All language subtitles for Maxton.Hall.The.World.Between.Us.S01E02.GERMAN.WEBRip.AMZN.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,916 --> 00:00:51,833 Ayah! 2 00:00:54,333 --> 00:00:56,791 Mau tahu cara menang di setiap permainan, James? 3 00:00:57,333 --> 00:00:58,583 Cara yang mudah? 4 00:00:59,625 --> 00:01:02,541 Kau tak perlu genius untuk mendominasi papan catur. 5 00:01:03,458 --> 00:01:06,625 Kau cukup beri lawanmu peluang untuk membuat kesalahan, 6 00:01:06,750 --> 00:01:08,125 lalu mengeksploitasinya. 7 00:01:08,875 --> 00:01:11,541 Buat lawanmu merasa 8 00:01:12,125 --> 00:01:14,625 hanya memiliki satu peluang bertindak. 9 00:01:18,291 --> 00:01:19,875 Sama dalam kehidupan. 10 00:01:22,250 --> 00:01:25,916 Dia mendominasi, menentukan hasilnya. 11 00:01:26,750 --> 00:01:28,333 Dia yang meletakkan senjatanya, 12 00:01:29,291 --> 00:01:30,291 binasa. 13 00:02:04,416 --> 00:02:07,291 Kesombongan, yang pertama dari tujuh dosa mematikan. 14 00:02:07,375 --> 00:02:10,125 Sebenarnya, salah satu dari emosi yang paling berguna. 15 00:02:10,166 --> 00:02:12,000 Kesombongan menunjukkan status. 16 00:02:12,041 --> 00:02:15,083 Itulah satu hal yang ditanggapi oleh banyak orang. 17 00:02:16,125 --> 00:02:19,666 Setiap orang punya tempatnya, seperti buah catur di papan catur. 18 00:02:20,541 --> 00:02:23,333 Bidak bisa terus bertarung untuk menjadi raja. 19 00:02:23,416 --> 00:02:25,875 Namun, hanya mereka yang terlahir sebagai raja 20 00:02:25,958 --> 00:02:28,125 {\an8} tahu apa arti posisi yang sebenarnya. 21 00:02:28,208 --> 00:02:29,541 {\an8} Kau memiliki kekuatan. 22 00:02:29,625 --> 00:02:31,250 {\an8} Tujuan dari permainan itu. 23 00:02:31,375 --> 00:02:32,875 {\an8} Namun, kau juga paling rentan. 24 00:02:32,958 --> 00:02:33,958 {\an8}LYDIA Besok, 20.30. 25 00:02:34,041 --> 00:02:35,375 {\an8} Untuk menjaga posisimu, 26 00:02:35,458 --> 00:02:37,875 {\an8} buah caturmu harus maju secara agresif. 27 00:02:37,958 --> 00:02:40,000 Beaufort tak akan diperintah, 28 00:02:40,083 --> 00:02:43,750 tidak oleh kepala sekolah dan jelas tidak oleh Ruby Bell. 29 00:02:46,416 --> 00:02:47,666 Ada musik baru, Percy? 30 00:02:48,250 --> 00:02:49,875 Bagaimana kalau musik klasik? 31 00:03:05,791 --> 00:03:11,208 {\an8}Maxton Hall THE WORLD BETWEEN US 32 00:03:12,041 --> 00:03:16,208 BERDASARKAN NOVEL "SAVE ME" KARYA MONA KASTEN 33 00:03:30,333 --> 00:03:34,208 Kita semua tahu pesta penyambutan tak berjalan sesuai harapan. 34 00:03:34,291 --> 00:03:35,458 Terlalu halus. 35 00:03:35,958 --> 00:03:37,791 Itu sama sekali bukan salah kita. 36 00:03:38,291 --> 00:03:40,083 Tak penting. Kini yang penting 37 00:03:40,166 --> 00:03:42,250 menggelar penggalangan dana sempurna. 38 00:03:42,333 --> 00:03:43,333 Tanpa insiden. 39 00:03:43,416 --> 00:03:45,958 Omong-omong, bukankah seharusnya James di sini? 40 00:03:49,458 --> 00:03:52,625 Makin jauh James Beaufort dari rapat ini, makin bagus. 41 00:03:53,416 --> 00:03:54,833 Kita mulai saja? 42 00:03:55,333 --> 00:03:57,250 Bagus! Di luar! 43 00:03:57,333 --> 00:03:59,958 Bermain menyerang. Jika kau mau, oper ke bawah. 44 00:04:00,041 --> 00:04:01,583 -Bola bawah. Bagus. -Ayo. 45 00:04:01,666 --> 00:04:05,666 Ayunkan. Bagus. Ganti ke bagian kanan dalam. 46 00:04:05,750 --> 00:04:06,791 Beaufort! 47 00:04:07,583 --> 00:04:09,041 Sedang apa kau di sini? 48 00:04:09,125 --> 00:04:11,666 Jika kau tak tahu, itu berarti aku berbuat salah. 49 00:04:11,750 --> 00:04:16,125 Kejailanmu di pesta penyambutan membuatmu dikeluarkan dari tim. Sudah lupa? 50 00:04:16,208 --> 00:04:18,500 Lexington akan berbuat apa, mengeluarkanku? 51 00:04:19,208 --> 00:04:21,000 Bukan kau, tetapi mungkin aku. 52 00:04:21,958 --> 00:04:24,250 Jika kau tak datang ke rapat panitia, 53 00:04:24,333 --> 00:04:25,833 aku yang akan dipecat. 54 00:04:28,375 --> 00:04:30,041 Kesalahanmu fatal, Beaufort. 55 00:04:31,791 --> 00:04:33,750 Kau tidak bermain untuk semester ini. 56 00:04:38,416 --> 00:04:39,666 Kau bercanda, bukan? 57 00:04:40,916 --> 00:04:41,916 Maaf, James. 