Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,833 --> 00:01:12,833
Ruby!
2
00:01:14,750 --> 00:01:15,875
Ruby!
3
00:01:15,958 --> 00:01:18,958
Sudah sepuluh menit
alarmmu membangunkan semua orang.
4
00:01:20,791 --> 00:01:22,208
Maaf membangunkanmu.
5
00:01:22,291 --> 00:01:24,541
Kau tampak seperti sedang bermimpi indah.
6
00:01:28,500 --> 00:01:29,791
Hoodie yang bagus.
7
00:01:31,250 --> 00:01:32,458
Sembunyikan dari Ibu.
8
00:01:32,541 --> 00:01:34,791
Dia akan mencucinya dan baunya hilang.
9
00:01:42,416 --> 00:01:45,666
Dekat dan jauh
tidak selalu saling terpisah.
10
00:01:45,750 --> 00:01:49,541
Kau bisa merasa dekat dengan orang
yang puluhan kilometer jauhnya
11
00:01:49,625 --> 00:01:54,291
atau menyadari dirimu memercayai
seseorang yang kau benci dua minggu lalu.
12
00:01:58,750 --> 00:02:04,625
Terima kasih untuk kemarin.
Kau sangat baik dan...
13
00:02:10,791 --> 00:02:15,291
Terima kasih untuk kemarin.
Kau tak perlu mengantarku ke rumah.
14
00:02:20,000 --> 00:02:22,708
Kukira aku tahu semua cara
untuk hilang kendali.
15
00:02:22,791 --> 00:02:25,083
Alkohol, seks, narkoba.
16
00:02:25,166 --> 00:02:27,375
Aku tak pernah tahu itu konyol.
17
00:02:27,458 --> 00:02:32,083
Semalam aku baru tahu seperti apa
hilang kendali atas perasaanmu sendiri.
18
00:02:48,958 --> 00:02:52,625
Terima kasih - R.J.B.
19
00:02:52,708 --> 00:02:56,041
Kau tak pernah memberitahuku
J singkatan dari apa. - J.M.B.
20
00:03:02,333 --> 00:03:07,083
Tak akan kuberi tahu. - R.J.B.
21
00:03:10,916 --> 00:03:16,875
Akui saja.
Itu singkatan dari James. - J.M.B.
22
00:03:29,000 --> 00:03:32,208
Ternyata egomu masih sama. - R.J.B.
23
00:03:34,125 --> 00:03:37,083
Kau menghindari pertanyaanku.
Pasti jelek. - J.M.B.
24
00:03:37,916 --> 00:03:40,625
Kuberi tahu J-ku jika kau beri tahu M-mu?
25
00:03:40,708 --> 00:03:43,041
Usaha yang bagus. - J.M.B.
26
00:03:49,958 --> 00:03:51,875
Kau merasa lebih baik?
27
00:04:07,958 --> 00:04:11,041
Ya... Namun, aku gugup tentang hari ini.
28
00:04:13,750 --> 00:04:19,750
Jangan khawatir. Sebagian besar orang
hanya lihat punggung basahku semalam.
29
00:04:24,625 --> 00:04:29,041
{\an8}Setidaknya mereka dapat tontonan bagus.
30
00:04:36,625 --> 00:04:39,416
Ruby Bell, kau mencoba menggodaku?
31
00:04:52,500 --> 00:04:58,083
{\an8}Maxton Hall
THE WORLD BETWEEN US
32
00:04:58,166 --> 00:05:02,875
BERDASARKAN NOVEL "SAVE ME"
KARYA MONA KASTEN
33
00:05:05,791 --> 00:05:06,791
Putri tukang roti...
34
00:05:17,458 --> 00:05:18,916
Kenapa menatap tajam?
35
00:05:20,125 --> 00:05:22,000
Mereka semua menatapku.
36
00:05:25,250 --> 00:05:26,416
Jangan terganggu.
37
00:05:26,500 --> 00:05:31,833
Pakai cara Beaufort.
Sama sekali tak acuh, apa pun situasinya.
38
00:05:33,791 --> 00:05:35,583
Kau tampak seperti butuh dipukul.
39
00:05:35,666 --> 00:05:37,958
Aku mungkin senang dipukul.
40
00:05:41,208 --> 00:05:43,166
Apa itu Ruby Bell?
41
00:05:43,833 --> 00:05:48,666
Dia keren dan tak acuh. James Beaufort
menggendongnya. Dia beruntung!
42
00:05:49,166 --> 00:05:52,000
-Hentikan! Maksudku, terserah.
-Bagus sekali.
43
00:05:52,083 --> 00:05:57,083
Dengan latihan, kau sendiri akan percaya.
Yakinlah, sudah kulakukan bertahun-tahun.
44
00:05:57,166 --> 00:06:02,875
-Maxton!
-Hall!
45
00:06:04,041 --> 00:06:05,375
Kau merindukannya?
46
00:06:07,541 --> 00:06:10,833
Ayo, Teman-Teman! Kita pemenang.
47
00:06:12,083 --> 00:06:12,916
Terserah.
48
00:06:13,000 --> 00:06:15,875
-Kita pemenang!
-Tak seperti yang lain.
49
00:06:32,875 --> 00:06:33,958
ASTAGA! Telepon aku!
50
00:06:34,041 --> 00:06:37,250
Lydia, berhenti mengabaikanku
dan ceritakanlah semua.
51
00:06:37,791 --> 00:06:39,833
Apa dia dengan orang miskin itu?
