All language subtitles for Maxton.Hall.The.World.Between.Us.S01E04.GERMAN.WEBRip.AMZN.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,833 --> 00:01:12,833 Ruby! 2 00:01:14,750 --> 00:01:15,875 Ruby! 3 00:01:15,958 --> 00:01:18,958 Sudah sepuluh menit alarmmu membangunkan semua orang. 4 00:01:20,791 --> 00:01:22,208 Maaf membangunkanmu. 5 00:01:22,291 --> 00:01:24,541 Kau tampak seperti sedang bermimpi indah. 6 00:01:28,500 --> 00:01:29,791 Hoodie yang bagus. 7 00:01:31,250 --> 00:01:32,458 Sembunyikan dari Ibu. 8 00:01:32,541 --> 00:01:34,791 Dia akan mencucinya dan baunya hilang. 9 00:01:42,416 --> 00:01:45,666 Dekat dan jauh tidak selalu saling terpisah. 10 00:01:45,750 --> 00:01:49,541 Kau bisa merasa dekat dengan orang yang puluhan kilometer jauhnya 11 00:01:49,625 --> 00:01:54,291 atau menyadari dirimu memercayai seseorang yang kau benci dua minggu lalu. 12 00:01:58,750 --> 00:02:04,625 Terima kasih untuk kemarin. Kau sangat baik dan... 13 00:02:10,791 --> 00:02:15,291 Terima kasih untuk kemarin. Kau tak perlu mengantarku ke rumah. 14 00:02:20,000 --> 00:02:22,708 Kukira aku tahu semua cara untuk hilang kendali. 15 00:02:22,791 --> 00:02:25,083 Alkohol, seks, narkoba. 16 00:02:25,166 --> 00:02:27,375 Aku tak pernah tahu itu konyol. 17 00:02:27,458 --> 00:02:32,083 Semalam aku baru tahu seperti apa hilang kendali atas perasaanmu sendiri. 18 00:02:48,958 --> 00:02:52,625 Terima kasih - R.J.B. 19 00:02:52,708 --> 00:02:56,041 Kau tak pernah memberitahuku J singkatan dari apa. - J.M.B. 20 00:03:02,333 --> 00:03:07,083 Tak akan kuberi tahu. - R.J.B. 21 00:03:10,916 --> 00:03:16,875 Akui saja. Itu singkatan dari James. - J.M.B. 22 00:03:29,000 --> 00:03:32,208 Ternyata egomu masih sama. - R.J.B. 23 00:03:34,125 --> 00:03:37,083 Kau menghindari pertanyaanku. Pasti jelek. - J.M.B. 24 00:03:37,916 --> 00:03:40,625 Kuberi tahu J-ku jika kau beri tahu M-mu? 25 00:03:40,708 --> 00:03:43,041 Usaha yang bagus. - J.M.B. 26 00:03:49,958 --> 00:03:51,875 Kau merasa lebih baik? 27 00:04:07,958 --> 00:04:11,041 Ya... Namun, aku gugup tentang hari ini. 28 00:04:13,750 --> 00:04:19,750 Jangan khawatir. Sebagian besar orang hanya lihat punggung basahku semalam. 29 00:04:24,625 --> 00:04:29,041 {\an8}Setidaknya mereka dapat tontonan bagus. 30 00:04:36,625 --> 00:04:39,416 Ruby Bell, kau mencoba menggodaku? 31 00:04:52,500 --> 00:04:58,083 {\an8}Maxton Hall THE WORLD BETWEEN US 32 00:04:58,166 --> 00:05:02,875 BERDASARKAN NOVEL "SAVE ME" KARYA MONA KASTEN 33 00:05:05,791 --> 00:05:06,791 Putri tukang roti... 34 00:05:17,458 --> 00:05:18,916 Kenapa menatap tajam? 35 00:05:20,125 --> 00:05:22,000 Mereka semua menatapku. 36 00:05:25,250 --> 00:05:26,416 Jangan terganggu. 37 00:05:26,500 --> 00:05:31,833 Pakai cara Beaufort. Sama sekali tak acuh, apa pun situasinya. 38 00:05:33,791 --> 00:05:35,583 Kau tampak seperti butuh dipukul. 39 00:05:35,666 --> 00:05:37,958 Aku mungkin senang dipukul. 40 00:05:41,208 --> 00:05:43,166 Apa itu Ruby Bell? 41 00:05:43,833 --> 00:05:48,666 Dia keren dan tak acuh. James Beaufort menggendongnya. Dia beruntung! 42 00:05:49,166 --> 00:05:52,000 -Hentikan! Maksudku, terserah. -Bagus sekali. 43 00:05:52,083 --> 00:05:57,083 Dengan latihan, kau sendiri akan percaya. Yakinlah, sudah kulakukan bertahun-tahun. 44 00:05:57,166 --> 00:06:02,875 -Maxton! -Hall! 45 00:06:04,041 --> 00:06:05,375 Kau merindukannya? 46 00:06:07,541 --> 00:06:10,833 Ayo, Teman-Teman! Kita pemenang. 47 00:06:12,083 --> 00:06:12,916 Terserah. 48 00:06:13,000 --> 00:06:15,875 -Kita pemenang! -Tak seperti yang lain. 49 00:06:32,875 --> 00:06:33,958 ASTAGA! Telepon aku! 50 00:06:34,041 --> 00:06:37,250 Lydia, berhenti mengabaikanku dan ceritakanlah semua. 