58 00:04:42,791 --> 00:04:44,166 Aku tak bisa apa-apa. 59 00:04:47,583 --> 00:04:49,583 Keluargaku membiayai tempat ini. 60 00:04:49,666 --> 00:04:54,375 Dari seragam hingga sewa. Lexington tak mampu menyentuhku. 61 00:04:55,583 --> 00:04:56,583 James. 62 00:04:57,083 --> 00:04:58,791 Perintah penskorsan 63 00:05:00,333 --> 00:05:01,750 datang dari ayahmu. 64 00:05:02,916 --> 00:05:04,916 Jika mau mengendalikan dunia sekitarmu, 65 00:05:05,000 --> 00:05:06,416 kau harus memahami satu hal. 66 00:05:06,500 --> 00:05:07,833 Jika kau biarkan, 67 00:05:07,916 --> 00:05:11,500 kendali akan diambil darimu secepat kau mendapatkannya. 68 00:05:11,583 --> 00:05:14,541 Baik, Teman-Teman. Kembali ke posisi kalian. Lanjutkan. 69 00:05:15,541 --> 00:05:17,750 Cara mereaksi situasi seperti itu 70 00:05:19,083 --> 00:05:21,875 menentukan apakah kau pemenang atau pecundang. 71 00:05:21,958 --> 00:05:25,250 Ayo. Jangan tertidur. Semangat! 72 00:05:25,875 --> 00:05:28,291 Bagaimana lagi? Itu parah, bahkan untukmu. 73 00:05:28,375 --> 00:05:32,041 Dia tak pernah peduli asal kuturuti perintahnya di luar sekolah. 74 00:05:32,125 --> 00:05:34,500 Kau yang merusak pesta dengan penari telanjang. 75 00:05:34,583 --> 00:05:36,416 Ruby memaksaku. Dia pikir dia siapa? 76 00:05:37,000 --> 00:05:39,875 Bicara dengan Ayah, pasti beres. Kau anak emas. 77 00:05:39,958 --> 00:05:44,166 Pasti. Aku akan pastikan Ruby Bell menyesal pernah bersekolah di sini. 78 00:05:44,250 --> 00:05:47,750 Jangan memprovokasi dia. Beruntung dia diam sejauh ini. 79 00:05:47,833 --> 00:05:49,250 Dia pikir dia menang. 80 00:05:49,333 --> 00:05:52,458 Dia jelas tak tahu sedang berurusan dengan siapa. 81 00:05:52,958 --> 00:05:54,083 Dia tak akan menang. 82 00:05:55,500 --> 00:05:56,875 Ayah akan bangga kepadamu. 83 00:05:57,375 --> 00:06:00,916 Buat lawan berpikir hanya ada satu peluang bertindak, bukan? 84 00:06:02,250 --> 00:06:03,500 Hati-hati. 85 00:06:03,583 --> 00:06:08,208 -Kau tak tahu gadis ini. -Dia rela lakukan apa pun demi ke Oxford. 86 00:06:08,291 --> 00:06:10,666 Panitia bodoh itu caranya masuk ke sana. 87 00:06:11,500 --> 00:06:14,875 Pada rapat terakhir, kita bahas keanggunan dan kesederhanaan. 88 00:06:14,958 --> 00:06:18,500 Namun, tema "Hitam dan Putih" lebih menarik. 89 00:06:18,583 --> 00:06:19,875 Cahaya dan bayangan. 90 00:06:19,958 --> 00:06:22,541 Kebenaran dan ketidakjujuran. Baik dan buruk. 91 00:06:22,625 --> 00:06:24,833 Aku di depan laptop sampai pukul 03.00, 92 00:06:24,916 --> 00:06:28,458 dan inilah desainku untuk poster. 93 00:06:35,833 --> 00:06:38,291 Terima kasih untuk semua usahamu. 94 00:06:39,375 --> 00:06:40,375 Serius? 95 00:06:41,916 --> 00:06:44,291 Tema untuk penggalangan dana "Hitam dan Putih"? 96 00:06:44,375 --> 00:06:46,875 Kau ada masalah dengan itu, Beaufort? 97 00:06:46,958 --> 00:06:48,916 Risiko kalian, bukan aku. 98 00:06:49,000 --> 00:06:52,458 Kukira kau ingin buat Lexington kagum demi surat rekomendasi. 99 00:06:52,541 --> 00:06:55,750 Jika kau terlambat, setidaknya tutup mulutmu. 100 00:06:55,833 --> 00:06:58,750 Lexington sangat ingin aku terlibat dengan pekerjaanmu. 101 00:06:58,833 --> 00:07:01,166 Dia pasti mengira penari telanjang itu bagus. 102 00:07:01,250 --> 00:07:04,458 -Tak butuh pelacur untuk itu. -Setidaknya masih dibicarakan. 103 00:07:05,041 --> 00:07:08,083 Ada ide produktif lain atau kami bisa mengabaikanmu? 104 00:07:08,166 --> 00:07:10,500 Mungkin kau hanya perlu bertanya kepadaku. 105 00:07:10,583 --> 00:07:11,958 Aku baru saja bertanya. 106 00:07:12,041 --> 00:07:13,625 Aku tak suka nada bicaramu. 107 00:07:13,708 --> 00:07:18,583 -Nadaku normal, tetapi kau hanya mengeluh. -Bersyukurlah ada yang berkata jujur. 108 00:07:20,625 --> 00:07:23,625 Kami sangat berterima kasih kepadamu. 109 00:07:26,125 --> 00:07:28,000 Ada masukan lain soal poster Kieran? 110 00:07:33,208 --> 00:07:36,416 Aula utama akan jadi tempat sempurna untuk pesta gaya Victoria. 111 00:07:38,208 --> 00:07:40,458 Tema busana berkelas dan terbuka. 