52
00:06:40,583 --> 00:06:41,416
Selamat pagi.
53
00:06:45,208 --> 00:06:46,791
Mau roti gulung kayu manis?
54
00:06:48,666 --> 00:06:51,083
Ayah pesan dari toko roti di Compton.
55
00:06:53,708 --> 00:06:54,625
Terima kasih.
56
00:06:57,875 --> 00:06:59,541
Ayah harus berterima kasih.
57
00:07:00,958 --> 00:07:03,958
Tanpamu, tak akan ada koleksi baru besok.
58
00:07:04,458 --> 00:07:08,166
Ada begitu banyak semangat
dan kreativitas dalam seluruh konsep.
59
00:07:08,916 --> 00:07:09,750
Inovasi.
60
00:07:10,750 --> 00:07:11,583
Kualitas.
61
00:07:12,833 --> 00:07:14,833
Segala sesuatu yang mewakili Beaufort.
62
00:07:17,708 --> 00:07:20,750
Itu yang harus James wujudkan
di konferensi pers besok.
63
00:07:29,041 --> 00:07:30,916
Kau tahu apa tentang gadis ini?
64
00:07:35,208 --> 00:07:36,333
Tidak ada.
65
00:07:39,500 --> 00:07:41,125
Aku rasa dia murid sekolah kami.
66
00:07:46,708 --> 00:07:48,750
Itu hanya lelucon pesta yang bodoh.
67
00:07:48,833 --> 00:07:50,958
Beberapa dari kami
bermain di kolam renang.
68
00:07:51,833 --> 00:07:56,166
Kau tahu berhubungan dengan orang
yang salah bisa menghancurkan hidupmu.
69
00:07:57,416 --> 00:08:00,833
Ayah harus membayar
mantan pacarmu 500.000 paun
70
00:08:00,916 --> 00:08:03,541
untuk memusnahkan fotomu yang dia ambil.
71
00:08:06,375 --> 00:08:10,500
Besok kakakmu akan membuka jalan
untuk masa depan kalian berdua.
72
00:08:11,041 --> 00:08:12,916
Young Beaufort hanya permulaan.
73
00:08:13,458 --> 00:08:15,791
Mungkin kau menjadi
wajah koleksi berikutnya.
74
00:08:17,041 --> 00:08:18,500
Ayah tahu kau bisa.
75
00:08:18,583 --> 00:08:23,083
Namun, kau harus memastikan
James tak merusak konferensi pers itu.
76
00:08:23,166 --> 00:08:24,541
Dia tak boleh teralihkan.
77
00:08:25,041 --> 00:08:25,958
Tidak sekarang.
78
00:08:28,000 --> 00:08:29,166
Kalian berdua dekat.
79
00:08:31,166 --> 00:08:32,041
Gunakan itu.
80
00:08:49,958 --> 00:08:53,541
James. Kau tahu dengan siapa
aku bersarapan pagi ini?
81
00:08:54,208 --> 00:08:55,250
Ayah.
82
00:08:57,166 --> 00:08:59,291
Kau harus lebih hati-hati dengan Ruby.
83
00:08:59,375 --> 00:09:02,458
-Dia suruh kau bicara denganku?
-Begitulah.
84
00:09:02,541 --> 00:09:05,125
-Beri tahu dia itu hanya foto.
-Hanya foto?
85
00:09:06,000 --> 00:09:11,000
Jika menurutnya kau teralihkan,
dia akan marah kepadamu, juga aku.
86
00:09:11,083 --> 00:09:12,291
Semuanya terkendali.
87
00:09:13,208 --> 00:09:15,208
-James.
-Lydia.
88
00:09:15,291 --> 00:09:17,250
Jika tak patuh, sikapnya tak akan baik.
89
00:09:17,833 --> 00:09:20,666
-Dia akan mengurusnya sendiri.
-Jangan mengkhawatirkanku.
90
00:09:20,750 --> 00:09:22,416
Setidaknya Ruby bukan guru.
91
00:09:30,750 --> 00:09:34,416
-Kerat itu terlalu berat untuk satu orang.
-Kami boleh menolongmu?
92
00:09:35,750 --> 00:09:37,375
Jadi, bagaimana dia?
93
00:09:37,458 --> 00:09:39,541
Apa benar yang dikatakan orang?
94
00:09:42,041 --> 00:09:43,916
-Apa?
-Kau tahu.
95
00:09:44,000 --> 00:09:47,041
Kau bercinta di luar atau di limosinnya?
96
00:09:47,125 --> 00:09:49,333
Tolong katakan di limosinnya.
97
00:09:51,166 --> 00:09:54,125
Terserah. Kalian bayangkan saja sendiri.
98
00:09:54,666 --> 00:09:56,291
Ini untuk lilin...
99
00:09:57,750 --> 00:10:00,458
-Semua pikir aku bercinta dengan James.
-Lalu?
100
00:10:00,541 --> 00:10:02,833
Tidak. Kami bahkan tak berciuman.
101
00:10:03,333 --> 00:10:05,541
Dia menyelamatkanmu,
meninggalkan temannya,
102
00:10:05,625 --> 00:10:08,791
dan menggendongmu,
kau pun seperti ikut kontes kaus basah,
103
00:10:08,875 --> 00:10:11,375
ke malam bulan purnama,
dan dia tak menciummu?
104
00:10:11,958 --> 00:10:13,666
Butuh apa lagi? Kembang api?