51 00:06:37,791 --> 00:06:39,833 Apa dia dengan orang miskin itu? 52 00:06:40,583 --> 00:06:41,416 Selamat pagi. 53 00:06:45,208 --> 00:06:46,791 Mau roti gulung kayu manis? 54 00:06:48,666 --> 00:06:51,083 Ayah pesan dari toko roti di Compton. 55 00:06:53,708 --> 00:06:54,625 Terima kasih. 56 00:06:57,875 --> 00:06:59,541 Ayah harus berterima kasih. 57 00:07:00,958 --> 00:07:03,958 Tanpamu, tak akan ada koleksi baru besok. 58 00:07:04,458 --> 00:07:08,166 Ada begitu banyak semangat dan kreativitas dalam seluruh konsep. 59 00:07:08,916 --> 00:07:09,750 Inovasi. 60 00:07:10,750 --> 00:07:11,583 Kualitas. 61 00:07:12,833 --> 00:07:14,833 Segala sesuatu yang mewakili Beaufort. 62 00:07:17,708 --> 00:07:20,750 Itu yang harus James wujudkan di konferensi pers besok. 63 00:07:29,041 --> 00:07:30,916 Kau tahu apa tentang gadis ini? 64 00:07:35,208 --> 00:07:36,333 Tidak ada. 65 00:07:39,500 --> 00:07:41,125 Aku rasa dia murid sekolah kami. 66 00:07:46,708 --> 00:07:48,750 Itu hanya lelucon pesta yang bodoh. 67 00:07:48,833 --> 00:07:50,958 Beberapa dari kami bermain di kolam renang. 68 00:07:51,833 --> 00:07:56,166 Kau tahu berhubungan dengan orang yang salah bisa menghancurkan hidupmu. 69 00:07:57,416 --> 00:08:00,833 Ayah harus membayar mantan pacarmu 500.000 paun 70 00:08:00,916 --> 00:08:03,541 untuk memusnahkan fotomu yang dia ambil. 71 00:08:06,375 --> 00:08:10,500 Besok kakakmu akan membuka jalan untuk masa depan kalian berdua. 72 00:08:11,041 --> 00:08:12,916 Young Beaufort hanya permulaan. 73 00:08:13,458 --> 00:08:15,791 Mungkin kau menjadi wajah koleksi berikutnya. 74 00:08:17,041 --> 00:08:18,500 Ayah tahu kau bisa. 75 00:08:18,583 --> 00:08:23,083 Namun, kau harus memastikan James tak merusak konferensi pers itu. 76 00:08:23,166 --> 00:08:24,541 Dia tak boleh teralihkan. 77 00:08:25,041 --> 00:08:25,958 Tidak sekarang. 78 00:08:28,000 --> 00:08:29,166 Kalian berdua dekat. 79 00:08:31,166 --> 00:08:32,041 Gunakan itu. 80 00:08:49,958 --> 00:08:53,541 James. Kau tahu dengan siapa aku bersarapan pagi ini? 81 00:08:54,208 --> 00:08:55,250 Ayah. 82 00:08:57,166 --> 00:08:59,291 Kau harus lebih hati-hati dengan Ruby. 83 00:08:59,375 --> 00:09:02,458 -Dia suruh kau bicara denganku? -Begitulah. 84 00:09:02,541 --> 00:09:05,125 -Beri tahu dia itu hanya foto. -Hanya foto? 85 00:09:06,000 --> 00:09:11,000 Jika menurutnya kau teralihkan, dia akan marah kepadamu, juga aku. 86 00:09:11,083 --> 00:09:12,291 Semuanya terkendali. 87 00:09:13,208 --> 00:09:15,208 -James. -Lydia. 88 00:09:15,291 --> 00:09:17,250 Jika tak patuh, sikapnya tak akan baik. 89 00:09:17,833 --> 00:09:20,666 -Dia akan mengurusnya sendiri. -Jangan mengkhawatirkanku. 90 00:09:20,750 --> 00:09:22,416 Setidaknya Ruby bukan guru. 91 00:09:30,750 --> 00:09:34,416 -Kerat itu terlalu berat untuk satu orang. -Kami boleh menolongmu? 92 00:09:35,750 --> 00:09:37,375 Jadi, bagaimana dia? 93 00:09:37,458 --> 00:09:39,541 Apa benar yang dikatakan orang? 94 00:09:42,041 --> 00:09:43,916 -Apa? -Kau tahu. 95 00:09:44,000 --> 00:09:47,041 Kau bercinta di luar atau di limosinnya? 96 00:09:47,125 --> 00:09:49,333 Tolong katakan di limosinnya. 97 00:09:51,166 --> 00:09:54,125 Terserah. Kalian bayangkan saja sendiri. 98 00:09:54,666 --> 00:09:56,291 Ini untuk lilin... 99 00:09:57,750 --> 00:10:00,458 -Semua pikir aku bercinta dengan James. -Lalu? 100 00:10:00,541 --> 00:10:02,833 Tidak. Kami bahkan tak berciuman. 101 00:10:03,333 --> 00:10:05,541 Dia menyelamatkanmu, meninggalkan temannya, 102 00:10:05,625 --> 00:10:08,791 dan menggendongmu, kau pun seperti ikut kontes kaus basah, 103 00:10:08,875 --> 00:10:11,375 ke malam bulan purnama, dan dia tak menciummu? 104 00:10:11,958 --> 00:10:13,666 Butuh apa lagi? Kembang api? 105 00:10:15,000 --> 00:10:17,666 Aku melihat videonya. Tersebar di media sosial. 