112 00:07:40,541 --> 00:07:43,541 Kita akan atur meja seperti masa itu, serbet berenda. 113 00:07:44,166 --> 00:07:47,458 Cahaya lilin. Temanku bisa atur orkestra musik Victoria. 114 00:07:47,541 --> 00:07:51,000 -Kami tak membahas tema. Sudah ada. -Apa, yang itu tadi? 115 00:07:51,083 --> 00:07:54,875 Bayangkan gaun dan setelan gaya Victoria. 116 00:07:55,375 --> 00:07:57,500 -Cahaya lilin. -Tak bisa ubah dari awal. 117 00:07:57,583 --> 00:07:59,833 Kita sudah minta sampel dekorasi, menu sudah ada. 118 00:07:59,916 --> 00:08:01,708 Poster dicetak tiga hari lagi. 119 00:08:01,791 --> 00:08:05,833 Salahku. Kupikir tujuannya adalah merencanakan pesta sebaik mungkin. 120 00:08:05,916 --> 00:08:07,791 Kau membawa desain poster juga? 121 00:08:15,083 --> 00:08:16,125 Boleh? 122 00:08:56,000 --> 00:08:57,416 Apa maksud gambar itu? 123 00:08:58,000 --> 00:09:00,791 Wanita bergaun gaya Victoria. Menegaskan tema busana. 124 00:09:00,875 --> 00:09:04,708 Taruh kolase menarik di sekelilingnya, mengurangi energi buruk. 125 00:09:12,000 --> 00:09:14,041 Kau diam mencurigakan, Ruby Bell. 126 00:09:24,250 --> 00:09:25,250 Baik. 127 00:09:26,916 --> 00:09:29,125 Siapa mendukung ide gaya Victoria? 128 00:09:40,541 --> 00:09:42,208 Harus hitung yang tak setuju? 129 00:09:55,208 --> 00:09:57,458 Bagaimana sewa kostum di Haddington? 130 00:09:57,541 --> 00:10:01,083 Dengan gaun mereka, aku tampak bagai Elsa dari Frozen setelah banjir. 131 00:10:01,166 --> 00:10:03,916 Kita tak bisa pasang materi poliester di poster. 132 00:10:09,250 --> 00:10:10,250 Apa? 133 00:10:10,333 --> 00:10:13,291 Beaufort adalah salah satu merek mewah tertua di Inggris. 134 00:10:13,375 --> 00:10:16,250 Koleksi mereka punya riwayat seratus tahun. 135 00:10:19,416 --> 00:10:20,250 Aku dahulu. 136 00:10:20,333 --> 00:10:22,666 -Aku setengah detik lebih cepat. -Lin, ayolah. 137 00:10:28,500 --> 00:10:29,750 Siapa yang dapat tutup 138 00:10:31,083 --> 00:10:32,541 harus bicara ke Beaufort. 139 00:10:53,750 --> 00:10:56,291 Kerja bagus di sana. Kemampuan kepemimpinan besar. 140 00:10:58,166 --> 00:11:00,666 Ada koleksimu yang bergaya Victoria? 141 00:11:01,166 --> 00:11:04,083 Ya, kurasa ada. Banyak barang indah. Sangat berharga. 142 00:11:04,958 --> 00:11:07,583 Kami ingin mengambil gambar untuk poster. 143 00:11:07,666 --> 00:11:09,583 Terdengar seperti ide hebat. 144 00:11:09,666 --> 00:11:13,125 Bisa minta izin orang tuamu mengakses koleksi? 145 00:11:15,625 --> 00:11:17,166 Maaf, aku tak bisa. 146 00:11:18,875 --> 00:11:19,833 Kau tak mau. 147 00:11:19,916 --> 00:11:23,041 Entah mau atau tidak mau, Ruby Bell, jawabanku tetap sama. 148 00:11:23,125 --> 00:11:26,541 Aku yakin pemimpin tim kompeten sepertimu akan menemukan solusi. 149 00:11:39,000 --> 00:11:40,958 Yang kedua bagus, dengan senyuman. 150 00:11:41,041 --> 00:11:42,833 Kau tersenyum di semua foto. 151 00:11:42,916 --> 00:11:46,458 Ya, tetapi ada senyuman ini dan senyuman lain. 152 00:11:46,958 --> 00:11:49,416 Kau akan tahu jika kau pernah menggoda. 153 00:11:51,291 --> 00:11:53,166 Fotonya bagus, terima kasih. 154 00:11:53,250 --> 00:11:56,375 Jadi, kenapa gaun bergaya Victoria? 155 00:11:56,458 --> 00:11:57,958 Sekolahmu sangat mewah. 156 00:11:58,041 --> 00:12:01,750 Kami butuh gaun impian bergaya Victoria asli untuk poster kami. 157 00:12:01,833 --> 00:12:05,166 Dalam kurang dari dua hari. Kukira kau tahu toko yang... 158 00:12:05,250 --> 00:12:07,416 Jual gaun impian bergaya Victoria? 159 00:12:07,500 --> 00:12:09,958 -Di Gormsey? -Kau genius mode. Kupikir... 160 00:12:10,041 --> 00:12:13,833 Gaun impian bergaya Victoria di Gormsey? 161 00:12:14,916 --> 00:12:15,916 Kau benar. 162 00:12:17,125 --> 00:12:18,958 Ini tak akan pernah berhasil. 163 00:12:26,041 --> 00:12:29,333 Andai aku mengenal penjahit wanita yang sangat berbakat. 164 00:12:31,166 --> 00:12:32,166 Ya. 165 00:12:32,750 --> 00:12:33,791 Akan kubuatkan. 166 00:12:34,625 --> 00:12:36,916 -Dua hari. Sangat mudah. -Serius? 167 00:12:38,791 --> 00:12:41,083 Tidak, tentu saja tidak. 