105
00:10:15,000 --> 00:10:17,666
Aku melihat videonya.
Tersebar di media sosial.
106
00:10:18,666 --> 00:10:22,000
Kau tak bisa mengencani orang populer
dan tak ada yang tahu.
107
00:10:22,083 --> 00:10:24,500
-Aku tak yakin itu kencan.
-Kau menginginkannya?
108
00:10:27,041 --> 00:10:28,208
Hei, Ruby.
109
00:10:29,583 --> 00:10:30,416
Hai!
110
00:10:32,208 --> 00:10:34,916
Makanan beku untuk katering segera tiba.
111
00:10:35,000 --> 00:10:36,708
-Es batu, daging...
-Terima kasih.
112
00:10:37,208 --> 00:10:39,541
Tak masalah, itu beres di tanganku.
113
00:10:40,166 --> 00:10:41,791
Apa tanganmu juga di meja?
114
00:10:46,166 --> 00:10:48,208
Aku bilang letakkan di belakang.
115
00:10:50,041 --> 00:10:52,375
-Apa yang kau lakukan terhadapnya?
-Aku?
116
00:10:52,916 --> 00:10:54,875
Dia bukan mencoba memesonaku.
117
00:10:54,958 --> 00:10:56,583
Meski itu menarik, harus kuakui.
118
00:10:56,666 --> 00:11:00,291
Saat pria baik kepada wanita,
itu tak berarti dia ada maunya.
119
00:11:00,750 --> 00:11:04,458
Aku tak yakin kita harus
menganggap Rutherford pria.
120
00:11:11,375 --> 00:11:12,250
Terima kasih.
121
00:11:13,041 --> 00:11:15,458
Pesta sekolah pertama yang aku nantikan.
122
00:11:15,541 --> 00:11:17,541
Aku mungkin akan datang tepat waktu.
123
00:11:17,625 --> 00:11:20,125
Mungkin akan tepat waktu
untuk ulang tahun Ruby.
124
00:11:20,916 --> 00:11:22,333
Besok ulang tahunmu?
125
00:11:22,875 --> 00:11:24,291
Kau belum dengar?
126
00:11:25,125 --> 00:11:27,333
Lexington menggelar pesta besar untukku.
127
00:11:31,666 --> 00:11:33,958
Pasti aku akan tepat waktu. Aku janji.
128
00:11:34,041 --> 00:11:36,666
Siapa lagi yang akan
menjadi pasangan dansamu?
129
00:11:36,750 --> 00:11:38,333
Aku yakin akan ada seseorang.
130
00:11:40,250 --> 00:11:43,708
Ruby... Kau ingin katering...
131
00:11:43,791 --> 00:11:47,291
Kau ingin... sesegar mungkin, bukan?
132
00:11:56,166 --> 00:11:58,250
Kita bisa menyembelihnya sendiri.
133
00:11:59,291 --> 00:12:01,250
Kau mau menyembelih 150 puyuh-gonggong
134
00:12:02,166 --> 00:12:03,166
di kafetaria?
135
00:12:06,000 --> 00:12:07,916
Tidak. Tentu saja tidak.
136
00:12:09,000 --> 00:12:11,041
Ruby, aku bisa mengurusnya.
137
00:12:11,125 --> 00:12:12,791
Aku bisa coba untuk...
138
00:12:12,875 --> 00:12:16,083
Kerat harus disingkirkan. Hati-hati.
Ke tempat yang ada udara.
139
00:12:16,833 --> 00:12:18,083
Kalian mendengar Ruby.
140
00:12:20,125 --> 00:12:22,750
Bagus. Tn. Lexington,
aku ada pertanyaan tentang...
141
00:12:23,291 --> 00:12:24,375
Hei, Rutherford.
142
00:12:25,833 --> 00:12:27,000
Kerja bagus.
143
00:12:29,333 --> 00:12:31,333
"Kerja bagus."
144
00:12:49,750 --> 00:12:53,083
-Cara dia melihatnya...
-Ya, dahulu mereka pernah bersama.
145
00:12:54,166 --> 00:12:55,291
Sungguh?
146
00:13:15,625 --> 00:13:17,041
Kau tidur dengan dia?
147
00:13:22,166 --> 00:13:23,000
Apa?
148
00:13:24,833 --> 00:13:28,083
Atau kau menikmati
cinta lama yang bangkit kembali?
149
00:13:28,583 --> 00:13:30,166
Kalian bekerja bersama.
150
00:13:31,375 --> 00:13:34,875
Itu bisa menjadi
sangat praktis atau canggung.
151
00:13:37,625 --> 00:13:41,375
Jika ada pertanyaan tentang ujian,
kau tahu di mana mencariku.
152
00:13:41,875 --> 00:13:43,416
Aku sungguh harus pergi.
153
00:13:44,541 --> 00:13:46,000
Sungguh semudah itu bagimu?
154
00:13:49,458 --> 00:13:51,125
Kembali seperti semula?
155
00:13:52,500 --> 00:13:54,666
Bersikap seolah kau hanya guruku?
156
00:13:54,750 --> 00:13:56,375
Bukankah itu rencananya?
157
00:13:56,958 --> 00:13:59,333
Untuk bertindak seolah
tak terjadi apa-apa?
158
00:13:59,416 --> 00:14:01,708
Kau tampak sangat bahagia.
159
00:14:01,791 --> 00:14:05,166
Aku harus bagaimana?
Seperti orang yang kehilangan cintanya?
