalinya. 110 00:08:48,791 --> 00:08:52,750 Di akhir malam, aku lari di kampus setengah telanjang sambil berpuisi. 111 00:08:52,833 --> 00:08:55,125 Kalau bisa, aku mau melewatkan itu. 112 00:08:55,208 --> 00:08:58,833 Kita tunda sampai kau menjadi mahasiswi di sini. Bersulang. 113 00:09:16,041 --> 00:09:17,208 Astaga! 114 00:09:22,541 --> 00:09:23,458 Sangat keras. 115 00:09:32,541 --> 00:09:34,666 Aku mau cari udara segar. Tolong tasku. 116 00:09:43,083 --> 00:09:46,375 -Aduh! -Kau terlalu kentara. 117 00:09:52,041 --> 00:09:53,041 Kau munafik. 118 00:10:16,000 --> 00:10:16,958 Kau tak apa-apa? 119 00:10:20,166 --> 00:10:21,666 Aku harap itu retorik. 120 00:10:29,708 --> 00:10:31,666 Apa kau gugup karena wawancara? 121 00:10:32,625 --> 00:10:36,458 Tak peduli bagaimana wawancaranya. Aku tak bisa masuk Oxford. 122 00:10:38,875 --> 00:10:39,708 Kenapa tidak? 123 00:10:42,916 --> 00:10:45,750 Kau mengalahkanku menjadi juara kelas dua kali. 124 00:10:51,291 --> 00:10:54,125 -Jika butuh sesuatu... -Aku belum haid dua bulan. 125 00:11:05,958 --> 00:11:07,916 -Apa... -Kutahu gila mempertahankannya. 126 00:11:13,791 --> 00:11:15,708 Aku tak pernah mencintai seperti ini. 127 00:11:19,541 --> 00:11:20,833 Aku juga sayang bayi ini. 128 00:11:22,708 --> 00:11:24,000 Hormon sialan. 129 00:11:26,208 --> 00:11:28,416 Ada program bagus untuk para ibu di Oxford. 130 00:11:28,958 --> 00:11:31,208 Aku melihatnya saat meneliti beasiswa. 131 00:11:33,166 --> 00:11:36,083 Jacinda Ardem punya bayi saat memimpin negara. 132 00:11:42,125 --> 00:11:43,416 Kita mungkin bukan teman, 133 00:11:45,625 --> 00:11:47,333 tetapi aku tahu kau di sekolah. 134 00:11:47,416 --> 00:11:49,250 Bagaimana kau bertahan selama... 135 00:11:52,833 --> 00:11:55,958 Jika ada orang yang kutahu bisa melakukannya, itu kau. 136 00:12:09,958 --> 00:12:12,500 Aku mulai mengerti kenapa dia tak bisa melupakanmu. 137 00:12:14,500 --> 00:12:16,500 Kau membuat seolah semuanya mungkin. 138 00:12:17,041 --> 00:12:19,083 Meskipun semuanya begitu buruk. 139 00:12:21,500 --> 00:12:22,541 Apa maksudmu? 140 00:12:26,208 --> 00:12:28,125 Kau tak tahu betapa menderitanya dia? 141 00:12:31,541 --> 00:12:32,833 Dia memutuskanku. 142 00:12:34,083 --> 00:12:37,083 Kadang bukti cinta terbesar adalah melepaskannya. 143 00:14:25,333 --> 00:14:31,333 Skor Olimpiadeku di hari pertama Oxford: Tidur, nol. Gangguan, sepuluh. 144 00:14:31,791 --> 00:14:33,125 Skor bagus, Ruby Bell. 145 00:14:38,541 --> 00:14:41,583 Kau sudah memukau semuanya kemarin. Pasti bagus. 146 00:14:43,458 --> 00:14:45,000 INFORMASI UNTUK PENDAFTAR BARU 147 00:14:57,041 --> 00:14:59,666 Ada berapa orang di ruangan ini? 148 00:15:03,708 --> 00:15:08,541 Jika dengan persepsi langsung sebagai dasar diskusi, seperti dalam hukum Gibson, 149 00:15:09,750 --> 00:15:13,458 menurutku ada dua entitas selain diriku sendiri. 