168 00:12:41,166 --> 00:12:43,000 Tak bisa dilakukan. Tak akan bisa. 169 00:12:43,083 --> 00:12:44,708 Tidak untuk lusa. 170 00:12:45,208 --> 00:12:46,208 Ini. 171 00:12:49,500 --> 00:12:51,583 Hal gila untuk memulai dari awal. 172 00:12:53,666 --> 00:12:57,750 Maksudku, jika ada gaun yang bisa dipakai sebagai dasar untuk membangunnya. 173 00:12:59,791 --> 00:13:03,000 Menjahit korset, menggantungkan rok... 174 00:13:03,083 --> 00:13:06,708 Rok harus berekor, andai aku bisa menemukan segulung kain tule. 175 00:13:07,208 --> 00:13:09,833 Aku bisa menjahitnya ke pinggang, korset. 176 00:13:09,916 --> 00:13:14,916 Aku punya benang perak yang bagus. Itu akan terlihat hebat dengan... 177 00:13:18,958 --> 00:13:21,916 -Kau tahu aku tak bisa menolakmu. -Aku tak bilang apa pun. 178 00:13:28,333 --> 00:13:30,541 Aku ambil mesin jahit, kau kopi. 179 00:13:30,625 --> 00:13:31,916 Ini akan semalaman, 180 00:13:51,791 --> 00:13:55,333 Apa ini? Putraku bangun awal sekali? 181 00:13:55,416 --> 00:13:58,041 Ayah bilang aku harus berolahraga sebelum ke sekolah. 182 00:13:58,125 --> 00:14:01,041 Ya. Ayo berlomba ke bangku. 183 00:14:14,791 --> 00:14:15,791 Ya! 184 00:14:19,208 --> 00:14:21,333 -Aku membiarkan Ayah menang. -Ya. 185 00:14:23,208 --> 00:14:26,250 -Aku membiarkan Ayah menang. -Tidak apa berbohong, 186 00:14:26,750 --> 00:14:29,291 tetapi pastikan lain kali sungguhan. 187 00:14:48,791 --> 00:14:50,875 Aku harus kembali ke lapangan lacrosse. 188 00:14:55,208 --> 00:15:01,000 Kami semua sibuk mempersiapkan resepsi investor dan lini baru kami... 189 00:15:01,083 --> 00:15:02,625 Terutama kau, 190 00:15:02,708 --> 00:15:06,333 sebagai wajah dari Young Beaufort. 191 00:15:08,083 --> 00:15:10,833 Kami baru akan memenangkan gelar ketiga berturut-turut. 192 00:15:10,916 --> 00:15:13,291 Tak pernah terjadi di sejarah Maxton Hall. 193 00:15:13,375 --> 00:15:15,625 Ayah tak terkejut, itu olahraga wanita. 194 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Ayah atau aku yang akan ke Lexington? 195 00:15:29,958 --> 00:15:30,958 Kumohon, Ayah. 196 00:15:32,083 --> 00:15:33,083 Aku lulus tahun ini. 197 00:15:37,375 --> 00:15:39,875 Segala rintangan kehidupan harus dilihat 198 00:15:40,708 --> 00:15:44,583 sebagai latihan untuk momen yang benar-benar penting. 199 00:15:44,666 --> 00:15:47,416 Momen yang akan membentuk masa depan kita. 200 00:15:47,500 --> 00:15:49,958 Yang pertama dari momen itu adalah resepsi. 201 00:15:50,541 --> 00:15:54,458 Kau akan berkonsentrasi penuh dan memberikan kinerja sempurna. 202 00:15:55,041 --> 00:15:57,000 Reputasi perusahaan tergantung padanya. 203 00:15:57,083 --> 00:15:59,083 Seperti halnya reputasi keluarga kita. 204 00:16:02,333 --> 00:16:03,708 Selain itu, Ayah pikir, 205 00:16:04,416 --> 00:16:08,375 kita baru saja menemukan aktivitas atletik untuk kau latih. 206 00:16:11,166 --> 00:16:13,041 Lain kali, Ayah harap kau menang. 207 00:16:44,583 --> 00:16:45,416 Tidak! 208 00:17:24,375 --> 00:17:25,916 Ya, kami hanya melihat. 209 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Terima kasih. 210 00:17:27,125 --> 00:17:28,083 Kami hanya melihat. 211 00:17:28,166 --> 00:17:30,166 Tidak, itu tak mungkin, kami punya... 212 00:17:31,333 --> 00:17:32,416 Kelihatannya kokoh. 213 00:17:34,166 --> 00:17:36,708 -Tak sabar menunggu koleksi baru. -Ya, tentu. 214 00:17:50,041 --> 00:17:52,875 Para tamu terhormat, teman-teman terkasih. 215 00:17:55,333 --> 00:17:59,458 Jam ini milik kakek buyutku, 216 00:17:59,541 --> 00:18:02,500 yang mendirikan Beaufort 125 tahun yang lalu. 217 00:18:03,625 --> 00:18:07,083 Aku rasa dia akan bangga jika dia bisa melihat pencapaian kami. 218 00:18:08,000 --> 00:18:09,958 Dari toko penjahit sederhana itu 219 00:18:10,041 --> 00:18:13,541 tumbuh perusahaan global dengan tradisi yang berlangsung lama, 220 00:18:14,125 --> 00:18:18,500 yang menentukan dunia mode mewah selama beberapa dekade. 