160
00:14:08,083 --> 00:14:09,541
Jangan melihatku seperti itu.
161
00:14:11,583 --> 00:14:12,958
Kenapa tidak?
162
00:14:16,000 --> 00:14:19,208
Jika tidak, aku akan bertindak
yang melanggar sumpahku.
163
00:14:26,083 --> 00:14:27,375
Halo, Pak Sutton.
164
00:14:32,458 --> 00:14:35,083
Jika kita tak ikuti rencana,
aku tak akan berhasil.
165
00:14:35,166 --> 00:14:36,458
Jangan ikuti rencana.
166
00:14:42,333 --> 00:14:44,541
Ayo pergi dari sini. Hari ini.
167
00:14:46,291 --> 00:14:49,083
Kita akan kemasi barang
dan mulai dari awal.
168
00:14:49,958 --> 00:14:51,583
Cari pekerjaan. Aku ikut ujian.
169
00:14:51,666 --> 00:14:54,625
Kau tak mau itu. Tidak.
170
00:14:55,375 --> 00:14:58,000
Meninggalkan rumahmu,
keluargamu, teman-temanmu.
171
00:14:58,083 --> 00:15:00,041
-Aku ingin bersamamu.
-Tak seperti ini.
172
00:15:04,583 --> 00:15:06,250
Aku tak bisa begitu kepadamu.
173
00:15:12,541 --> 00:15:14,250
Kau tak tahu apa yang kumau.
174
00:15:15,416 --> 00:15:17,625
Namun, kau memperjelas keinginanmu.
175
00:15:32,500 --> 00:15:33,833
Bagaimana Ruby?
176
00:15:35,208 --> 00:15:36,291
Lebih baik.
177
00:15:37,458 --> 00:15:38,416
Bagus.
178
00:15:40,208 --> 00:15:41,750
Cyril sungguh bodoh.
179
00:15:42,708 --> 00:15:44,750
Itu bukan hal baru.
180
00:15:46,250 --> 00:15:48,875
Secara umum,
itu malam yang penuh kejadian.
181
00:15:51,500 --> 00:15:53,958
Maaf aku asal masuk begitu saja. Itu...
182
00:15:56,041 --> 00:15:58,083
Kesh tidak terlihat senang.
183
00:15:58,750 --> 00:15:59,708
Ya.
184
00:16:01,916 --> 00:16:02,916
Dia belum siap.
185
00:16:06,416 --> 00:16:08,166
Bagaimana kau menanggapinya?
186
00:16:09,500 --> 00:16:11,000
Aku menyukainya.
187
00:16:12,083 --> 00:16:13,291
Itu membantu.
188
00:16:15,416 --> 00:16:17,875
Aku tak pernah sangka
akan lihat James Beaufort
189
00:16:17,958 --> 00:16:20,375
menyeret 600 burung puyuh demi...
190
00:16:20,458 --> 00:16:21,291
Seorang gadis?
191
00:16:21,375 --> 00:16:23,250
Puyuh-gonggong, bukan burung puyuh.
192
00:16:23,333 --> 00:16:26,000
Lebih baik kalian menolong
daripada bicara.
193
00:16:27,083 --> 00:16:28,875
Ya, tentu. Ke mana?
194
00:16:29,916 --> 00:16:31,708
Ke tempat dengan udara segar.
195
00:17:00,791 --> 00:17:04,875
"Itulah alasan
ini kehormatan besar bagiku...
196
00:17:05,375 --> 00:17:08,500
"Dengan senang hati dan bahkan terhormat,
197
00:17:08,583 --> 00:17:12,250
"aku mengikuti jejak orang tuaku
198
00:17:12,833 --> 00:17:17,083
"dan mempersembahkan
koleksi baru sebagai CEO Junior."
199
00:17:18,750 --> 00:17:21,000
-Latih ini sebelum presentasi.
-Ya.
200
00:17:28,500 --> 00:17:30,458
Bagaimana pelatihan dengan Charles?
201
00:17:33,500 --> 00:17:34,916
Kau punya pertanyaan?
202
00:17:52,458 --> 00:17:53,333
Tentu saja.
203
00:17:53,833 --> 00:17:58,166
Kau telah mempersiapkan dari jauh hari
untuk acara terpenting dalam hidupmu.
204
00:17:58,833 --> 00:18:01,375
Kau mempelajari surelku berhari-hari,
205
00:18:02,166 --> 00:18:06,958
dengan cermat mencatat semua tanggal,
mempelajari semua kata di luar kepala,
206
00:18:07,041 --> 00:18:10,750
dan mempelajari koleksi baru
hingga detail terkecil.
207
00:18:11,875 --> 00:18:13,375
Aku tahu yang diharapkan.
208
00:18:18,791 --> 00:18:22,916
Besok, James, kau menjadi Tn. Beaufort...
209
00:18:23,958 --> 00:18:25,416
Junior.
210
00:18:32,250 --> 00:18:34,541
Ayah mengundang pegawai Humas
211
00:18:34,625 --> 00:18:37,166
makan malam dan minum
setelah konferensi pers.
212
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
Bersiaplah.
213
00:18:38,416 --> 00:18:41,000
Aku harus ke pesta
di Maxton Hall setelahnya.
214
00:18:42,708 --> 00:18:45,041
Hidup itu tentang keputusan, James.
215
00:18:45,708 --> 00:18:47,125
Kau tahu kenapa?