106 00:10:18,666 --> 00:10:22,000 Kau tak bisa mengencani orang populer dan tak ada yang tahu. 107 00:10:22,083 --> 00:10:24,500 -Aku tak yakin itu kencan. -Kau menginginkannya? 108 00:10:27,041 --> 00:10:28,208 Hei, Ruby. 109 00:10:29,583 --> 00:10:30,416 Hai! 110 00:10:32,208 --> 00:10:34,916 Makanan beku untuk katering segera tiba. 111 00:10:35,000 --> 00:10:36,708 -Es batu, daging... -Terima kasih. 112 00:10:37,208 --> 00:10:39,541 Tak masalah, itu beres di tanganku. 113 00:10:40,166 --> 00:10:41,791 Apa tanganmu juga di meja? 114 00:10:46,166 --> 00:10:48,208 Aku bilang letakkan di belakang. 115 00:10:50,041 --> 00:10:52,375 -Apa yang kau lakukan terhadapnya? -Aku? 116 00:10:52,916 --> 00:10:54,875 Dia bukan mencoba memesonaku. 117 00:10:54,958 --> 00:10:56,583 Meski itu menarik, harus kuakui. 118 00:10:56,666 --> 00:11:00,291 Saat pria baik kepada wanita, itu tak berarti dia ada maunya. 119 00:11:00,750 --> 00:11:04,458 Aku tak yakin kita harus menganggap Rutherford pria. 120 00:11:11,375 --> 00:11:12,250 Terima kasih. 121 00:11:13,041 --> 00:11:15,458 Pesta sekolah pertama yang aku nantikan. 122 00:11:15,541 --> 00:11:17,541 Aku mungkin akan datang tepat waktu. 123 00:11:17,625 --> 00:11:20,125 Mungkin akan tepat waktu untuk ulang tahun Ruby. 124 00:11:20,916 --> 00:11:22,333 Besok ulang tahunmu? 125 00:11:22,875 --> 00:11:24,291 Kau belum dengar? 126 00:11:25,125 --> 00:11:27,333 Lexington menggelar pesta besar untukku. 127 00:11:31,666 --> 00:11:33,958 Pasti aku akan tepat waktu. Aku janji. 128 00:11:34,041 --> 00:11:36,666 Siapa lagi yang akan menjadi pasangan dansamu? 129 00:11:36,750 --> 00:11:38,333 Aku yakin akan ada seseorang. 130 00:11:40,250 --> 00:11:43,708 Ruby... Kau ingin katering... 131 00:11:43,791 --> 00:11:47,291 Kau ingin... sesegar mungkin, bukan? 132 00:11:56,166 --> 00:11:58,250 Kita bisa menyembelihnya sendiri. 133 00:11:59,291 --> 00:12:01,250 Kau mau menyembelih 150 puyuh-gonggong 134 00:12:02,166 --> 00:12:03,166 di kafetaria? 135 00:12:06,000 --> 00:12:07,916 Tidak. Tentu saja tidak. 136 00:12:09,000 --> 00:12:11,041 Ruby, aku bisa mengurusnya. 137 00:12:11,125 --> 00:12:12,791 Aku bisa coba untuk... 138 00:12:12,875 --> 00:12:16,083 Kerat harus disingkirkan. Hati-hati. Ke tempat yang ada udara. 139 00:12:16,833 --> 00:12:18,083 Kalian mendengar Ruby. 140 00:12:20,125 --> 00:12:22,750 Bagus. Tn. Lexington, aku ada pertanyaan tentang... 141 00:12:23,291 --> 00:12:24,375 Hei, Rutherford. 142 00:12:25,833 --> 00:12:27,000 Kerja bagus. 143 00:12:29,333 --> 00:12:31,333 "Kerja bagus." 144 00:12:49,750 --> 00:12:53,083 -Cara dia melihatnya... -Ya, dahulu mereka pernah bersama. 145 00:12:54,166 --> 00:12:55,291 Sungguh? 146 00:13:15,625 --> 00:13:17,041 Kau tidur dengan dia? 147 00:13:22,166 --> 00:13:23,000 Apa? 148 00:13:24,833 --> 00:13:28,083 Atau kau menikmati cinta lama yang bangkit kembali? 149 00:13:28,583 --> 00:13:30,166 Kalian bekerja bersama. 150 00:13:31,375 --> 00:13:34,875 Itu bisa menjadi sangat praktis atau canggung. 151 00:13:37,625 --> 00:13:41,375 Jika ada pertanyaan tentang ujian, kau tahu di mana mencariku. 152 00:13:41,875 --> 00:13:43,416 Aku sungguh harus pergi. 153 00:13:44,541 --> 00:13:46,000 Sungguh semudah itu bagimu? 154 00:13:49,458 --> 00:13:51,125 Kembali seperti semula? 155 00:13:52,500 --> 00:13:54,666 Bersikap seolah kau hanya guruku? 156 00:13:54,750 --> 00:13:56,375 Bukankah itu rencananya? 157 00:13:56,958 --> 00:13:59,333 Untuk bertindak seolah tak terjadi apa-apa? 158 00:13:59,416 --> 00:14:01,708 Kau tampak sangat bahagia. 159 00:14:01,791 --> 00:14:05,166 Aku harus bagaimana? Seperti orang yang kehilangan cintanya? 