221 00:18:19,083 --> 00:18:22,083 Bukan hanya lewat pakaian ikonik yang kami produksi, 222 00:18:22,166 --> 00:18:25,708 tetapi juga lewat proyek keberlanjutan yang terbaik di pasar, 223 00:18:25,791 --> 00:18:27,500 yang sangat kami banggakan. 224 00:18:29,291 --> 00:18:33,708 Namun, Beaufort telah dan tetap menjadi urusan keluarga, 225 00:18:34,458 --> 00:18:35,458 sampai hari ini. 226 00:18:35,958 --> 00:18:38,375 Itu sebabnya, dipenuhi dengan rasa bangga 227 00:18:38,458 --> 00:18:41,833 aku menyerahkan waktu dan tempat kepada putraku, James, 228 00:18:41,916 --> 00:18:45,166 yang akan memberitahumu kenapa malam ini kita di sini. 229 00:18:46,000 --> 00:18:47,291 James. 230 00:18:56,083 --> 00:18:58,541 Kita semua menyaksikan momen hebat hari ini. 231 00:18:58,625 --> 00:19:01,500 Beaufort memperluas kerajaannya. 232 00:19:02,041 --> 00:19:04,375 Kita mendandani para raja, presiden, 233 00:19:04,458 --> 00:19:07,291 dan pebisnis paling sukses di dunia. 234 00:19:07,875 --> 00:19:09,916 Kini, inilah waktunya 235 00:19:10,000 --> 00:19:13,041 untuk menjadikan generasi selanjutnya eksklusif. 236 00:19:13,125 --> 00:19:16,750 Terutama pada saat dunia berubah begitu cepat, 237 00:19:16,833 --> 00:19:19,041 dunia dengan kaum muda 238 00:19:19,125 --> 00:19:23,375 lebih bertanggung jawab atas nasib mereka sendiri. 239 00:19:24,541 --> 00:19:28,541 Di sini, kau melihat masa depan Beaufort. 240 00:19:29,291 --> 00:19:31,416 Jadi, apa pendapatmu? 241 00:19:35,000 --> 00:19:36,625 Bersulang. 242 00:19:37,750 --> 00:19:40,958 Untuk generasi baru Beaufort. 243 00:19:41,833 --> 00:19:45,583 Modern. Luhur. Dinamis. 244 00:20:27,916 --> 00:20:29,333 Astaga, ini indah. 245 00:20:30,958 --> 00:20:32,375 Kutahu kau bisa membuatnya. 246 00:20:32,458 --> 00:20:35,500 Saat kau selesai dengan postermu, akan kupasang di blog. 247 00:20:35,583 --> 00:20:37,041 Ini akan jadi populer. 248 00:20:38,541 --> 00:20:40,416 Kau bisa menyetrika? 249 00:20:40,500 --> 00:20:43,041 Aku lelah sekali dan bisa pingsan sekarang. 250 00:20:43,125 --> 00:20:44,583 Tentu saja. Istirahatlah. 251 00:20:45,291 --> 00:20:46,333 Selamat malam. 252 00:20:47,291 --> 00:20:48,375 Terima kasih, Em. 253 00:21:15,416 --> 00:21:19,041 {\an8}RUBY - Gaun untuk poster kita sudah mulai terbentuk. 254 00:21:19,125 --> 00:21:23,083 {\an8}NB: Terima kasih, James Beaufort - TIDAK! 255 00:21:23,208 --> 00:21:24,833 {\an8}CAMILLE - Bagus! LIN - Wah! 256 00:21:24,916 --> 00:21:27,125 {\an8}JESSALYN - Wah, Ruby! KIERAN - Bagus! 257 00:21:55,125 --> 00:21:56,833 JAMES - Setelah kuberikan ide, 258 00:21:56,916 --> 00:22:00,791 aku senang bahwa pemimpin juga menyumbangkan sesuatu. 259 00:22:01,458 --> 00:22:04,916 NB - Bisa beri alamat penjahit wanita yang membuat gaun itu? 260 00:22:05,583 --> 00:22:07,708 JAMES - Dia mengerjakan dengan bagus, 261 00:22:07,791 --> 00:22:11,291 meskipun mesin jahitnya terlihat seperti dari tong sampah. 262 00:22:11,875 --> 00:22:13,625 Kau menjijikkan, sombong... 263 00:22:20,500 --> 00:22:21,833 Tidak! 264 00:22:49,333 --> 00:22:50,333 Ember, aku... Itu... 265 00:22:52,291 --> 00:22:54,041 Itu tak sengaja. Maafkan aku. 266 00:23:05,833 --> 00:23:07,625 Apa kau masih bisa memakainya? 267 00:24:05,166 --> 00:24:08,041 Halo, Semuanya. Namaku Philippa Winfield. 268 00:24:08,541 --> 00:24:11,541 -Kau bisa panggil aku Pippa. -Akan kupanggil sesukaku. 269 00:24:11,625 --> 00:24:15,583 Saat aku mempersiapkan mendaftar ke Oxford, 270 00:24:15,666 --> 00:24:18,666 aku terbantu dengan membahas pertanyaan bersama yang lain. 271 00:24:19,208 --> 00:24:22,125 Itulah yang akan kita lakukan dalam pelajaran ini. 272 00:24:25,625 --> 00:24:29,041 Bisakah kau edarkan lembaran ini ke belakang? Terima kasih. 273 00:24:30,666 --> 00:24:33,083 Terserah. 274 00:24:36,000 --> 00:24:39,875 Kau bisa baca pertanyaan pertama dengan keras untuk kami? 275 00:24:40,458 --> 00:24:41,458 Ya. 276 00:24:43,541 --> 00:24:46,375 "Jika kau bisa memberi alasan untuk tindakanmu, 277 00:24:46,458 --> 00:24:49,125 "apa itu berarti tindakanmu rasional?" 278 00:24:52,083 --> 00:24:54,291 Perasaan bisa memotivasi tindakan. 