216
00:18:48,208 --> 00:18:49,875
Kita tak bisa memiliki semua.
217
00:18:53,083 --> 00:18:54,958
Kasmaran membuat kita bodoh.
218
00:18:56,875 --> 00:18:58,500
Apa yang akan kau pilih?
219
00:18:59,333 --> 00:19:02,500
Gadis yang kau suka
dan lupakan dalam dua tahun
220
00:19:03,208 --> 00:19:04,666
atau keluargamu?
221
00:19:11,625 --> 00:19:13,125
Itu pilihanmu.
222
00:19:14,125 --> 00:19:16,666
Namun, akan bagus
jika kau bisa memutuskan.
223
00:19:18,083 --> 00:19:20,916
Supaya kita bisa fokus pada hal penting.
224
00:19:30,500 --> 00:19:34,375
Selamat ulang tahun
225
00:19:34,458 --> 00:19:38,625
Selamat ulang tahun, Ruby
226
00:19:39,208 --> 00:19:44,000
Selamat ulang tahun
227
00:19:44,083 --> 00:19:45,458
Panjatkan harapan!
228
00:19:53,458 --> 00:19:54,791
Jadi? Apa itu benar?
229
00:19:56,666 --> 00:19:58,250
Astaga! Terima kasih, Ayah!
230
00:20:00,625 --> 00:20:04,833
Ini jilid empat seri persiapan Oxford.
Kini hanya butuh yang kelima.
231
00:20:04,916 --> 00:20:07,541
Buku besar dan berat lainnya. Hore.
232
00:20:07,625 --> 00:20:08,958
Punyaku selanjutnya.
233
00:20:16,958 --> 00:20:20,041
Jilid lima. Siapa yang sangka?
234
00:20:22,500 --> 00:20:23,416
Terima kasih.
235
00:20:27,666 --> 00:20:29,041
Sekarang boleh makan kueku?
236
00:20:30,000 --> 00:20:31,291
Jangan buru-buru.
237
00:20:32,541 --> 00:20:36,291
Ada satu hadiah lagi.
238
00:21:07,416 --> 00:21:10,625
SELAMAT ULANG TAHUN RUBY - J.M.B.
239
00:21:32,250 --> 00:21:34,541
-Coba lihat. Apa itu?
-Ini punyaku.
240
00:21:35,791 --> 00:21:38,000
-Tunjukkan kepadaku.
-Tidak.
241
00:21:40,041 --> 00:21:41,125
Aku harus ke sekolah!
242
00:21:41,208 --> 00:21:42,958
Siapa yang ke sekolah hari Sabtu?
243
00:21:43,041 --> 00:21:44,583
-Ibu, tolong aku.
-Ya.
244
00:21:50,708 --> 00:21:52,083
Tidak, tunggu!
245
00:22:24,791 --> 00:22:26,458
Maaf tentang ucapanku, Lyd.
246
00:22:28,208 --> 00:22:29,291
Kau benar.
247
00:22:30,458 --> 00:22:35,416
Untuk sesaat, aku ingin percaya
bahwa aku mengontrol hidupku. Bukan dia.
248
00:22:37,500 --> 00:22:38,583
Itu tak adil.
249
00:22:39,791 --> 00:22:41,458
Apa yang kau tahu soal tak adil?
250
00:22:43,916 --> 00:22:46,833
Ayah tak pernah bicara kepadaku,
kecuali memerasku.
251
00:22:47,500 --> 00:22:49,666
Pria yang kucintai tidur dengan mantannya
252
00:22:49,750 --> 00:22:54,000
dan kini kau wajah dari konsep
yang kukerjakan selama bertahun-tahun.
253
00:22:54,083 --> 00:22:57,250
Semua yang penting bagiku
tak menjadi milikku atau salah.
254
00:23:00,958 --> 00:23:04,708
Kau tak tahu rasanya
menjadi rencana cadangan semua orang.
255
00:23:07,625 --> 00:23:11,916
Demi kita berdua, mainkan peranmu.
Jauh lebih baik seperti itu.
256
00:23:37,125 --> 00:23:39,833
Kita bertukar saja,
seperti di The Parent Trap.
257
00:23:39,916 --> 00:23:42,166
Kau pergi ke konferensi pers,
aku ke pesta.
258
00:23:42,250 --> 00:23:44,000
Aku bisa pakai kumis.
259
00:23:44,083 --> 00:23:46,375
-Aku yakin tak ada yang menyadari.
-Tak akan.
260
00:24:08,333 --> 00:24:09,625
Semua baik-baik saja?
261
00:24:10,666 --> 00:24:13,333
Ayah atur makan malam
dan minum dengan pegawai Humas.
262
00:24:13,416 --> 00:24:15,375
Aku akan lewatkan pesta di Maxton Hall.
263
00:24:20,083 --> 00:24:21,583
Hari ini ulang tahun Ruby.
264
00:24:25,083 --> 00:24:27,333
Kutahu acara ini penting bagi perusahaan.
265
00:24:27,416 --> 00:24:29,166
Bagi Ayah, Ibu, dan Lydia.
266
00:24:33,208 --> 00:24:34,791
Aku merasa tidak enak.
267
00:24:36,750 --> 00:24:37,791
Itu bagus.
268
00:24:41,083 --> 00:24:42,750
Rasa sakit adalah sinyal
269
00:24:44,416 --> 00:24:46,250
bahwa kau siap untuk perubahan.
270
00:24:56,000 --> 00:24:56,875
Sial!