160 00:14:08,083 --> 00:14:09,541 Jangan melihatku seperti itu. 161 00:14:11,583 --> 00:14:12,958 Kenapa tidak? 162 00:14:16,000 --> 00:14:19,208 Jika tidak, aku akan bertindak yang melanggar sumpahku. 163 00:14:26,083 --> 00:14:27,375 Halo, Pak Sutton. 164 00:14:32,458 --> 00:14:35,083 Jika kita tak ikuti rencana, aku tak akan berhasil. 165 00:14:35,166 --> 00:14:36,458 Jangan ikuti rencana. 166 00:14:42,333 --> 00:14:44,541 Ayo pergi dari sini. Hari ini. 167 00:14:46,291 --> 00:14:49,083 Kita akan kemasi barang dan mulai dari awal. 168 00:14:49,958 --> 00:14:51,583 Cari pekerjaan. Aku ikut ujian. 169 00:14:51,666 --> 00:14:54,625 Kau tak mau itu. Tidak. 170 00:14:55,375 --> 00:14:58,000 Meninggalkan rumahmu, keluargamu, teman-temanmu. 171 00:14:58,083 --> 00:15:00,041 -Aku ingin bersamamu. -Tak seperti ini. 172 00:15:04,583 --> 00:15:06,250 Aku tak bisa begitu kepadamu. 173 00:15:12,541 --> 00:15:14,250 Kau tak tahu apa yang kumau. 174 00:15:15,416 --> 00:15:17,625 Namun, kau memperjelas keinginanmu. 175 00:15:32,500 --> 00:15:33,833 Bagaimana Ruby? 176 00:15:35,208 --> 00:15:36,291 Lebih baik. 177 00:15:37,458 --> 00:15:38,416 Bagus. 178 00:15:40,208 --> 00:15:41,750 Cyril sungguh bodoh. 179 00:15:42,708 --> 00:15:44,750 Itu bukan hal baru. 180 00:15:46,250 --> 00:15:48,875 Secara umum, itu malam yang penuh kejadian. 181 00:15:51,500 --> 00:15:53,958 Maaf aku asal masuk begitu saja. Itu... 182 00:15:56,041 --> 00:15:58,083 Kesh tidak terlihat senang. 183 00:15:58,750 --> 00:15:59,708 Ya. 184 00:16:01,916 --> 00:16:02,916 Dia belum siap. 185 00:16:06,416 --> 00:16:08,166 Bagaimana kau menanggapinya? 186 00:16:09,500 --> 00:16:11,000 Aku menyukainya. 187 00:16:12,083 --> 00:16:13,291 Itu membantu. 188 00:16:15,416 --> 00:16:17,875 Aku tak pernah sangka akan lihat James Beaufort 189 00:16:17,958 --> 00:16:20,375 menyeret 600 burung puyuh demi... 190 00:16:20,458 --> 00:16:21,291 Seorang gadis? 191 00:16:21,375 --> 00:16:23,250 Puyuh-gonggong, bukan burung puyuh. 192 00:16:23,333 --> 00:16:26,000 Lebih baik kalian menolong daripada bicara. 193 00:16:27,083 --> 00:16:28,875 Ya, tentu. Ke mana? 194 00:16:29,916 --> 00:16:31,708 Ke tempat dengan udara segar. 195 00:17:00,791 --> 00:17:04,875 "Itulah alasan ini kehormatan besar bagiku... 196 00:17:05,375 --> 00:17:08,500 "Dengan senang hati dan bahkan terhormat, 197 00:17:08,583 --> 00:17:12,250 "aku mengikuti jejak orang tuaku 198 00:17:12,833 --> 00:17:17,083 "dan mempersembahkan koleksi baru sebagai CEO Junior." 199 00:17:18,750 --> 00:17:21,000 -Latih ini sebelum presentasi. -Ya. 200 00:17:28,500 --> 00:17:30,458 Bagaimana pelatihan dengan Charles? 201 00:17:33,500 --> 00:17:34,916 Kau punya pertanyaan? 202 00:17:52,458 --> 00:17:53,333 Tentu saja. 203 00:17:53,833 --> 00:17:58,166 Kau telah mempersiapkan dari jauh hari untuk acara terpenting dalam hidupmu. 204 00:17:58,833 --> 00:18:01,375 Kau mempelajari surelku berhari-hari, 205 00:18:02,166 --> 00:18:06,958 dengan cermat mencatat semua tanggal, mempelajari semua kata di luar kepala, 206 00:18:07,041 --> 00:18:10,750 dan mempelajari koleksi baru hingga detail terkecil. 207 00:18:11,875 --> 00:18:13,375 Aku tahu yang diharapkan. 208 00:18:18,791 --> 00:18:22,916 Besok, James, kau menjadi Tn. Beaufort... 209 00:18:23,958 --> 00:18:25,416 Junior. 210 00:18:32,250 --> 00:18:34,541 Ayah mengundang pegawai Humas 211 00:18:34,625 --> 00:18:37,166 makan malam dan minum setelah konferensi pers. 212 00:18:37,250 --> 00:18:38,333 Bersiaplah. 213 00:18:38,416 --> 00:18:41,000 Aku harus ke pesta di Maxton Hall setelahnya. 214 00:18:42,708 --> 00:18:45,041 Hidup itu tentang keputusan, James. 215 00:18:45,708 --> 00:18:47,125 Kau tahu kenapa? 