279 00:24:54,375 --> 00:24:58,250 Berapa banyak keputusan emosional yang kita buat setiap hari? 280 00:24:59,583 --> 00:25:04,125 Aneh rasanya membedakan dengan tegas antara emosi dan rasionalitas. 281 00:25:04,208 --> 00:25:06,916 Seolah-olah kepala dan hati saling terpisah. 282 00:25:07,000 --> 00:25:10,166 Jika aku bertindak sesuai prinsip yang kurasa rasional, 283 00:25:10,250 --> 00:25:12,791 tetapi aku menderita karenanya, itu rasional? 284 00:25:15,750 --> 00:25:19,541 Kita bisa melihat dengan jelas di sini prinsip orang bisa berbeda. 285 00:25:19,625 --> 00:25:23,791 Aku tak akan anggap tindakan yang membuat orang menderita sebagai rasional. 286 00:25:25,041 --> 00:25:27,625 Ada prinsip yang berlaku secara universal. 287 00:25:27,708 --> 00:25:29,333 Itu disebut aksioma. 288 00:25:30,833 --> 00:25:32,875 Contoh, jika ada dua tawaran pekerjaan. 289 00:25:32,958 --> 00:25:36,291 Satu gaji besar, tetapi kau lebih bahagia dengan yang gaji kecil. 290 00:25:36,375 --> 00:25:39,208 Keputusan rasional akan tetap mengambil gaji besar. 291 00:25:39,291 --> 00:25:42,125 Jika, tak mengejutkan, kau termotivasi oleh uang... 292 00:25:42,208 --> 00:25:43,958 Pertama-tama, kau tak mengenalku. 293 00:25:44,541 --> 00:25:47,375 Orang tak akan tertarik denganmu jika tak punya uang. 294 00:25:47,458 --> 00:25:50,583 Jika kau diberi tahu hal itu dari lahir, 295 00:25:50,666 --> 00:25:53,500 tentu saja kau akan bilang hal lain tidak penting. 296 00:25:53,583 --> 00:25:54,916 Cukup menyedihkan. 297 00:25:55,000 --> 00:25:59,083 Diskusi intens itu bagus, tetapi jangan menyerang secara pribadi. 298 00:25:59,166 --> 00:26:01,625 Pandangan menarik dari superioritas moral rendahmu. 299 00:26:01,708 --> 00:26:04,208 Aku tak menjalani hidup berpikir aku superior 300 00:26:04,291 --> 00:26:06,208 dan memperlakukan orang bak sampah. 301 00:26:06,291 --> 00:26:09,833 Kau mengontrol orang tanpa uang. Ada dampak positif untuk hidupmu? 302 00:26:09,916 --> 00:26:10,875 Kasihan dirimu. 303 00:26:10,958 --> 00:26:13,375 -Anak-Anak, ayolah. -Kau mau menghabiskan hidupmu 304 00:26:13,458 --> 00:26:17,375 mewakili kekayaan yang bukan dari usahamu sama sekali? 305 00:26:17,458 --> 00:26:19,916 Dengan uang, tak perlu ide atau cita-citamu. 306 00:26:20,000 --> 00:26:23,583 Warisanmu, kejailanmu. Itu menunjukkan betapa kosongnya dirimu. 307 00:26:23,666 --> 00:26:26,416 Itulah sebabnya tak ada yang tertarik denganmu, 308 00:26:26,875 --> 00:26:28,250 hanya dengan uangmu. 309 00:27:26,750 --> 00:27:29,041 Kita harus memikirkan jika Ruby berbicara. 310 00:27:32,291 --> 00:27:33,625 Dia tak akan bicara. 311 00:27:40,625 --> 00:27:45,041 Tentang apa yang harus kita lakukan, kita sudah tahu itu sejak lama. 312 00:27:46,750 --> 00:27:47,958 Apa? 313 00:27:49,708 --> 00:27:52,708 Jika ada hal baik terjadi akibat insiden ini, 314 00:27:52,791 --> 00:27:54,791 yaitu agar kita tak terus begini. 315 00:27:54,875 --> 00:27:57,291 -Kenapa? -Kita melewati batas, Lyd. 316 00:28:00,250 --> 00:28:03,416 Cepat atau lambat hubungan kita akan terungkap. 317 00:28:05,166 --> 00:28:07,750 Kita akan diam-diam hingga hal ini terlupakan. 318 00:28:08,333 --> 00:28:09,875 Aku akan segera lulus. 319 00:28:10,500 --> 00:28:12,000 -Lalu... -Lalu? 320 00:28:14,208 --> 00:28:18,500 Menurutmu orang tuamu akan menerimaku ke dalam keluarga? Guru putrinya? 321 00:28:23,666 --> 00:28:25,208 Aku tak mau kau mengabaikan 322 00:28:25,291 --> 00:28:27,208 masa depanmu di Beaufort demi aku. 323 00:28:29,083 --> 00:28:31,791 Ayahku sudah lama tak menerima keputusanku. 324 00:28:33,166 --> 00:28:36,166 Aku ditipu oleh jurnalis yang menekanku demi informasi. 325 00:28:37,583 --> 00:28:39,875 Young Beaufort adalah idemu. 326 00:28:40,458 --> 00:28:42,791 Kau mengembangkan konsep untuk peluncuran. 327 00:28:44,083 --> 00:28:48,166 Mortimer mungkin ayah yang menyebalkan, tetapi dia pebisnis cerdas. 328 00:28:49,125 --> 00:28:51,375 Dia tak akan menyia-nyiakan bakatmu. 329 00:28:52,791 --> 00:28:54,625 Akan ada peluangmu. Aku tahu. 330 00:29:03,708 --> 00:29:04,791 Kita tak ada peluang. 