271
00:25:03,166 --> 00:25:04,333
Burungnya di mana-mana.
272
00:25:04,416 --> 00:25:07,375
Yang lain sedang menangkapnya.
Dekorator akan tiba.
273
00:25:07,458 --> 00:25:10,333
Bagaimana mungkin bisa bekerja
dengan burung beterbangan?
274
00:25:10,875 --> 00:25:14,375
-Cuma 150 puyuh-gonggong.
-Jika Lexington tahu, tamatlah aku.
275
00:25:15,958 --> 00:25:16,916
Tamat.
276
00:25:18,125 --> 00:25:19,666
Lalu tunggu apa lagi?
277
00:25:22,416 --> 00:25:25,416
Selamat ulang tahun.
278
00:25:38,166 --> 00:25:39,875
-Ke belakang.
-Baik.
279
00:25:44,333 --> 00:25:45,625
Jangan sampai kabur!
280
00:25:45,708 --> 00:25:46,625
Sialan!
281
00:26:06,083 --> 00:26:08,833
-Kau yakin ada di dalam sini?
-Ya, yakin.
282
00:26:08,916 --> 00:26:11,333
Burung ini sangat cepat
karena kakinya kecil.
283
00:26:11,416 --> 00:26:15,166
Sama sepertimu. Mungkin itu sebabnya
orang tuamu memberi nama tengahmu.
284
00:26:15,833 --> 00:26:17,916
-Apa?
-Aku bilang akan mengetahuinya.
285
00:26:18,000 --> 00:26:21,500
Entah kenapa kau tak suka Jemima.
Artinya "merpati." Manis.
286
00:26:22,416 --> 00:26:24,458
-Kau melihatnya di sana?
-Tidak.
287
00:26:26,541 --> 00:26:27,583
Istirahat?
288
00:26:28,875 --> 00:26:29,791
Istirahat.
289
00:26:50,041 --> 00:26:51,500
Terima kasih untuk kadonya.
290
00:26:52,958 --> 00:26:55,375
Tasnya bagus. Serta lukisannya...
291
00:27:01,458 --> 00:27:05,291
Kau akan beri tahu nama tengahmu
atau aku harus menguntitmu juga?
292
00:27:07,125 --> 00:27:09,375
Aku bisa menjahitnya untuk ulang tahunmu.
293
00:27:09,458 --> 00:27:12,416
Percayalah, aku punya banyak pakaian
dengan inisialku.
294
00:27:22,416 --> 00:27:23,708
M untuk Mortimer.
295
00:27:24,208 --> 00:27:25,125
Seperti ayahku.
296
00:27:30,791 --> 00:27:32,041
Aku tak bisa ke pesta.
297
00:27:34,041 --> 00:27:35,875
Kami meluncurkan koleksi baru
298
00:27:35,958 --> 00:27:38,125
dan Ayah ingin aku bertemu pegawai Humas.
299
00:27:42,541 --> 00:27:43,500
Maafkan aku.
300
00:27:46,250 --> 00:27:47,750
Aku yakin akan menyenangkan.
301
00:27:51,250 --> 00:27:53,291
Aku hanya ingin cepat selesai.
302
00:27:55,708 --> 00:27:59,416
Aku tak mau ke konferensi pers
atau mengambil alih Beaufort.
303
00:28:00,375 --> 00:28:02,333
Aku rasa tak ingin pergi ke Oxford.
304
00:28:03,500 --> 00:28:04,625
Sungguh?
305
00:28:09,250 --> 00:28:11,416
Kau benar di kursus persiapan.
306
00:28:13,333 --> 00:28:15,208
Aku bukan apa-apa tanpa namaku.
307
00:28:18,708 --> 00:28:23,541
Di atas kertas, aku punya semua
keistimewaan, kesempatan, tetapi...
308
00:28:28,166 --> 00:28:30,000
Tak satu pun itu keputusanku.
309
00:28:39,125 --> 00:28:40,666
Apa yang kau inginkan?
310
00:28:43,500 --> 00:28:46,916
Apa yang akan membuatmu bahagia
jika bisa berbuat sesukamu?
311
00:28:57,250 --> 00:28:59,000
Aku tidak tahu.
312
00:29:01,500 --> 00:29:05,166
Kurasa ada saatnya setiap orang
melupakan semua di sekitarnya.
313
00:29:05,708 --> 00:29:08,458
Saat berhenti mempertanyakan
langkah dan pikirannya
314
00:29:09,083 --> 00:29:11,125
dan mengikuti instingnya.
315
00:29:12,666 --> 00:29:15,708
Kurasa hidup tentang
memperbolehkan pikiran itu.
316
00:29:17,458 --> 00:29:19,875
Untuk mengetahui
apa yang sungguh kau suka.
317
00:29:30,375 --> 00:29:32,083
Ruby, aku menangkap yang terakhir.
318
00:29:38,875 --> 00:29:40,958
Hanya memastikan aku mengerti.
319
00:29:41,041 --> 00:29:43,750
Pertama, kau bilang dia merusak pestamu,
320
00:29:44,250 --> 00:29:46,291
lalu kau menolak bekerja dengannya,
321
00:29:46,375 --> 00:29:48,750
kini kau memintaku
mempersingkat hukumannya
322
00:29:48,833 --> 00:29:52,833
-dan izinkan bermain lacrosse?
-James berkontribusi banyak untuk pesta,
323
00:29:52,916 --> 00:29:55,833
memberikan tema dan mewujudkannya.