216 00:18:48,208 --> 00:18:49,875 Kita tak bisa memiliki semua. 217 00:18:53,083 --> 00:18:54,958 Kasmaran membuat kita bodoh. 218 00:18:56,875 --> 00:18:58,500 Apa yang akan kau pilih? 219 00:18:59,333 --> 00:19:02,500 Gadis yang kau suka dan lupakan dalam dua tahun 220 00:19:03,208 --> 00:19:04,666 atau keluargamu? 221 00:19:11,625 --> 00:19:13,125 Itu pilihanmu. 222 00:19:14,125 --> 00:19:16,666 Namun, akan bagus jika kau bisa memutuskan. 223 00:19:18,083 --> 00:19:20,916 Supaya kita bisa fokus pada hal penting. 224 00:19:30,500 --> 00:19:34,375 Selamat ulang tahun 225 00:19:34,458 --> 00:19:38,625 Selamat ulang tahun, Ruby 226 00:19:39,208 --> 00:19:44,000 Selamat ulang tahun 227 00:19:44,083 --> 00:19:45,458 Panjatkan harapan! 228 00:19:53,458 --> 00:19:54,791 Jadi? Apa itu benar? 229 00:19:56,666 --> 00:19:58,250 Astaga! Terima kasih, Ayah! 230 00:20:00,625 --> 00:20:04,833 Ini jilid empat seri persiapan Oxford. Kini hanya butuh yang kelima. 231 00:20:04,916 --> 00:20:07,541 Buku besar dan berat lainnya. Hore. 232 00:20:07,625 --> 00:20:08,958 Punyaku selanjutnya. 233 00:20:16,958 --> 00:20:20,041 Jilid lima. Siapa yang sangka? 234 00:20:22,500 --> 00:20:23,416 Terima kasih. 235 00:20:27,666 --> 00:20:29,041 Sekarang boleh makan kueku? 236 00:20:30,000 --> 00:20:31,291 Jangan buru-buru. 237 00:20:32,541 --> 00:20:36,291 Ada satu hadiah lagi. 238 00:21:07,416 --> 00:21:10,625 SELAMAT ULANG TAHUN RUBY - J.M.B. 239 00:21:32,250 --> 00:21:34,541 -Coba lihat. Apa itu? -Ini punyaku. 240 00:21:35,791 --> 00:21:38,000 -Tunjukkan kepadaku. -Tidak. 241 00:21:40,041 --> 00:21:41,125 Aku harus ke sekolah! 242 00:21:41,208 --> 00:21:42,958 Siapa yang ke sekolah hari Sabtu? 243 00:21:43,041 --> 00:21:44,583 -Ibu, tolong aku. -Ya. 244 00:21:50,708 --> 00:21:52,083 Tidak, tunggu! 245 00:22:24,791 --> 00:22:26,458 Maaf tentang ucapanku, Lyd. 246 00:22:28,208 --> 00:22:29,291 Kau benar. 247 00:22:30,458 --> 00:22:35,416 Untuk sesaat, aku ingin percaya bahwa aku mengontrol hidupku. Bukan dia. 248 00:22:37,500 --> 00:22:38,583 Itu tak adil. 249 00:22:39,791 --> 00:22:41,458 Apa yang kau tahu soal tak adil? 250 00:22:43,916 --> 00:22:46,833 Ayah tak pernah bicara kepadaku, kecuali memerasku. 251 00:22:47,500 --> 00:22:49,666 Pria yang kucintai tidur dengan mantannya 252 00:22:49,750 --> 00:22:54,000 dan kini kau wajah dari konsep yang kukerjakan selama bertahun-tahun. 253 00:22:54,083 --> 00:22:57,250 Semua yang penting bagiku tak menjadi milikku atau salah. 254 00:23:00,958 --> 00:23:04,708 Kau tak tahu rasanya menjadi rencana cadangan semua orang. 255 00:23:07,625 --> 00:23:11,916 Demi kita berdua, mainkan peranmu. Jauh lebih baik seperti itu. 256 00:23:37,125 --> 00:23:39,833 Kita bertukar saja, seperti di The Parent Trap. 257 00:23:39,916 --> 00:23:42,166 Kau pergi ke konferensi pers, aku ke pesta. 258 00:23:42,250 --> 00:23:44,000 Aku bisa pakai kumis. 259 00:23:44,083 --> 00:23:46,375 -Aku yakin tak ada yang menyadari. -Tak akan. 260 00:24:08,333 --> 00:24:09,625 Semua baik-baik saja? 261 00:24:10,666 --> 00:24:13,333 Ayah atur makan malam dan minum dengan pegawai Humas. 262 00:24:13,416 --> 00:24:15,375 Aku akan lewatkan pesta di Maxton Hall. 263 00:24:20,083 --> 00:24:21,583 Hari ini ulang tahun Ruby. 264 00:24:25,083 --> 00:24:27,333 Kutahu acara ini penting bagi perusahaan. 265 00:24:27,416 --> 00:24:29,166 Bagi Ayah, Ibu, dan Lydia. 266 00:24:33,208 --> 00:24:34,791 Aku merasa tidak enak. 267 00:24:36,750 --> 00:24:37,791 Itu bagus. 268 00:24:41,083 --> 00:24:42,750 Rasa sakit adalah sinyal 269 00:24:44,416 --> 00:24:46,250 bahwa kau siap untuk perubahan. 