150 00:15:14,583 --> 00:15:15,416 Jadi... 151 00:15:16,208 --> 00:15:18,083 jawaban yang jelas adalah tiga. 152 00:15:19,833 --> 00:15:20,750 Coba lagi. 153 00:15:21,916 --> 00:15:25,416 Berapa banyak orang di ruangan ini? 154 00:15:42,625 --> 00:15:43,625 Hei. 155 00:15:45,958 --> 00:15:46,791 Kau tak apa-apa? 156 00:15:49,166 --> 00:15:50,416 Kau tampak tak sehat. 157 00:15:51,875 --> 00:15:54,416 Aku baik-baik saja. Hanya tak ingin berpesta. 158 00:15:54,958 --> 00:15:56,125 Itu mungkin stres. 159 00:15:57,000 --> 00:15:59,083 Aku juga akan senang saat ini berakhir 160 00:15:59,166 --> 00:16:01,708 dan akhirnya kita bisa kembali bersama. 161 00:16:02,333 --> 00:16:03,916 Nikmati kebebasan terakhir. 162 00:16:04,000 --> 00:16:07,250 Bukan duduk di sini dan belajar, mengulang. Untuk apa... 163 00:16:21,958 --> 00:16:22,791 Lydia? 164 00:16:26,000 --> 00:16:26,833 Kau bilang apa? 165 00:16:28,416 --> 00:16:32,291 Aku senang saat kita pulang dan semua normal lagi untuk setahun. 166 00:16:34,416 --> 00:16:35,416 Apa? 167 00:16:36,250 --> 00:16:38,333 Apa perubahan selalu hal buruk? 168 00:16:40,958 --> 00:16:42,541 Tergantung perubahannya, bukan? 169 00:17:03,208 --> 00:17:06,125 -Bagaimana wawancara hari ini? -Kurasa tak lancar. 170 00:17:07,625 --> 00:17:09,125 Semalam terlalu banyak minum. 171 00:17:14,333 --> 00:17:16,750 Kau tahu freesia melambangkan kepercayaan? 172 00:17:20,208 --> 00:17:21,208 Aku... 173 00:17:22,208 --> 00:17:25,416 Aku pikir jika kuberikan Keshav sedikit ruang, maka... 174 00:17:26,000 --> 00:17:28,791 dia akan meluangkan waktu untuk berpikir. 175 00:17:30,166 --> 00:17:34,250 Sebaliknya dia coba menyesuaikan dengan pandangan orang tuanya. 176 00:17:34,333 --> 00:17:35,958 Dia menggoda Camille... 177 00:17:36,708 --> 00:17:39,125 Dia tak bisa jujur dengan kenyataannya. 178 00:17:41,833 --> 00:17:42,666 Sementara... 179 00:17:43,375 --> 00:17:46,416 aku terus berpikir seharusnya tak kulepaskan dia. 180 00:17:49,916 --> 00:17:52,041 Astaga, seharusnya tak kulepaskan dia. 181 00:17:54,041 --> 00:17:55,583 Mungkin kau tak punya pilihan. 182 00:17:56,500 --> 00:17:57,791 Kita selalu punya pilihan. 183 00:17:59,791 --> 00:18:01,583 Kau bisa melawan atau menyerah. 184 00:18:03,333 --> 00:18:04,791 Aku tak mengerti kenapa orang 185 00:18:04,875 --> 00:18:07,208 sangat takut menjadi diri sendiri. 186 00:18:23,333 --> 00:18:26,041 Aku di baris terakhir dan tidur, hilangkan pengar. 187 00:18:48,458 --> 00:18:50,666 -Maaf, mau duduk di sini? -Tak apa. 188 00:19:05,375 --> 00:19:09,333 Baik, selamat datang di sesi tanya jawab mahasiswa. 189 00:19:09,416 --> 00:19:11,958 Aku meminta teman sekelasku kemari, 190 00:19:12,041 --> 00:19:13,833 kubohongi ada kudapan dan minum. 191 00:19:13,916 --> 00:19:16,916 Mereka sekarang sangat lapar dan merasa dikhianati. 192 00:19:17,000 --> 00:19:19,625 Aku masih berharap mereka akan jawab pertanyaan. 193 00:19:20,458 --> 00:19:21,291 Silakan. 194 00:19:22,916 --> 00:19:25,375 Seberapa intensif tugas kuliah di sini? 195 00:19:25,458 --> 00:19:28,166 -Kau masih punya waktu pribadi? -Nila? 196 00:19:28,250 --> 00:19:31,625 Kurasa dibanding universitas lain, jelas lebih intensif. 