324
00:29:56,375 --> 00:29:58,916
Dia memang bertingkah buruk di masa lalu,
325
00:29:59,416 --> 00:30:01,416
aku lebih suka menilai masa kini.
326
00:30:01,500 --> 00:30:05,625
Jika pesta ini sukses, itu pasti,
kita harus berterima kasih kepadanya.
327
00:30:09,708 --> 00:30:11,041
-Baik.
-Sungguh?
328
00:30:12,000 --> 00:30:12,916
Ya.
329
00:30:14,166 --> 00:30:17,083
Setelah pesta berjalan lancar
tanpa masalah,
330
00:30:17,166 --> 00:30:20,000
-dia bisa bermain lacrosse lagi.
-Terima kasih, Pak.
331
00:30:23,375 --> 00:30:24,500
Namun, Nona Bell?
332
00:30:26,000 --> 00:30:28,541
Jangan lupa
apa yang dipertaruhkan malam ini.
333
00:30:28,625 --> 00:30:32,333
Bukan hanya untuk Tn. Beaufort,
tetapi juga untukmu.
334
00:30:37,083 --> 00:30:40,916
Ayahku ambil puyuh-gonggongnya
dalam 30 menit dan bawa ke peternakan.
335
00:30:41,000 --> 00:30:43,833
Katering membawa ayam. Kali ini mati.
336
00:30:44,666 --> 00:30:47,750
-Maaf, Kieran. Bisa beri waktu sebentar?
-Ya.
337
00:30:56,833 --> 00:30:57,666
{\an8}Malam penting.
338
00:30:57,750 --> 00:30:58,583
{\an8}GALANG DANA
339
00:30:59,500 --> 00:31:00,875
Bukan hanya untukku.
340
00:31:00,958 --> 00:31:03,666
Aku bisa kirim penari telanjang
agar kau tak rindu aku.
341
00:31:03,750 --> 00:31:05,166
Pergi, keluar dari sini.
342
00:31:06,166 --> 00:31:08,375
Dapatkan surat rekomendasimu itu.
343
00:31:27,583 --> 00:31:30,625
"Hari ini mulai babak baru
untuk masing-masing dari kita.
344
00:31:30,708 --> 00:31:32,916
"Itu sebabnya ini sangat menyenangkan..."
345
00:31:35,541 --> 00:31:36,541
Berengsek.
346
00:31:36,625 --> 00:31:40,750
"Bahkan merupakan kehormatan besar
untuk mengikuti jejak orang tuaku
347
00:31:40,833 --> 00:31:46,250
"dan mempersembahkan kepadamu
koleksi baru kami sebagai CEO Junior."
348
00:31:47,458 --> 00:31:49,666
Hebat kau hafal pidato di luar kepala.
349
00:31:51,708 --> 00:31:52,833
Aku yang menulisnya.
350
00:31:56,458 --> 00:32:01,041
"Namun, jangan khawatir,
James membuka jalan untuk kalian hari ini.
351
00:32:01,583 --> 00:32:04,083
"Mungkin kau menjadi
wajah koleksi berikutnya."
352
00:32:05,000 --> 00:32:08,375
"Hidup itu tentang keputusan
karena kita tak bisa memiliki semua.
353
00:32:09,166 --> 00:32:10,333
"Kami membutuhkanmu."
354
00:32:15,250 --> 00:32:16,333
Tak akan berhenti.
355
00:32:17,541 --> 00:32:20,791
Akan selalu ada hal
yang lebih penting dari keinginan kita.
356
00:32:43,708 --> 00:32:45,791
Sampai bisa memutuskan apa yang penting.
357
00:32:47,583 --> 00:32:51,000
Kau membuat lawanmu percaya
hanya tersisa satu gerakan, benar?
358
00:32:56,958 --> 00:32:57,916
Percy.
359
00:32:58,666 --> 00:32:59,583
Putar balik.
360
00:33:36,458 --> 00:33:39,416
Jangan biarkan mereka
menggoda atau menggerayangimu.
361
00:33:39,500 --> 00:33:42,625
Pulanglah naik taksi
karena kami tak bisa menjemputmu.
362
00:33:42,708 --> 00:33:43,791
Baiklah.
363
00:33:45,625 --> 00:33:48,000
Tunggu, aku ada ide untuk rambutmu.
364
00:33:48,083 --> 00:33:49,041
Sayang?
365
00:33:49,583 --> 00:33:50,583
Bergembiralah.
366
00:33:52,166 --> 00:33:53,125
Terima kasih.
367
00:34:08,666 --> 00:34:11,041
Ruby, bisakah kau bersantai sebentar?
368
00:34:11,166 --> 00:34:12,166
Aku sangat santai.
369
00:34:16,583 --> 00:34:19,166
Kita bekerja keras untuk pesta ini.
370
00:34:19,250 --> 00:34:21,833
Lihat ke sekeliling. Ini sempurna.
371
00:34:22,416 --> 00:34:24,791
Ini ulang tahunmu dan kau tampak menawan.
372
00:34:25,291 --> 00:34:28,291
Kau akan dapat surat rekomendasimu,
kita akan ke Oxford
373
00:34:28,375 --> 00:34:30,166
dan berpengaruh dalam politik.
374
00:34:30,250 --> 00:34:33,250
Kau seperti seorang putri
bahkan tanpa pangeranmu.
375
00:34:35,458 --> 00:34:39,541
Jadi, bisakah sekarang
kita menikmati malam ini?