270 00:24:56,000 --> 00:24:56,875 Sial! 271 00:25:03,166 --> 00:25:04,333 Burungnya di mana-mana. 272 00:25:04,416 --> 00:25:07,375 Yang lain sedang menangkapnya. Dekorator akan tiba. 273 00:25:07,458 --> 00:25:10,333 Bagaimana mungkin bisa bekerja dengan burung beterbangan? 274 00:25:10,875 --> 00:25:14,375 -Cuma 150 puyuh-gonggong. -Jika Lexington tahu, tamatlah aku. 275 00:25:15,958 --> 00:25:16,916 Tamat. 276 00:25:18,125 --> 00:25:19,666 Lalu tunggu apa lagi? 277 00:25:22,416 --> 00:25:25,416 Selamat ulang tahun. 278 00:25:38,166 --> 00:25:39,875 -Ke belakang. -Baik. 279 00:25:44,333 --> 00:25:45,625 Jangan sampai kabur! 280 00:25:45,708 --> 00:25:46,625 Sialan! 281 00:26:06,083 --> 00:26:08,833 -Kau yakin ada di dalam sini? -Ya, yakin. 282 00:26:08,916 --> 00:26:11,333 Burung ini sangat cepat karena kakinya kecil. 283 00:26:11,416 --> 00:26:15,166 Sama sepertimu. Mungkin itu sebabnya orang tuamu memberi nama tengahmu. 284 00:26:15,833 --> 00:26:17,916 -Apa? -Aku bilang akan mengetahuinya. 285 00:26:18,000 --> 00:26:21,500 Entah kenapa kau tak suka Jemima. Artinya "merpati." Manis. 286 00:26:22,416 --> 00:26:24,458 -Kau melihatnya di sana? -Tidak. 287 00:26:26,541 --> 00:26:27,583 Istirahat? 288 00:26:28,875 --> 00:26:29,791 Istirahat. 289 00:26:50,041 --> 00:26:51,500 Terima kasih untuk kadonya. 290 00:26:52,958 --> 00:26:55,375 Tasnya bagus. Serta lukisannya... 291 00:27:01,458 --> 00:27:05,291 Kau akan beri tahu nama tengahmu atau aku harus menguntitmu juga? 292 00:27:07,125 --> 00:27:09,375 Aku bisa menjahitnya untuk ulang tahunmu. 293 00:27:09,458 --> 00:27:12,416 Percayalah, aku punya banyak pakaian dengan inisialku. 294 00:27:22,416 --> 00:27:23,708 M untuk Mortimer. 295 00:27:24,208 --> 00:27:25,125 Seperti ayahku. 296 00:27:30,791 --> 00:27:32,041 Aku tak bisa ke pesta. 297 00:27:34,041 --> 00:27:35,875 Kami meluncurkan koleksi baru 298 00:27:35,958 --> 00:27:38,125 dan Ayah ingin aku bertemu pegawai Humas. 299 00:27:42,541 --> 00:27:43,500 Maafkan aku. 300 00:27:46,250 --> 00:27:47,750 Aku yakin akan menyenangkan. 301 00:27:51,250 --> 00:27:53,291 Aku hanya ingin cepat selesai. 302 00:27:55,708 --> 00:27:59,416 Aku tak mau ke konferensi pers atau mengambil alih Beaufort. 303 00:28:00,375 --> 00:28:02,333 Aku rasa tak ingin pergi ke Oxford. 304 00:28:03,500 --> 00:28:04,625 Sungguh? 305 00:28:09,250 --> 00:28:11,416 Kau benar di kursus persiapan. 306 00:28:13,333 --> 00:28:15,208 Aku bukan apa-apa tanpa namaku. 307 00:28:18,708 --> 00:28:23,541 Di atas kertas, aku punya semua keistimewaan, kesempatan, tetapi... 308 00:28:28,166 --> 00:28:30,000 Tak satu pun itu keputusanku. 309 00:28:39,125 --> 00:28:40,666 Apa yang kau inginkan? 310 00:28:43,500 --> 00:28:46,916 Apa yang akan membuatmu bahagia jika bisa berbuat sesukamu? 311 00:28:57,250 --> 00:28:59,000 Aku tidak tahu. 312 00:29:01,500 --> 00:29:05,166 Kurasa ada saatnya setiap orang melupakan semua di sekitarnya. 313 00:29:05,708 --> 00:29:08,458 Saat berhenti mempertanyakan langkah dan pikirannya 314 00:29:09,083 --> 00:29:11,125 dan mengikuti instingnya. 315 00:29:12,666 --> 00:29:15,708 Kurasa hidup tentang memperbolehkan pikiran itu. 316 00:29:17,458 --> 00:29:19,875 Untuk mengetahui apa yang sungguh kau suka. 317 00:29:30,375 --> 00:29:32,083 Ruby, aku menangkap yang terakhir. 318 00:29:38,875 --> 00:29:40,958 Hanya memastikan aku mengerti. 319 00:29:41,041 --> 00:29:43,750 Pertama, kau bilang dia merusak pestamu, 320 00:29:44,250 --> 00:29:46,291 lalu kau menolak bekerja dengannya, 321 00:29:46,375 --> 00:29:48,750 kini kau memintaku mempersingkat hukumannya 322 00:29:48,833 --> 00:29:52,833 -dan izinkan bermain lacrosse? -James berkontribusi banyak untuk pesta, 323 00:29:52,916 --> 00:29:55,833 memberikan tema dan mewujudkannya. 