331 00:29:17,833 --> 00:29:18,916 Jika itu maumu. 332 00:29:50,250 --> 00:29:51,833 Ayo! 333 00:29:52,708 --> 00:29:53,708 Ayo! 334 00:29:56,250 --> 00:29:59,041 {\an8}PROFIL VICTOR 335 00:30:07,541 --> 00:30:09,750 Gambarkan aku dalam tiga kata. 336 00:30:10,625 --> 00:30:11,625 Sekarang? 337 00:30:15,000 --> 00:30:18,625 Bagaimana kalau "pria super seksi"? 338 00:30:20,333 --> 00:30:21,333 Sangat akurat. 339 00:30:25,541 --> 00:30:28,708 Kesopanan palsu biasanya bantu kita menjadi lebih sukses. 340 00:30:32,750 --> 00:30:33,875 Semua baik-baik saja? 341 00:30:35,166 --> 00:30:38,750 Pacar priaku tidak merespons, jadi aku mencari alternatif. 342 00:30:41,875 --> 00:30:44,833 Namun, kuyakin tak sebanding dengan drama pribadimu. 343 00:30:48,583 --> 00:30:53,458 Atau kita masih pura-pura yang terjadi dengan Ruby di kelas Oxford adalah normal? 344 00:30:53,541 --> 00:30:54,541 Tak terjadi apa-apa. 345 00:30:54,625 --> 00:30:57,583 Buang-buang waktu dan ada hal lain yang lebih penting. 346 00:30:57,666 --> 00:30:58,666 Baiklah. 347 00:31:00,541 --> 00:31:01,666 Apa? 348 00:31:04,375 --> 00:31:06,666 Yang dikatakannya benar, bukan? 349 00:31:07,791 --> 00:31:10,125 Baik, aku tak akan mengganggumu. 350 00:31:13,916 --> 00:31:17,333 Namun, aku belum pernah melihatnya sangat lepas kendali. 351 00:31:19,625 --> 00:31:20,666 Kebetulan? 352 00:31:49,250 --> 00:31:50,791 Ruby. 353 00:31:53,041 --> 00:31:56,000 Kenapa termenung? Semua baik-baik saja, Sayang? 354 00:32:00,625 --> 00:32:02,833 Tidak ada yang penting. 355 00:32:05,583 --> 00:32:06,708 Jangan khawatir. 356 00:32:07,625 --> 00:32:09,125 Namun, kau khawatir. 357 00:32:09,625 --> 00:32:13,291 Seorang ayah juga khawatir ketika anaknya khawatir. 358 00:32:17,166 --> 00:32:20,250 Ayah pernah menyakiti orang hingga dia pergi dari ruangan? 359 00:32:21,583 --> 00:32:22,750 Tentu. 360 00:32:24,666 --> 00:32:26,041 Kau tahu, Ruby, 361 00:32:26,541 --> 00:32:28,333 umur ayah hampir 50 tahun. 362 00:32:29,375 --> 00:32:32,416 Ayah membuat banyak kesalahan dan melukai orang. 363 00:32:33,083 --> 00:32:35,000 Itu tidak bisa dihindari, 364 00:32:35,083 --> 00:32:37,666 tetapi syukurlah itu tak menjadikanmu orang jahat. 365 00:32:38,500 --> 00:32:39,500 Tidak? 366 00:32:40,041 --> 00:32:41,041 Tidak. 367 00:32:41,625 --> 00:32:44,500 Yang penting adalah kau belajar dari kesalahanmu 368 00:32:46,500 --> 00:32:48,166 dan bertanggung jawab. 369 00:32:51,875 --> 00:32:54,541 Kenapa terkadang sangat sulit bertindak benar? 370 00:32:56,083 --> 00:32:57,083 Begini, 371 00:32:58,500 --> 00:33:00,000 itu disebut "hal benar," 372 00:33:00,583 --> 00:33:02,083 bukan "hal mudah." 373 00:33:48,166 --> 00:33:51,166 Kau akan lapor ke Lexington tentang waktu luangku? 374 00:33:51,250 --> 00:33:53,125 Aku ingin bilang bahwa kau benar. 375 00:33:55,208 --> 00:33:56,291 Aku tak mengenalmu. 376 00:33:58,333 --> 00:34:01,166 Sikapku di pelajaran Oxford sungguh kelewatan. 377 00:34:02,583 --> 00:34:05,125 Aku tak tahu apa yang merasukiku, tetapi... 378 00:34:09,666 --> 00:34:10,875 Maafkan aku. 379 00:34:16,916 --> 00:34:19,458 Pesta gaya Victoria sungguh ide yang lebih baik. 380 00:34:23,375 --> 00:34:24,583 Tentu saja. 381 00:34:32,333 --> 00:34:33,958 Bagaimana progres gaunnya? 382 00:34:38,208 --> 00:34:39,708 Tidak seperti rencana. 383 00:34:41,833 --> 00:34:42,833 Apa yang terjadi? 384 00:34:45,833 --> 00:34:46,958 Gaun itu terbakar. 385 00:34:48,041 --> 00:34:50,125 -Terbakar? -Terbakar. 386 00:34:54,250 --> 00:34:57,625 Poster mungkin bukan yang terbaik, tetapi biarlah begitu. 387 00:34:58,541 --> 00:35:00,250 Kita tak bisa selalu menang. 388 00:35:10,916 --> 00:35:11,916 Baiklah. 389 00:35:13,291 --> 00:35:14,291 Jumpa di hari Senin. 390 00:35:16,916 --> 00:35:19,625 Sampaikan salamku ke Lexington. 391 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 Hei. 392 00:36:11,083 --> 00:36:13,750 Mau bermain golf untuk menjernihkan pikiran? 