197 00:19:31,708 --> 00:19:36,708 Itu benar, tetapi jangan khawatir, masih ada waktu untuk kehidupan pribadi. 198 00:19:39,583 --> 00:19:40,625 Ada lagi? 199 00:19:41,125 --> 00:19:44,000 Apa ada banyak kontak dengan kampus lain di Oxford 200 00:19:44,083 --> 00:19:45,708 atau itu terpisah? 201 00:19:46,125 --> 00:19:50,208 Aku ingin tahu apa harus ucapkan perpisahan dengan sahabatku? 202 00:19:50,958 --> 00:19:53,375 Kampus biasanya lumayan terpisah. 203 00:19:53,458 --> 00:19:55,791 Orang yang memilih Balliol, misalnya, 204 00:19:56,583 --> 00:19:59,500 biasanya tak punya banyak kesamaan dengan orang 205 00:20:00,000 --> 00:20:01,916 yang belajar di Saint Hilda's. 206 00:20:02,000 --> 00:20:03,958 Tentu. Balliol itu kampus elite Oxford. 207 00:20:04,041 --> 00:20:07,333 Ya, itu contoh ucapan orang dari Balliol. 208 00:20:07,916 --> 00:20:09,375 Terima kasih. Ada lagi? 209 00:20:09,458 --> 00:20:10,416 Berapa IPK-mu? 210 00:20:12,000 --> 00:20:14,458 -Maaf? -Aku hanya memastikan kau 211 00:20:14,541 --> 00:20:16,791 kompeten mempersiapkan kami di sini. 212 00:20:17,500 --> 00:20:19,500 Ada pendaftar dengan pertanyaan lain. 213 00:20:21,166 --> 00:20:25,541 Biar mereka bicara daripada buang waktu dengan komentar tak kompetenmu. 214 00:20:26,125 --> 00:20:27,041 Apa masalahmu? 215 00:20:27,125 --> 00:20:30,291 Menakutkan caramu berubah dan terdengar sepertinya. 216 00:20:30,375 --> 00:20:31,791 -Siapa? -Ayahmu. 217 00:20:35,041 --> 00:20:37,958 -Baik. Kau mungkin ingin... -Diam, kau badut. 218 00:20:38,041 --> 00:20:40,375 -Jangan ganggu dia. -Aku ganggu kencanmu? 219 00:20:40,458 --> 00:20:41,583 Kenapa kau di sini? 220 00:20:42,291 --> 00:20:46,125 Kau ingin ke Balliol yang mewah, jangan bersikap seakan itu keputusanmu. 221 00:20:46,208 --> 00:20:47,875 -Apa? -Itu strategimu. 222 00:20:48,500 --> 00:20:50,666 Kau rendahkan dan singkirkan semua 223 00:20:50,750 --> 00:20:53,583 agar tak ada yang sadar bahwa kau pengecut 224 00:20:53,666 --> 00:20:56,833 yang lebih suka jadi boneka daripada membela keinginanmu. 225 00:21:29,625 --> 00:21:30,500 Ruby! 226 00:21:33,125 --> 00:21:35,416 Kau mengabaikanku beberapa minggu ini. 227 00:21:35,500 --> 00:21:36,833 Bisa kembali begitu? 228 00:21:40,375 --> 00:21:41,791 Bagaimana jika kau benar. 229 00:21:44,666 --> 00:21:46,166 Orang lain menentukan hidupku. 230 00:21:46,250 --> 00:21:49,000 Aku jahat, bohong, dan sembunyikan perasaanku. 231 00:21:49,083 --> 00:21:51,958 Jangan menghakimi aku karena kulakukan demi kau. 232 00:21:53,208 --> 00:21:55,666 -Apa maksudmu? -Lupakan saja. 233 00:21:56,958 --> 00:22:00,500 Bicaralah, jangan berteka-teki. Kau membuatku gila! 234 00:22:00,583 --> 00:22:01,791 Kau membuatku gila! 235 00:22:01,875 --> 00:22:04,083 Tahu apa yang kau lakukan kepadaku kini? 236 00:22:04,166 --> 00:22:07,041 Kau pikir mudah bagiku melihatmu, mendengar suaramu? 