324 00:29:56,375 --> 00:29:58,916 Dia memang bertingkah buruk di masa lalu, 325 00:29:59,416 --> 00:30:01,416 aku lebih suka menilai masa kini. 326 00:30:01,500 --> 00:30:05,625 Jika pesta ini sukses, itu pasti, kita harus berterima kasih kepadanya. 327 00:30:09,708 --> 00:30:11,041 -Baik. -Sungguh? 328 00:30:12,000 --> 00:30:12,916 Ya. 329 00:30:14,166 --> 00:30:17,083 Setelah pesta berjalan lancar tanpa masalah, 330 00:30:17,166 --> 00:30:20,000 -dia bisa bermain lacrosse lagi. -Terima kasih, Pak. 331 00:30:23,375 --> 00:30:24,500 Namun, Nona Bell? 332 00:30:26,000 --> 00:30:28,541 Jangan lupa apa yang dipertaruhkan malam ini. 333 00:30:28,625 --> 00:30:32,333 Bukan hanya untuk Tn. Beaufort, tetapi juga untukmu. 334 00:30:37,083 --> 00:30:40,916 Ayahku ambil puyuh-gonggongnya dalam 30 menit dan bawa ke peternakan. 335 00:30:41,000 --> 00:30:43,833 Katering membawa ayam. Kali ini mati. 336 00:30:44,666 --> 00:30:47,750 -Maaf, Kieran. Bisa beri waktu sebentar? -Ya. 337 00:30:56,833 --> 00:30:57,666 {\an8}Malam penting. 338 00:30:57,750 --> 00:30:58,583 {\an8}GALANG DANA 339 00:30:59,500 --> 00:31:00,875 Bukan hanya untukku. 340 00:31:00,958 --> 00:31:03,666 Aku bisa kirim penari telanjang agar kau tak rindu aku. 341 00:31:03,750 --> 00:31:05,166 Pergi, keluar dari sini. 342 00:31:06,166 --> 00:31:08,375 Dapatkan surat rekomendasimu itu. 343 00:31:27,583 --> 00:31:30,625 "Hari ini mulai babak baru untuk masing-masing dari kita. 344 00:31:30,708 --> 00:31:32,916 "Itu sebabnya ini sangat menyenangkan..." 345 00:31:35,541 --> 00:31:36,541 Berengsek. 346 00:31:36,625 --> 00:31:40,750 "Bahkan merupakan kehormatan besar untuk mengikuti jejak orang tuaku 347 00:31:40,833 --> 00:31:46,250 "dan mempersembahkan kepadamu koleksi baru kami sebagai CEO Junior." 348 00:31:47,458 --> 00:31:49,666 Hebat kau hafal pidato di luar kepala. 349 00:31:51,708 --> 00:31:52,833 Aku yang menulisnya. 350 00:31:56,458 --> 00:32:01,041 "Namun, jangan khawatir, James membuka jalan untuk kalian hari ini. 351 00:32:01,583 --> 00:32:04,083 "Mungkin kau menjadi wajah koleksi berikutnya." 352 00:32:05,000 --> 00:32:08,375 "Hidup itu tentang keputusan karena kita tak bisa memiliki semua. 353 00:32:09,166 --> 00:32:10,333 "Kami membutuhkanmu." 354 00:32:15,250 --> 00:32:16,333 Tak akan berhenti. 355 00:32:17,541 --> 00:32:20,791 Akan selalu ada hal yang lebih penting dari keinginan kita. 356 00:32:43,708 --> 00:32:45,791 Sampai bisa memutuskan apa yang penting. 357 00:32:47,583 --> 00:32:51,000 Kau membuat lawanmu percaya hanya tersisa satu gerakan, benar? 358 00:32:56,958 --> 00:32:57,916 Percy. 359 00:32:58,666 --> 00:32:59,583 Putar balik. 360 00:33:36,458 --> 00:33:39,416 Jangan biarkan mereka menggoda atau menggerayangimu. 361 00:33:39,500 --> 00:33:42,625 Pulanglah naik taksi karena kami tak bisa menjemputmu. 362 00:33:42,708 --> 00:33:43,791 Baiklah. 363 00:33:45,625 --> 00:33:48,000 Tunggu, aku ada ide untuk rambutmu. 364 00:33:48,083 --> 00:33:49,041 Sayang? 365 00:33:49,583 --> 00:33:50,583 Bergembiralah. 366 00:33:52,166 --> 00:33:53,125 Terima kasih. 367 00:34:08,666 --> 00:34:11,041 Ruby, bisakah kau bersantai sebentar? 368 00:34:11,166 --> 00:34:12,166 Aku sangat santai. 369 00:34:16,583 --> 00:34:19,166 Kita bekerja keras untuk pesta ini. 370 00:34:19,250 --> 00:34:21,833 Lihat ke sekeliling. Ini sempurna. 371 00:34:22,416 --> 00:34:24,791 Ini ulang tahunmu dan kau tampak menawan. 372 00:34:25,291 --> 00:34:28,291 Kau akan dapat surat rekomendasimu, kita akan ke Oxford 373 00:34:28,375 --> 00:34:30,166 dan berpengaruh dalam politik. 374 00:34:30,250 --> 00:34:33,250 Kau seperti seorang putri bahkan tanpa pangeranmu. 375 00:34:35,458 --> 00:34:39,541 Jadi, bisakah sekarang kita menikmati malam ini? 376 00:34:45,291 --> 00:34:46,916 Kita telah menjadi apa? 377 00:34:47,458 --> 00:34:48,750 Zombi ponsel cerdas. 