393 00:36:18,541 --> 00:36:23,166 Ayah butuh pasangan dan setelah itu kita bisa makan siang yang enak. 394 00:36:24,250 --> 00:36:25,750 -Baik. -Baik. 395 00:36:26,750 --> 00:36:28,041 Butuh pemain lain? 396 00:36:29,333 --> 00:36:30,583 Kami bermain berempat. 397 00:36:31,333 --> 00:36:32,833 Mungkin lain waktu. 398 00:36:39,083 --> 00:36:40,291 Ayo berangkat. 399 00:36:41,583 --> 00:36:42,583 Pergilah. 400 00:37:17,125 --> 00:37:18,791 Mereka di sana. 401 00:37:19,375 --> 00:37:21,583 -Siapa? -Pasangan bermain kita. 402 00:37:22,250 --> 00:37:26,791 Harold Ellington ingin menginvestasikan jumlah yang besar di Young Beaufort. 403 00:37:29,583 --> 00:37:32,166 Dia investor terakhir yang kita butuhkan. 404 00:37:34,166 --> 00:37:35,375 Kenapa Elaine di sini? 405 00:37:35,458 --> 00:37:38,083 Jika kau dan dia sama-sama tertarik, 406 00:37:38,166 --> 00:37:40,041 kita bisa dapat dua sekaligus. 407 00:37:40,625 --> 00:37:44,583 Junior CEO Beaufort butuh pendamping yang cocok di sisinya. 408 00:37:45,166 --> 00:37:47,875 Saudari sahabatmu akan tepat sekali. 409 00:37:47,958 --> 00:37:50,333 Pemandangan indah, seperti biasa. 410 00:37:50,916 --> 00:37:53,791 -Dasar perayu. -Senang bertemu denganmu, Harold. 411 00:37:53,875 --> 00:37:54,875 Senang bertemu. 412 00:37:56,666 --> 00:37:59,208 Hari yang sempurna untuk 18 lubang, bukan? 413 00:38:03,208 --> 00:38:04,625 -Halo. -Hai. 414 00:38:05,541 --> 00:38:07,000 -Dua ciuman? -Selalu dua. 415 00:38:11,375 --> 00:38:15,041 Sulit menemukan aristokrat murni seperti keluarga Ellington. 416 00:38:15,916 --> 00:38:18,916 Elaine menyukaimu, kau tak perlu berbuat apa-apa. 417 00:38:19,916 --> 00:38:23,333 Ayah akan urus Harold. Kau menikmati pertunjukannya. 418 00:38:27,541 --> 00:38:31,416 Aku selalu berpikir ada dua cara mengakhiri permainan dalam hidup. 419 00:38:31,500 --> 00:38:33,333 Kemenangan atau kekalahan. 420 00:38:33,416 --> 00:38:36,041 Rajamu entah berdiri atau jatuh. 421 00:38:36,125 --> 00:38:39,166 Seorang Beaufort akan berjuang tetap berdiri hingga akhir. 422 00:38:41,875 --> 00:38:44,666 Aku tak pernah mempertimbangkan opsi ketiga. 423 00:38:45,291 --> 00:38:47,041 Imbang. Bimbang. 424 00:38:48,458 --> 00:38:53,583 Mungkin pada saat itulah dua raja saling menunduk, 425 00:38:54,208 --> 00:38:56,000 menunjukkan kebesaran sejati. 426 00:38:58,666 --> 00:39:02,166 Anggota keluarga terkecil, Elsson, berani mencoba kolam itu. 427 00:39:02,250 --> 00:39:06,166 Sangat hati-hati, dia meraba jalan di depannya dengan belalainya. 428 00:39:06,250 --> 00:39:09,250 dan ibunya mengawasi tanpa diketahui. 429 00:39:09,333 --> 00:39:14,125 Gajah gurun bisa minum paling banyak 200 liter sehari 430 00:39:14,208 --> 00:39:19,041 dengan delapan liternya muat dalam gading gajah dewasa. 431 00:39:19,541 --> 00:39:20,833 Namun, kekeringan... 432 00:39:20,916 --> 00:39:21,916 Apa? 433 00:39:23,458 --> 00:39:24,541 Mau ke kamar mandi. 434 00:39:24,625 --> 00:39:28,916 ...raksasa abu-abu ini harus berjalan lebih dari 70 kilometer sehari 435 00:39:29,000 --> 00:39:30,583 dalam kondisi yang sulit. 436 00:39:34,875 --> 00:39:39,625 Aku mengatur akses ke arsip. Kita bisa melihat gaun di London. J. 437 00:39:46,666 --> 00:39:50,625 Apa kau serius atau aku akan disergap oleh penari telanjang di London? R. 438 00:39:58,333 --> 00:40:00,541 Tunggu dan lihat saja. J.B. 439 00:40:05,833 --> 00:40:09,500 Bagaimana kita bisa ke London? R.B. 440 00:40:11,166 --> 00:40:13,666 {\an8}Sopirku akan menjemputmu. J.M.B. 441 00:40:15,958 --> 00:40:19,583 Bukankah kau 18 tahun? Tak sempat buat punya SIM? 442 00:40:19,666 --> 00:40:25,416 NB. Berapa banyak inisial yang kau punya? R.J.B. 443 00:40:25,500 --> 00:40:28,333 {\an8}Ternyata sebanyak yang kau punya. J.M.B. 444 00:40:32,375 --> 00:40:34,625 Kapan kita berangkat? 445 00:40:34,708 --> 00:40:39,458 Bagaimana kalau sekarang? 446 00:42:47,083 --> 00:42:49,083 Terjemahan subtitle oleh Samuel Bahari 447 00:42:49,166 --> 00:42:51,166 Supervisor Kreasi Farabella Fridanti 34610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.