237 00:22:07,125 --> 00:22:10,416 Kau tak bisa mencampakkan dan mempermalukanku di depan orang, 238 00:22:10,500 --> 00:22:12,958 bertingkah seakan aku salah paham. 239 00:22:25,166 --> 00:22:26,250 Aku tak bisa. 240 00:22:28,750 --> 00:22:30,625 Maafkan aku. 241 00:22:30,708 --> 00:22:31,833 Lalu kenapa di sini? 242 00:22:32,791 --> 00:22:34,208 Kenapa berbicara kepadaku? 243 00:22:34,291 --> 00:22:36,041 Karena aku... Karena... 244 00:22:36,125 --> 00:22:38,708 Kau tak tahu karena tak tahu yang kau mau. 245 00:22:38,791 --> 00:22:39,875 Kau tak tahu apa-apa! 246 00:22:50,958 --> 00:22:52,250 Aku tahu yang kumau. 247 00:22:53,125 --> 00:22:54,625 Kenapa tak memperjuangkannya? 248 00:22:57,083 --> 00:22:59,250 Tak ada yang tertarik dengan yang kumau. 249 00:23:02,250 --> 00:23:03,083 Aku tertarik. 250 00:23:06,250 --> 00:23:08,125 Aku tertarik dengan yang kau mau. 251 00:23:45,250 --> 00:23:47,833 Kau tak sungguh percaya bahwa seseorang sepertiku 252 00:23:47,916 --> 00:23:50,500 akan tertarik kepada orang sepertimu, bukan? 253 00:24:06,666 --> 00:24:09,041 Ruby? Ada apa? 254 00:24:23,666 --> 00:24:24,500 Maafkan aku. 255 00:24:25,500 --> 00:24:26,333 Kenapa? 256 00:24:32,041 --> 00:24:33,000 Apa maksud semua ini? 257 00:24:34,583 --> 00:24:37,708 Orang tuaku melihatku banyak berubah karenamu. 258 00:24:41,625 --> 00:24:43,750 Ayah anggap kau mengancam rencananya. 259 00:24:44,250 --> 00:24:45,250 Dia benar. 260 00:24:45,333 --> 00:24:48,458 Dia bersumpah akan menghancurkan hidupmu. 261 00:24:48,541 --> 00:24:50,333 Aku tak bisa melindungimu darinya. 262 00:24:51,166 --> 00:24:53,875 Kau berhak memiliki seseorang yang bisa melindungimu 263 00:24:53,958 --> 00:24:56,583 dan keluarga yang menerimamu, aku tak bisa beri itu. 264 00:24:56,666 --> 00:25:00,125 Aku tak bisa beri apa pun selain masalah yang tak bisa kutangani. 265 00:25:02,250 --> 00:25:03,291 Kenapa tak bilang? 266 00:25:10,083 --> 00:25:12,166 Kau tak tahu apa aku bisa bertahan. 267 00:25:13,000 --> 00:25:14,250 Tak mau dia menyakitimu. 268 00:25:15,791 --> 00:25:16,750 Aku tak takut dia. 269 00:25:30,500 --> 00:25:31,375 Bagaimana caranya? 270 00:25:36,250 --> 00:25:37,958 Dia mampu berbuat apa saja. 271 00:25:40,250 --> 00:25:41,083 Aku tak mau... 272 00:25:42,208 --> 00:25:43,416 Aku tak akan mampu... 273 00:25:43,500 --> 00:25:44,875 James. 274 00:25:49,583 --> 00:25:50,500 Jangan ada rahasia. 275 00:25:52,250 --> 00:25:53,333 Jangan ada kebohongan. 276 00:25:53,958 --> 00:25:54,791 Aku berjanji. 277 00:26:11,375 --> 00:26:12,583 Apa yang kau lakukan? 278 00:26:14,208 --> 00:26:16,125 Hal yang pasangan saling percaya lakukan. 279 00:26:16,708 --> 00:26:20,125 -Pasangan? -Jelas kau bukan TTM-ku. 280 00:26:21,166 --> 00:26:25,291 Bagaimana bisa orang ber-IQ tinggi memakai kata "TTM"? 281 00:26:26,500 --> 00:26:28,583 Menurutmu ini waktunya kau lancang? 282 00:26:30,041 --> 00:26:33,708 Aku akan menjadi apa pun yang kau suka. Pacar, TTM, apa pun. 283 00:26:34,166 --> 00:26:35,666 -Apa pun? -Semuanya. 