378 00:34:49,250 --> 00:34:52,875 Alistair, berhenti mengecek surelmu. Carikan kami teman kencan. 379 00:34:52,958 --> 00:34:54,208 Ini. Satu lagi. 380 00:34:54,291 --> 00:34:58,416 Aplikasi apa ini? Ayolah, ayo cari pria idamanmu. 381 00:34:59,166 --> 00:35:01,875 Dia sangat manis. 382 00:35:02,416 --> 00:35:03,583 Bagaimana dengan dia? 383 00:35:04,458 --> 00:35:05,583 Aku kalah cantik. 384 00:35:07,125 --> 00:35:09,583 Kau juga akan menolakku jika profilku ada di sini? 385 00:35:09,666 --> 00:35:12,333 Jangan lampiaskan kepadaku karena kencanmu batal. 386 00:35:12,416 --> 00:35:13,458 Dia tak begitu. 387 00:35:13,958 --> 00:35:15,333 Dia hanya tak datang. 388 00:35:15,416 --> 00:35:17,541 -Benar. -Entahlah, Bung. 389 00:35:18,208 --> 00:35:22,166 Jika Alistair tak menemukan kebahagiaan, kita harus temukan untuknya. 390 00:35:22,250 --> 00:35:25,166 Ayo, cari pria untuknya. Menurutmu dia lebih tampan? 391 00:35:25,750 --> 00:35:26,583 Atau dia? 392 00:35:26,666 --> 00:35:27,916 Hentikanlah. 393 00:35:28,000 --> 00:35:30,541 Hentikan sikap toksik maskulinitas itu. 394 00:35:30,625 --> 00:35:32,875 Katakan pria mana yang menurutmu seksi. 395 00:35:33,333 --> 00:35:34,583 Hentikan! 396 00:35:35,333 --> 00:35:38,083 Ini bagus, meski kau tak bisa melihat wajahnya. 397 00:35:39,250 --> 00:35:40,916 Kita harus khawatirkan itu? 398 00:35:43,708 --> 00:35:48,333 Menurutmu Alistair lebih suka pria tambun atau maskulin, berotot? 399 00:35:48,416 --> 00:35:50,125 Bagaimana aku tahu? 400 00:35:50,208 --> 00:35:52,166 Aku tak pernah dengan pria. 401 00:36:05,583 --> 00:36:06,875 Aku dapat yang cocok. 402 00:36:22,416 --> 00:36:24,750 Kau boleh ragu sepanjang hidupmu. 403 00:36:26,000 --> 00:36:29,875 Namun, jika berani melompat, kau akan tahu ada apa di balik tebing. 404 00:36:30,958 --> 00:36:33,708 Jurang? Atau angin yang akan membawamu? 405 00:37:16,625 --> 00:37:19,666 Saat kau kehilangan tempat berpijak, itu menakutkan. 406 00:37:22,916 --> 00:37:27,583 Jika fokus pada mimpimu, kau lupa gravitasi bisa mempermainkanmu. 407 00:37:58,708 --> 00:38:00,166 Kadang tindakan itu sendiri. 408 00:38:00,916 --> 00:38:03,500 Kenyataan menjalani hidup dengan caramu sendiri 409 00:38:04,875 --> 00:38:06,583 dapat mengubah jati dirimu. 410 00:38:06,666 --> 00:38:08,458 Di mana James? 411 00:38:09,916 --> 00:38:11,000 Di tempat seharusnya. 412 00:38:12,375 --> 00:38:13,500 Sama sepertiku. 413 00:38:36,208 --> 00:38:37,541 Sedang apa kau di sini? 414 00:38:38,708 --> 00:38:41,291 Hari ulang tahunmu tersisa tiga jam. 415 00:38:41,375 --> 00:38:43,125 Ayo menikmatinya. 416 00:38:45,291 --> 00:38:47,125 Aku punya kejutan untukmu. 417 00:38:48,541 --> 00:38:50,250 Aku berbicara dengan Lexington. 418 00:38:50,833 --> 00:38:55,125 Jika pesta berjalan sesuai keinginannya, kau bisa bermain lacrosse lagi. 419 00:38:56,375 --> 00:38:57,375 Apa? 420 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 Ruby 421 00:39:02,791 --> 00:39:03,625 Jemima 422 00:39:04,916 --> 00:39:05,875 Bell. 423 00:39:12,958 --> 00:39:14,375 Pasti sekring putus. 424 00:39:14,916 --> 00:39:17,250 Kotak pemutus daya di dekat tangga sayap barat. 425 00:39:46,583 --> 00:39:49,291 Itu tindakan resmi terakhirmu sebagai anggota panitia. 426 00:39:52,291 --> 00:39:54,208 Senang bekerja sama denganmu. 427 00:39:54,291 --> 00:39:56,666 Kedengarannya seperti ucapan perpisahan. 428 00:40:32,166 --> 00:40:36,041 Seperti ini rupanya saat kau tahu apa yang diharapkan darimu? 429 00:42:32,083 --> 00:42:34,083 Terjemahan subtitle oleh Samuel Bahari 430 00:42:34,166 --> 00:42:36,166 Supervisor Kreasi Farabella Fridanti 32070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.