376
00:34:45,291 --> 00:34:46,916
Kita telah menjadi apa?
377
00:34:47,458 --> 00:34:48,750
Zombi ponsel cerdas.
378
00:34:49,250 --> 00:34:52,875
Alistair, berhenti mengecek surelmu.
Carikan kami teman kencan.
379
00:34:52,958 --> 00:34:54,208
Ini. Satu lagi.
380
00:34:54,291 --> 00:34:58,416
Aplikasi apa ini? Ayolah,
ayo cari pria idamanmu.
381
00:34:59,166 --> 00:35:01,875
Dia sangat manis.
382
00:35:02,416 --> 00:35:03,583
Bagaimana dengan dia?
383
00:35:04,458 --> 00:35:05,583
Aku kalah cantik.
384
00:35:07,125 --> 00:35:09,583
Kau juga akan menolakku
jika profilku ada di sini?
385
00:35:09,666 --> 00:35:12,333
Jangan lampiaskan kepadaku
karena kencanmu batal.
386
00:35:12,416 --> 00:35:13,458
Dia tak begitu.
387
00:35:13,958 --> 00:35:15,333
Dia hanya tak datang.
388
00:35:15,416 --> 00:35:17,541
-Benar.
-Entahlah, Bung.
389
00:35:18,208 --> 00:35:22,166
Jika Alistair tak menemukan kebahagiaan,
kita harus temukan untuknya.
390
00:35:22,250 --> 00:35:25,166
Ayo, cari pria untuknya.
Menurutmu dia lebih tampan?
391
00:35:25,750 --> 00:35:26,583
Atau dia?
392
00:35:26,666 --> 00:35:27,916
Hentikanlah.
393
00:35:28,000 --> 00:35:30,541
Hentikan sikap toksik maskulinitas itu.
394
00:35:30,625 --> 00:35:32,875
Katakan pria mana yang menurutmu seksi.
395
00:35:33,333 --> 00:35:34,583
Hentikan!
396
00:35:35,333 --> 00:35:38,083
Ini bagus,
meski kau tak bisa melihat wajahnya.
397
00:35:39,250 --> 00:35:40,916
Kita harus khawatirkan itu?
398
00:35:43,708 --> 00:35:48,333
Menurutmu Alistair lebih suka
pria tambun atau maskulin, berotot?
399
00:35:48,416 --> 00:35:50,125
Bagaimana aku tahu?
400
00:35:50,208 --> 00:35:52,166
Aku tak pernah dengan pria.
401
00:36:05,583 --> 00:36:06,875
Aku dapat yang cocok.
402
00:36:22,416 --> 00:36:24,750
Kau boleh ragu sepanjang hidupmu.
403
00:36:26,000 --> 00:36:29,875
Namun, jika berani melompat,
kau akan tahu ada apa di balik tebing.
404
00:36:30,958 --> 00:36:33,708
Jurang? Atau angin yang akan membawamu?
405
00:37:16,625 --> 00:37:19,666
Saat kau kehilangan tempat berpijak,
itu menakutkan.
406
00:37:22,916 --> 00:37:27,583
Jika fokus pada mimpimu,
kau lupa gravitasi bisa mempermainkanmu.
407
00:37:58,708 --> 00:38:00,166
Kadang tindakan itu sendiri.
408
00:38:00,916 --> 00:38:03,500
Kenyataan menjalani hidup
dengan caramu sendiri
409
00:38:04,875 --> 00:38:06,583
dapat mengubah jati dirimu.
410
00:38:06,666 --> 00:38:08,458
Di mana James?
411
00:38:09,916 --> 00:38:11,000
Di tempat seharusnya.
412
00:38:12,375 --> 00:38:13,500
Sama sepertiku.
413
00:38:36,208 --> 00:38:37,541
Sedang apa kau di sini?
414
00:38:38,708 --> 00:38:41,291
Hari ulang tahunmu tersisa tiga jam.
415
00:38:41,375 --> 00:38:43,125
Ayo menikmatinya.
416
00:38:45,291 --> 00:38:47,125
Aku punya kejutan untukmu.
417
00:38:48,541 --> 00:38:50,250
Aku berbicara dengan Lexington.
418
00:38:50,833 --> 00:38:55,125
Jika pesta berjalan sesuai keinginannya,
kau bisa bermain lacrosse lagi.
419
00:38:56,375 --> 00:38:57,375
Apa?
420
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
Ruby
421
00:39:02,791 --> 00:39:03,625
Jemima
422
00:39:04,916 --> 00:39:05,875
Bell.
423
00:39:12,958 --> 00:39:14,375
Pasti sekring putus.
424
00:39:14,916 --> 00:39:17,250
Kotak pemutus daya
di dekat tangga sayap barat.
425
00:39:46,583 --> 00:39:49,291
Itu tindakan resmi terakhirmu
sebagai anggota panitia.
426
00:39:52,291 --> 00:39:54,208
Senang bekerja sama denganmu.
427
00:39:54,291 --> 00:39:56,666
Kedengarannya seperti ucapan perpisahan.
428
00:40:32,166 --> 00:40:36,041
Seperti ini rupanya saat kau tahu
apa yang diharapkan darimu?
429
00:42:32,083 --> 00:42:34,083
Terjemahan subtitle oleh Samuel Bahari
430
00:42:34,166 --> 00:42:36,166
Supervisor Kreasi
Farabella Fridanti
32070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.