284 00:28:53,000 --> 00:28:58,000 -Ini pria yang menghancurkan kasur air? -Itu bukan kasur air. 285 00:29:08,583 --> 00:29:09,750 Aku tak mau pergi. 286 00:29:10,916 --> 00:29:14,916 -Tidak hari ini, besok, selamanya. -Kau tak mau pergi ke Oxford. 287 00:29:15,000 --> 00:29:17,041 Aku tak bilang akan pergi dari kamar ini. 288 00:29:22,500 --> 00:29:23,583 Tetaplah di sini. 289 00:29:26,958 --> 00:29:29,333 Besok pagi, dunia akan terus berputar. 290 00:29:41,291 --> 00:29:43,833 Kesempatanmu sama banyak dengan orang lain. 291 00:29:44,791 --> 00:29:46,291 Manfaatkanlah itu, James. 292 00:30:10,750 --> 00:30:13,916 Setiap aku bingung atau tak bahagia, aku membuat daftar. 293 00:30:14,000 --> 00:30:16,708 Ini bantu aku termotivasi dan berpikiran jernih. 294 00:30:18,333 --> 00:30:19,500 Kau membuat daftarku? 295 00:30:20,041 --> 00:30:21,708 Apa hal yang pertama? 296 00:30:27,333 --> 00:30:30,375 Aku suka olahraga, musik... 297 00:30:39,250 --> 00:30:41,750 Serta makanan Asia yang pedas. 298 00:30:42,458 --> 00:30:44,625 Aku suka makan di pasar Bangkok. 299 00:30:44,708 --> 00:30:47,041 -Seperti belalang goreng? -Tepat sekali. 300 00:30:47,541 --> 00:30:48,375 Baik. 301 00:30:48,458 --> 00:30:50,083 -Banyak baca... -Banyak baca... 302 00:30:55,791 --> 00:30:57,125 Ini bukan tujuan hidup. 303 00:30:59,708 --> 00:31:00,958 Mimpi itu penting. 304 00:31:06,833 --> 00:31:08,458 Aku bahagia saat menggambar. 305 00:31:12,750 --> 00:31:14,458 Buat permintaan! 306 00:31:25,500 --> 00:31:27,000 Kau lupa yang penting. 307 00:32:07,666 --> 00:32:08,500 Nona Bell. 308 00:32:08,958 --> 00:32:11,833 Tolong katakan, kenapa Oxford? 309 00:32:18,625 --> 00:32:20,916 Kau tahu kisah gajah dirantai ke tiang? 310 00:32:25,916 --> 00:32:30,041 Biasanya metafora dipakai untuk gambarkan keyakinan yang membatasi diri. 311 00:32:30,625 --> 00:32:32,500 Kenyataannya kebanyakan orang mampu 312 00:32:32,583 --> 00:32:35,125 berbuat lebih dari yang mereka kira. 313 00:32:35,625 --> 00:32:39,750 Namun, aku mulai menyadari telah berkomitmen ke masa depanku. 314 00:32:39,833 --> 00:32:42,000 Oleh karena itu, tak memberi banyak momen 315 00:32:42,083 --> 00:32:45,125 di masa kini cukup perhatian. 316 00:32:45,208 --> 00:32:46,333 James Beaufort? 317 00:32:47,708 --> 00:32:49,750 James Beaufort, Balliol? 318 00:32:55,958 --> 00:32:59,166 Kini kutahu perhentian kita di sepanjang perjalanan 319 00:32:59,250 --> 00:33:01,291 yang membentuk kehidupan kita sebenarnya. 320 00:33:03,208 --> 00:33:05,125 Kehidupan kita saat ini. 321 00:33:06,541 --> 00:33:09,625 Kadang momen seperti ini menggambarkan visi masa depan 322 00:33:09,708 --> 00:33:12,541 yang baru dan menarik bagi kita. 323 00:33:31,416 --> 00:33:33,708 Ini pesan suara Cordelia Beaufort. 324 00:33:33,791 --> 00:33:36,166 Silakan tinggalkan pesan setelah nada. 325 00:33:37,083 --> 00:33:39,916 Hai, Bu. Kuharap Ibu baik-baik saja. 326 00:33:41,083 --> 00:33:42,541 Aku mau bilang hal penting. 327 00:33:43,666 --> 00:33:45,166 Jangan khawatir, ini... 328 00:33:46,416 --> 00:33:47,333 Ini kabar baik. 329 00:33:51,083 --> 00:33:52,291 Aku mencintai Ibu. 330 00:33:53,208 --> 00:33:54,250 Sampai jumpa. 331 00:34:11,291 --> 00:34:14,041 Kita menyadari tak takut lagi atas masa depan. 332 00:34:14,583 --> 00:34:18,000 Karena ini saat kita memutuskan apakah mimpi kita akan terwujud 333 00:34:18,541 --> 00:34:21,291 dan akan jadi orang yang selalu kita inginkan. 334 00:34:44,250 --> 00:34:47,041 Butuh keberanian untuk berpikir melampaui masa kini. 335 00:34:48,833 --> 00:34:51,291 Namun, terkadang tatapan orang lain 336 00:34:51,375 --> 00:34:53,666 yang menyinari masa depan kita. 337 00:35:04,041 --> 00:35:07,000 Aku merasa mencapai hidupku untuk pertama kalinya. 338 00:35:07,083 --> 00:35:09,541 Halo. Aku pulang. 339 00:35:09,625 --> 00:35:14,583 Aku tak mau mempercepat atau mengulang. Aku mau di sini, saat ini. 340 00:35:26,333 --> 00:35:27,666 Hei! 341 00:36:21,708 --> 00:36:23,500 Tn. Beaufort menunggumu. 342 00:36:57,625 --> 00:36:58,458 Duduk. 343 00:37:15,416 --> 00:37:16,583 Ayah bilang duduk. 344 00:37:31,625 --> 00:37:33,416 Ibumu terkena strok. 345 00:37:36,375 --> 00:37:37,791 -Di mana? -Keadaannya? 346 00:37:40,250 --> 00:37:41,416 Cordelia wafat. 347 00:38:00,083 --> 00:38:03,625 Kami ke RS semalam sebelumnya, mereka tak bisa apa-apa. 348 00:38:08,041 --> 00:38:09,750 Ayah tak menelepon kami? 349 00:38:09,833 --> 00:38:14,375 Cordelia sangat bangga dengan undanganmu, Ayah tak mau mengganggu wawancaramu. 350 00:38:17,500 --> 00:38:22,250 Aku sudah bilang kepadamu buat investor senang itu prioritas kita. 351 00:38:22,958 --> 00:38:25,125 Kita tak boleh membiarkan saham anjlok. 352 00:38:27,458 --> 00:38:29,166 Ya, aku tahu itu. Sial. 353 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 Meredith perlu kirim draf. 354 00:38:32,333 --> 00:38:33,583 -Harus keluar. -Tidak. 355 00:38:34,625 --> 00:38:36,666 Ya, sial, Gordon. Aku mengerti itu. 356 00:38:36,750 --> 00:38:40,958 Direktur artistik akan ditunjuk setelah siaran pers keluar. 357 00:38:41,375 --> 00:38:42,458 James, jangan! 358 00:38:45,541 --> 00:38:47,291 Hentikan! 359 00:39:04,583 --> 00:39:06,083 Jangan sentuh aku! 360 00:39:12,041 --> 00:39:14,375 Kau duduk di mobil dan diam saja. 361 00:39:18,166 --> 00:39:19,166 Maaf, James. 362 00:39:35,208 --> 00:39:38,083 Setiap orang berhak dapat dunia yang penuh dengan peluang. 363 00:39:43,166 --> 00:39:47,000 Memimpikan impiannya, menjadi siapa yang dia inginkan, 364 00:39:48,666 --> 00:39:50,166 dan mencintai yang dia mau. 365 00:40:38,541 --> 00:40:41,041 Kini kulihat masa depanku jauh lebih jelas. 366 00:40:41,666 --> 00:40:43,875 Semua potongan puzzle sudah pada tempatnya. 367 00:40:43,958 --> 00:40:47,541 Semua pintu terbuka bagi kita. Kini kita hanya perlu melewatinya. 368 00:42:50,833 --> 00:42:52,833 Terjemahan subtitle oleh Samuel Bahari 369 00:42:52,916 --> 00:42:54,916 Supervisor Kreasi Farabella Fridanti 27291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.